请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

A9VG电玩部落论坛

昵称  找回密码
 注册
搜索
楼主: sortxl

这次MGRR配音,你喜欢哪个版本? [复制链接]

精华
0
帖子
256
威望
0 点
积分
276 点
注册时间
2013-1-13
最后登录
2013-6-4
发表于 2013-3-4 11:42:23 |显示全部楼层
frobelbest 发表于 2013-3-3 21:07
还有英配的那个小男孩超级讨厌,恨不得斩夺了他...日配的就好多了

虽然不能斩夺,但是雷电确实把他斩了你可以平衡一下

精华
0
帖子
256
威望
0 点
积分
276 点
注册时间
2013-1-13
最后登录
2013-6-4
发表于 2013-3-4 11:52:08 |显示全部楼层
lekink 发表于 2013-3-4 11:23
说实话。。。我感觉my sword is a tool of justice....比 “活人剑” 好啊。。。

伸张正义的工具。和 ...

确实,我是港版开着日语字幕的。每次看着活人剑我就浑身不自在。。。话说你一路杀过来的哪儿活人了。。。要不是03sam大叔调教了一下直接就把杂兵撸了吧。。。系列都是玩英配的,虽然也都玩过日配除了4,但是觉得还是英配更贴切,特别MGS这种剧情很好的,日配确实违和只不过是喜欢日系cv才玩的。
买的是港版,但是这作剧情较少而且不正统,所以强迫症就没那么大,就也买了日版还没到,为着就是玩着的时候听台词舒服。

说实话,我很喜欢Sunny的配音,感觉就算是日配到了也不会觉得比英配好吧这个萝莉。
狗狗的话我觉得两个版本都应该不错

大叔,估计日配的感觉会到位一些,实际要拿到手才知道了

精华
0
帖子
373
威望
0 点
积分
397 点
注册时间
2006-8-20
最后登录
2019-1-6
发表于 2013-3-4 12:17:36 |显示全部楼层
lekink 发表于 2013-3-4 11:23
说实话。。。我感觉“my sword is a tool of justice....”比 “活人剑” 好的多啊。。。

“伸张正义 ...

各有所好吧,活人剑他自己也说了是斩一个恶人能救几个无辜的人,源自柳生新阴流。
不过俄语和德语的小细节确实日版体现不出来,有得必有失吧。
日配就玩过1代3代和这次MGR,不过4代的时候就觉得雷电日配里说该轮到我保护你了比英配有感觉。

精华
0
帖子
158
威望
0 点
积分
158 点
注册时间
2012-12-19
最后登录
2017-11-14
发表于 2013-3-4 13:57:03 |显示全部楼层
美版配音我觉得最完胜的角色其实是Vamp
以前有过两个版本对比的,各有千秋吧,但是Vamp的美版配音是把人物的那种气质发挥得领漓精致了,恰到好处的口音,词尾的颤音,吐词的轻重日版完全比不上

当然要说日版的snake还是美版的snake那真是各有千秋了,我自己反而稍微喜欢点大冢明夫的
说实话日版的CV们也很有爱的,有组长啊,肉村呀,两个版本我都听的

日语和英语完全两个意境,不能说“活人剑”就比“a tool of justice”好,因为根据要表达的已经英文和日文的用词都是有一定偏差的。
比如崛起里打狗的时候狗在呼救的时候英语是说的help required(如果没记错的话),日语是誰か助けて,虽然意思相同但语境稍微有点不同,这些小细节等等
英文也算我半个母语了我听台词并没有中二病的感觉,很多经典台词呢
以前vamp问雷电“you too... immortal? ” 雷电回说 “no i just don‘t fear death...” 两个英文声优这段话演绎的超好啊,听到内心都少女的颤动(意味不明。。。

精华
0
帖子
373
威望
0 点
积分
397 点
注册时间
2006-8-20
最后登录
2019-1-6
发表于 2013-3-4 14:00:28 |显示全部楼层
乐乐的天空 发表于 2013-3-4 11:52
确实,我是港版开着日语字幕的。每次看着活人剑我就浑身不自在。。。话说你一路杀过来的哪儿活人了。。。 ...

活人剑游戏里面解释了,不是不杀人,是杀恶救弱。不过光头还是调侃了他句正义的伙伴
MGS原案向来是日文的...官方4代的小说是日本人写的,英文翻译版看起来就比1/2的由美国人写的别扭一些。
而且这次经白金手之后基本完全日系的感觉,所以个人即使基本不懂日文还是出了港版入了日版限定...
配音还是比较主观的,各有所爱啦

精华
0
帖子
144
威望
0 点
积分
147 点
注册时间
2013-1-18
最后登录
2018-10-12
发表于 2013-3-4 14:07:46 |显示全部楼层
美版不解释 字数10000000

精华
0
帖子
373
威望
0 点
积分
397 点
注册时间
2006-8-20
最后登录
2019-1-6
发表于 2013-3-4 14:12:05 |显示全部楼层
Kiiara 发表于 2013-3-4 13:57
美版配音我觉得最完胜的角色其实是Vamp
以前有过两个版本对比的,各有千秋吧,但是Vamp的美版配音是把人物 ...

正统MGS我也是比较倾向英文~ 4第一次通关的时候雷电家人团聚我都哭了,不过这次还是日文听着比较符合雷电的年龄点

精华
0
帖子
1340
威望
0 点
积分
1503 点
注册时间
2006-1-29
最后登录
2018-9-20
发表于 2013-3-4 18:56:13 来自手机 |显示全部楼层
朴璐美最高不解释…

精华
0
帖子
430
威望
0 点
积分
471 点
注册时间
2012-3-2
最后登录
2019-1-23
发表于 2013-3-4 21:59:27 |显示全部楼层
日版的雷电CV感觉更正直,更像“正義の味方”的赶脚。
而美版雷电的CV感觉更邪恶,笑起来的时候感觉比BOSS们都要BOSS的赶脚。

精华
0
帖子
373
威望
0 点
积分
397 点
注册时间
2006-8-20
最后登录
2019-1-6
发表于 2013-3-4 22:11:48 |显示全部楼层
月夜胧黑 发表于 2013-3-4 21:59
日版的雷电CV感觉更正直,更像“正義の味方”的赶脚。
而美版雷电的CV感觉更邪恶,笑起来的时候感觉比BOSS ...

确实..日版黑化的时候除了笑笑没有像英配那样转换声线
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 ( 渝ICP备14007792号-11 渝网文[2015]1041-1042号 )

GMT+8, 2019-1-23 01:40 , Processed in 0.074767 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

扫描二维码

下载 A9VG 客户端(iOS, Android)

回顶部