A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 5510864

这次的中文版 是叫夏亚还是叫玛莎 这关系到我买日文还是中文

[复制链接]

精华
0
帖子
1227
威望
0 点
积分
1239 点
种子
12 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2021-10-31
发表于 2013-12-17 17:15  ·  广东 | 显示全部楼层
“高达”就是港译,有意见?

精华
0
帖子
972
威望
0 点
积分
1473 点
种子
645 点
注册时间
2005-6-3
最后登录
2023-9-27
发表于 2013-12-17 17:25  ·  云南 来自手机 | 显示全部楼层
非要真敢达无双才高兴???

精华
0
帖子
4620
威望
0 点
积分
4693 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-31
最后登录
2021-8-18
发表于 2013-12-17 17:25  ·  北京 | 显示全部楼层
翻译奇异大也是跟粤语和闽南话的发音有关的~

精华
0
帖子
1800
威望
0 点
积分
1835 点
种子
5 点
注册时间
2004-11-21
最后登录
2019-7-4
发表于 2013-12-17 17:30  ·  重庆 | 显示全部楼层
我还关心机体名字也会翻译成啥。。。。。。。。我宁愿机体和人物名字日语不翻译= =

精华
0
帖子
1225
威望
0 点
积分
1398 点
种子
13 点
注册时间
2006-9-24
最后登录
2024-4-19
发表于 2013-12-17 17:34  ·  吉林 | 显示全部楼层
参照海贼无双2的翻译吧!我TM连敢达无双这个名字都接受不了!!!

精华
0
帖子
1066
威望
0 点
积分
1395 点
种子
5 点
注册时间
2005-7-26
最后登录
2016-9-20
发表于 2013-12-17 17:37  ·  上海 | 显示全部楼层
明显要玩日文原版,那些港译,台译看着蛋疼无比

精华
1
帖子
56911
威望
7 点
积分
61246 点
种子
48 点
注册时间
2008-6-12
最后登录
2024-4-13
发表于 2013-12-17 17:38  ·  北京 | 显示全部楼层
入日的路过。。。。。。。。。。。。

战士

welcome to the suplex city

精华
0
帖子
1010
威望
0 点
积分
1336 点
种子
52 点
注册时间
2013-2-2
最后登录
2022-3-29
发表于 2013-12-17 18:40  ·  天津 来自手机 | 显示全部楼层
日文反正我也看不懂,无所谓翻成啥了

精华
0
帖子
2300
威望
0 点
积分
4009 点
种子
205 点
注册时间
2012-2-28
最后登录
2024-4-23
发表于 2013-12-17 18:40  ·  广东 | 显示全部楼层
高達中文不考慮,果斷日文版

求败者

你侮辱了神作X,也侮辱了自己

精华
0
帖子
24576
威望
1 点
积分
27522 点
种子
5 点
注册时间
2010-5-11
最后登录
2019-1-12
发表于 2013-12-17 18:59  ·  湖北 | 显示全部楼层
攻击钢弹这名字挺带感的啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-25 01:50 , Processed in 0.208435 second(s), 22 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部