A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 风神龙

[讨论] 煌大和和钢弹还是接受不能 果断买日版下戴版的

[复制链接]

战士

赤色彗星

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1448 点
种子
131 点
注册时间
2004-5-11
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 11:28  ·  北京 | 显示全部楼层
从翻译角度来看,钢弹绝对比高达翻译的要好,英文名:GUNDAM读音更加接近钢弹或者敢达。

精华
0
帖子
3423
威望
0 点
积分
3601 点
种子
28 点
注册时间
2006-11-5
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 11:30  ·  上海 | 显示全部楼层
乱兵刹神 发表于 2014-1-13 10:02
如果人名和机体名不翻译就好了。。

吾日文还能混混 要是人名不翻译 高达盲就更加乱七八糟了。。。。。。

圣骑士

以喷制喷

精华
0
帖子
4279
威望
0 点
积分
4447 点
种子
5 点
注册时间
2008-3-27
最后登录
2014-8-13
发表于 2014-1-13 11:34  ·  湖北 | 显示全部楼层
本帖最后由 frankywhu 于 2014-1-13 11:35 编辑

标题里钢弹二字就根本无法直视,十分努力想克服这两个字带给我的无端搞笑感,仍然失败。

讲给老婆听,她根本对高达系列一无所知的,听到”钢弹“就笑了半晌。

精华
0
帖子
3423
威望
0 点
积分
3601 点
种子
28 点
注册时间
2006-11-5
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 11:36  ·  上海 | 显示全部楼层
frankywhu 发表于 2014-1-13 11:34
标题里钢弹二字就根本无法直视,十分努力想克服这两个字带给我的无端搞笑感,仍然失败。

讲给老婆听,她根 ...

这名字确实像柏青哥。。。。。。要么钢镚。。。。。。

圣骑士

以喷制喷

精华
0
帖子
4279
威望
0 点
积分
4447 点
种子
5 点
注册时间
2008-3-27
最后登录
2014-8-13
发表于 2014-1-13 11:36  ·  湖北 | 显示全部楼层
xizo12345 发表于 2014-1-13 11:28
从翻译角度来看,钢弹绝对比高达翻译的要好,英文名:GUNDAM读音更加接近钢弹或者敢达。 ...

膜拜。

我等语言残疾人,不敢领会翻译家的高招。

实在无法克服”钢弹“二字带来的无力虚脱感怎么破?

精华
0
帖子
3423
威望
0 点
积分
3601 点
种子
28 点
注册时间
2006-11-5
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 11:43  ·  上海 | 显示全部楼层
frankywhu 发表于 2014-1-13 11:36
膜拜。

我等语言残疾人,不敢领会翻译家的高招。

钢是说的材质 弹是说的武器 翻译官的想象力匮乏 可以理解。。。。。。

战士

赤色彗星

精华
0
帖子
1003
威望
0 点
积分
1448 点
种子
131 点
注册时间
2004-5-11
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 11:58  ·  北京 | 显示全部楼层
ryokagaya 发表于 2014-1-13 11:43
钢是说的材质 弹是说的武器 翻译官的想象力匮乏 可以理解。。。。。。

好解释!  
钢弹这个翻译真心不错,高达这个是民间的翻译,官方从来没有承认过,从翻译的信达雅角度看,高达这个翻译实在不在的。

精华
0
帖子
3423
威望
0 点
积分
3601 点
种子
28 点
注册时间
2006-11-5
最后登录
2024-4-23
发表于 2014-1-13 12:01  ·  上海 | 显示全部楼层
xizo12345 发表于 2014-1-13 11:58
好解释!  
钢弹这个翻译真心不错,高达这个是民间的翻译,官方从来没有承认过,从翻译的信达雅角 ...

没事 一般孩子们看到高达就嚷嚷变形金刚(其实是他们父母教的) 大家都看了那么多高达了 知道这个称谓是说啥东西的足矣 其实高达无双这个系列是蛮无聊的 就是重复劳动 但是有爱的话 一切都不是问题!!!

终结者

舔惹噜 公正的除翔者 骚粉大师 无索不黑

精华
0
帖子
9363
威望
0 点
积分
11326 点
种子
7 点
注册时间
2013-6-5
最后登录
2024-2-12
发表于 2014-1-13 15:04  ·  天津 | 显示全部楼层
台版名字很能接受 表示之前看过台版

精华
0
帖子
1554
威望
0 点
积分
1813 点
种子
48 点
注册时间
2012-6-23
最后登录
2024-3-16
发表于 2014-1-13 16:34  ·  湖北 | 显示全部楼层
zstzh 发表于 2014-1-13 09:35
其实港译对于广东那边的还是能接受的了…阿宝…马莎…加美由…捷度等等…就像火影那样畑鹿惊比卡卡西还好点 ...

记得当年杰多不是翻译成***的么……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-24 09:09 , Processed in 0.175833 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部