A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 34463|回复: 108

[分享] 突发新闻:TRS英化补丁v0.8震撼发布(57楼添加实际游戏画面)

 关闭 [复制链接]

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-3 21:33  ·  福建 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 我为eg狂 于 2012-8-3 22:23 编辑



紧急插播一条新闻,另一个越南TRS英化小组于近日放出了其制作的v0.8补丁!

传送门:http://www.ayashii.com/blog/ayashii-gamesubs.html

备份载点:http://115.com/file/e7uyupnm

光驱插件与打补丁软件:http://115.com/file/e7ukkxgn




由越南玩家tonlamba牵头的Tearing Saga Translation Project正如火如荼地开展中,于2011年3月9日放出的补丁版本为v1.2,补丁还比较初级,英化的内容仅包括item explain、opening map和save place(原话),意即道具说明、开篇动画、地图名称和存档部分。

更新履历:
v1.2  完成了对角色、武器和道具名称的英化工作







不过从其官方Website可以了解到,该计划同时包含文本和图片的翻译,人名、地名、相关称号和武器道具的命名征询广大玩家的意见不断完善中,英化用词之考究可谓是精益求精,尽善尽美。
目前英化及修正工作仍在有条不紊地进行中,偶除了继续在基国默默关注着该项计划之外,最想说的是:其完全开放式的英化流程是尤其值得国内汉化小组学习和借鉴的。

补丁的用法极其简单,首先您需要TRS的原版游戏镜像,偶之前提供给大家下载的压缩镜像只须在ePSXe的光驱插件Mooby2的设置中选择Configure,然后在bz.image stuff栏再选择Decompress将之重新解压即可。





获得原始镜像后,我们就可以开始打补丁了,运行ppf-o-matic3.exe,在ISO File和Patch栏分别选定游戏镜像和英化补丁再点击Apply即可完成打补丁的相应工作。而Apply Undo-Patch-Data则是还原已打补丁镜像为未打补丁前状态,所以请大家放心,随意打,尽情打,没问题的。



以后该计划有什么新的动向偶会于本帖进行更新报道,请大家届时共同予以关注,毕竟官网的截图很诱人的说。




英化补丁下载地址:http://u.115.com/file/f6bee4af72

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-3 21:47  ·  福建 | 显示全部楼层
越南TRS同好Phụng tiên英化了DM大制作的修改器v2.1并于2011年2月廿日23:31发布于GameVN论坛,感兴趣的就下来看看吧。
此为原包上传,偶未作任何改动的说,下载链接:http://u.115.com/file/f69b7f0d3f
PS:看来廿日确实很敏感,为毛叻?

精华
0
帖子
4271
威望
0 点
积分
5054 点
种子
17 点
注册时间
2005-4-7
最后登录
2024-11-25
发表于 2011-3-3 23:13  ·  辽宁 | 显示全部楼层
还是玩汉化版的好些

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-4 15:04  ·  福建 | 显示全部楼层
Breaking news update: Runan has just finished the first pass translation of Tear Ring Saga!!! Thanks to everybody involved for such a tremendous job well-done! We are now entering the editing phase, two editors have expressed interest (VincentASM and kutsurogu), so hopefully we will get the ball rolling on this soon enough. As I declared in a previous post, I believe Tear Ring Saga translation project is no longer a question of if, but when. :)
Look forward to future announcements as the project takes steps closer towards completion. As monumental as this step may be, there are still many more steps that need to be taken (editing, beta testing, patch making). The release date for the patch can not be anticipated at this time, but we can certainly say with each day we are getting one step closer to seeing this dream come true. :D
Thanks to everybody for your hard work, and thanks to all the fans for your continued patience and support.

真是令人期待啊,向越南TRS同好致敬!!

骑士

幻想者

精华
3
帖子
1999
威望
4 点
积分
2503 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-2
最后登录
2020-11-11
发表于 2011-3-5 20:20  ·  浙江 | 显示全部楼层
中文版的好,英文玩起来也累啊。。。。

精华
1
帖子
375
威望
1 点
积分
529 点
种子
5 点
注册时间
2007-2-9
最后登录
2024-7-12
发表于 2011-3-5 22:18  ·  北京 | 显示全部楼层
哪里有道具菜单中文版的下载地址啊。顺带汉化补丁

精华
0
帖子
930
威望
0 点
积分
1067 点
种子
28 点
注册时间
2008-11-24
最后登录
2023-3-6
发表于 2011-3-7 00:41  ·  广东 | 显示全部楼层
还是玩道具汉化版吧。

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-7 14:24  ·  福建 | 显示全部楼层
回复 月夜星沉 的帖子

汉化版补丁,遥遥无期呀……
偶在115网盘搜到不少已打好汉化补丁供PSP用的,比如下面这四个都是:

http://u.115.com/file/f24a33f973
http://u.115.com/file/t84a3628bc
http://u.115.com/file/f9c2293071
http://u.115.com/file/f74a6c6e0d

嘛,至少英化版还看得懂吧。

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-7 14:38  ·  福建 | 显示全部楼层
回复 我是风1985 的帖子

TRS部分汉化补丁:http://u.115.com/file/f67e90ad53
将SLPS_031.77和SLPS_031.77.M3S复制到ePSXe模拟器的patches文件夹下,并钩选自动打PPF补丁(默认设置为已钩选)即可。

挂版VIP

目若朗星

精华
1
帖子
34871
威望
21 点
积分
36956 点
种子
404 点
注册时间
2005-8-11
最后登录
2024-11-25
 楼主| 发表于 2011-3-7 14:46  ·  福建 | 显示全部楼层
这里要强调一下,TRS汉化的工作量非常大,反之英化亦然。
越南玩家的英化工作已经进入润色阶段,完全补丁指日可待,可汉化工作呢,你们都懂的……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-25 22:45 , Processed in 0.205515 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部