A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 战争迷雾

[业界] 一边给差评一边买买买:《狙击精英4》缺失中文语言Steam销量国区仍就排第二

[复制链接]

精华
0
帖子
4370
威望
0 点
积分
4465 点
种子
19 点
注册时间
2007-4-13
最后登录
2024-3-28
发表于 2017-2-17 16:25  ·  广东 | 显示全部楼层
这游戏PS4而论,暂时只有美服和欧服上架,日服港服都是不存在的。。。

精华
0
帖子
2490
威望
0 点
积分
2612 点
种子
24 点
注册时间
2013-9-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2017-2-17 16:30  ·  上海 | 显示全部楼层
jx1980_0 发表于 2017-2-17 13:02
这游戏收入扣除20%平台收益,游戏厂家最多拿到的费用是2.7×158×0.16×0.8=54.6万RMB,100万字的汉化成 ...

歇了吧  100W字 170W   少个0我大概信了

精华
1
帖子
6320
威望
1 点
积分
7321 点
种子
684 点
注册时间
2004-5-13
最后登录
2024-3-27
发表于 2017-2-17 16:31  ·  广东 | 显示全部楼层
yh58820552 发表于 2017-2-17 15:37
能别乱开玩笑不?做一个游戏拿到50w?你过年到现在还没睡醒?我一个人年薪就不止50w 你觉得一个小有名气 ...

你没睡醒还是我没睡醒?看清楚我写的什么什么再回行不行

精华
1
帖子
6320
威望
1 点
积分
7321 点
种子
684 点
注册时间
2004-5-13
最后登录
2024-3-27
发表于 2017-2-17 16:34  ·  广东 | 显示全部楼层
carissa 发表于 2017-2-17 16:30
歇了吧  100W字 170W   少个0我大概信了

专业的跨国公司/大型的商业化软件翻译项目,一般都是要走很规范的流程的。
光就翻译而言,我们视100万字为例,需要走翻译→校对→Proofreading→品质管理的流程,前3步市场价是0.12~0.18USD左右,为了保证翻译质量需要重新质检约30%的文本,平均每小时可以看500字左右(就是这个速率),还需要600小时的质检工时,质检的成本大约为15USD/H。
这样我们就能算出【纯翻译文本】大约需要耗费15万美元+1万美元=16万美元。
算上其他的人员管理成本,【纯翻译】的成本约20万美元。
还有各种调试+文本外的翻译、本地化处理。100万字的游戏需要耗费约25万美元来进行一次本地化。

精华
0
帖子
2490
威望
0 点
积分
2612 点
种子
24 点
注册时间
2013-9-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2017-2-17 16:35  ·  上海 | 显示全部楼层
jx1980_0 发表于 2017-2-17 16:34
专业的跨国公司/大型的商业化软件翻译项目,一般都是要走很规范的流程的。
光就翻译而言,我们视100万字 ...

你说的是商业合同翻译?    看看中文文本质量 你就知道不可能了

精华
1
帖子
6320
威望
1 点
积分
7321 点
种子
684 点
注册时间
2004-5-13
最后登录
2024-3-27
发表于 2017-2-17 16:45  ·  广东 | 显示全部楼层
carissa 发表于 2017-2-17 16:35
你说的是商业合同翻译?    看看中文文本质量 你就知道不可能了

另外我说的是商业化软件翻译,不是合同翻译

精华
0
帖子
4376
威望
0 点
积分
4403 点
种子
57 点
注册时间
2006-2-7
最后登录
2024-3-29
发表于 2017-2-17 16:49  ·  湖北 | 显示全部楼层
是不是和以前的网吧CS可以一比

精华
0
帖子
1009
威望
0 点
积分
982 点
种子
3 点
注册时间
2009-11-25
最后登录
2023-2-11
发表于 2017-2-17 17:01  ·  浙江 | 显示全部楼层
jx1980_0 发表于 2017-2-17 13:44
文本量大的游戏汉化组5,6人一般要翻个2到3年,翻译,校对,捉漏等等工作量都很大的,全职当然效率会好很 ...

50w字 5-6人翻译2-3年看样子你智商欠费

精华
1
帖子
6320
威望
1 点
积分
7321 点
种子
684 点
注册时间
2004-5-13
最后登录
2024-3-27
发表于 2017-2-17 17:03  ·  广东 | 显示全部楼层
vioiiskair 发表于 2017-2-17 17:01
50w字 5-6人翻译2-3年看样子你智商欠费

早期国内的汉化组一个游戏汉化个2-3年很正常,又不是职业的

精华
0
帖子
2490
威望
0 点
积分
2612 点
种子
24 点
注册时间
2013-9-19
最后登录
2024-3-28
发表于 2017-2-17 17:08  ·  上海 | 显示全部楼层
jx1980_0 发表于 2017-2-17 17:01
国内二线城市通用类日译中报价都要240千字了,更何况游戏属于专业类,都是具体项目具体报价的,我说的也 ...


我只想说  至少现在的翻译水准绝对不是专业类的    1.翻译业余错误太多  2.有大量本地网络化用词
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-3-29 15:04 , Processed in 0.189159 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

扫描二维码

下载 A9VG 客户端(iOS, Android)

返回顶部