A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

[闲聊] 关于哈利波特这部作品,大伙怎么看?

[复制链接]

挂版VIP

曜影

精华
31
帖子
35386
威望
45 点
积分
42521 点
种子
2113 点
注册时间
2004-10-26
最后登录
2023-9-27
 楼主| 发表于 2019-9-16 09:30  ·  广东 | 显示全部楼层
pHaNtom9276 发表于 2019-9-16 00:34
直接幫我砍axl好了

格兰芬多剑只对摄魂器和蛇魔有特效呀

精华
0
帖子
3393
威望
0 点
积分
4573 点
种子
8 点
注册时间
2005-11-21
最后登录
2024-1-7
发表于 2019-9-16 15:10  ·  上海 | 显示全部楼层
本帖最后由 aironline 于 2019-9-16 16:07 编辑
pHaNtom9276 发表于 2019-9-16 00:36
原著是Lord Voldemort,一聽就知道是大boss,翻譯成普通名字有什麼用?而且也就你覺得像兒童化,這只是港 ...


Lord是称呼, 不是姓名。这个翻译是有的,福尔得摩特(之前我记错了,记成福尔得摩斯了)大人。
你看到Lord Voldemort觉得是大boss,和他的名字无关,是因为你看到了Lord这个词。也就是说你连称呼和名字都搞不清。这样的话伏地魔这种儿童化的翻译的确适合你。

版主

精神版主 專業收割ID NGA榮譽版主

精华
0
帖子
100854
威望
1 点
积分
125350 点
种子
6758 点
注册时间
2013-7-12
最后登录
2024-3-29
发表于 2019-9-17 04:44  ·  未知 | 显示全部楼层
银牙白虎圣兽 发表于 2019-9-16 09:30
格兰芬多剑只对摄魂器和蛇魔有特效呀

把他變成魂器再砍好了

版主

精神版主 專業收割ID NGA榮譽版主

精华
0
帖子
100854
威望
1 点
积分
125350 点
种子
6758 点
注册时间
2013-7-12
最后登录
2024-3-29
发表于 2019-9-17 05:00  ·  未知 | 显示全部楼层
本帖最后由 pHaNtom9276 于 2019-9-17 11:14 编辑
aironline 发表于 2019-9-16 15:10
Lord是称呼, 不是姓名。这个翻译是有的,福尔得摩特(之前我记错了,记成福尔得摩斯了)大人。
你看到Lo ...


Voldemort這所謂名字跟稱號接近一樣了,故事裡基本上沒人敢說出口。翻譯是要把這Voldemort弄到一看就知道不是普通角色,伏地魔/佛地魔合適多了,覺得名字都應該按讀音翻成長長一段的你的確適合墨守成規。

精华
0
帖子
20106
威望
0 点
积分
22133 点
种子
2482 点
注册时间
2016-1-27
最后登录
2024-3-29
发表于 2019-9-17 05:50  ·  江苏 | 显示全部楼层
我只能说是神书...心情不好的阶段我就会找出哈利波特来读,读着读着就阴转晴了,这系列在我kindle里常驻着没动过

精华
0
帖子
3393
威望
0 点
积分
4573 点
种子
8 点
注册时间
2005-11-21
最后登录
2024-1-7
发表于 2019-9-17 19:19  ·  上海 | 显示全部楼层
pHaNtom9276 发表于 2019-9-17 05:00
Voldemort這所謂名字跟稱號接近一樣了,故事裡基本上沒人敢說出口。翻譯是要把這Voldemort弄到一看就知道 ...

名字就是名字,不能说出口的也是名字。称号就是称号,Load在西方世界就是一个很常见的称呼,在中国一般叫:大人。名字按照读音翻译不是什么我的墨守成规,而是翻译界一直以来的规则。除了儿童读物都是这么翻译的。

精华
0
帖子
3393
威望
0 点
积分
4573 点
种子
8 点
注册时间
2005-11-21
最后登录
2024-1-7
发表于 2019-9-17 19:28  ·  上海 | 显示全部楼层
pHaNtom9276 发表于 2019-9-17 05:00
Voldemort這所謂名字跟稱號接近一樣了,故事裡基本上沒人敢說出口。翻譯是要把這Voldemort弄到一看就知道 ...

况且一个很有逼格的名字,给翻译成伏地魔,小朋友大概会害怕,成年人想到的是这个:

精华
0
帖子
3250
威望
0 点
积分
3414 点
种子
7 点
注册时间
2013-3-20
最后登录
2021-7-25
发表于 2019-9-17 21:27  ·  上海 | 显示全部楼层
感觉就是儿童片,挺幼稚的,

版主

精神版主 專業收割ID NGA榮譽版主

精华
0
帖子
100854
威望
1 点
积分
125350 点
种子
6758 点
注册时间
2013-7-12
最后登录
2024-3-29
发表于 2019-9-18 08:12  ·  未知 | 显示全部楼层
aironline 发表于 2019-9-17 19:19
名字就是名字,不能说出口的也是名字。称号就是称号,Load在西方世界就是一个很常见的称呼,在中国一般叫 ...

你這種是不會變通,只會按規矩辦事,以為自己比官譯更專業,真有這麼權威早就被採納了。

版主

精神版主 專業收割ID NGA榮譽版主

精华
0
帖子
100854
威望
1 点
积分
125350 点
种子
6758 点
注册时间
2013-7-12
最后登录
2024-3-29
发表于 2019-9-18 08:13  ·  未知 | 显示全部楼层
aironline 发表于 2019-9-17 19:28
况且一个很有逼格的名字,给翻译成伏地魔,小朋友大概会害怕,成年人想到的是这个:

...

把有逼格的名字當成普通名字音譯就沒了逼格,簡單的道理也不懂。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-3-29 21:40 , Processed in 0.198106 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

扫描二维码

下载 A9VG 客户端(iOS, Android)

返回顶部