A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: congdixuan

莱莎酱爆粗口了~

[复制链接]

精华
0
帖子
589
威望
0 点
积分
1171 点
种子
883 点
注册时间
2017-10-1
最后登录
2022-6-18
发表于 2019-10-24 14:48  ·  浙江 | 显示全部楼层
本帖最后由 金坏坏 于 2019-10-24 14:51 编辑
luffy0085 发表于 2019-10-23 10:48
从神海4就发现,有的简体字幕翻译人员特别愿意耍小聪明,夹带私货,显得自己很皮一下。你加粗话可以,但要 ...


巫师系列一直是这个风格 小说也是这样的

精华
0
帖子
18
威望
0 点
积分
29 点
种子
0 点
注册时间
2019-7-2
最后登录
2020-11-20
发表于 2019-10-26 00:06  ·  吉林 | 显示全部楼层
毕竟接地气

精华
0
帖子
959
威望
0 点
积分
974 点
种子
0 点
注册时间
2019-4-5
最后登录
2020-3-18
发表于 2019-10-26 00:40  ·  台湾 | 显示全部楼层
ロロライナ 发表于 2019-10-23 16:22
tlou我听英文版,真的是垃圾话满天飞,日文语音真的算客气很多了(但日版还是把tlou归到r18了

神海我只玩 ...

神海最常聽到的是Crap
罰你再去複習一次

精华
0
帖子
10435
威望
0 点
积分
10566 点
种子
228 点
注册时间
2013-11-27
最后登录
2024-4-24
发表于 2019-10-26 18:33  ·  上海 | 显示全部楼层
乱兵刹神 发表于 2019-10-22 22:17
接地气翻译最初还觉得新鲜 看多了就觉得烦了。。

接地气要看游戏类型,像《无主之地3》就非常好,放在日系游戏里显然不合适
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4145
威望
0 点
积分
4192 点
种子
0 点
注册时间
2015-5-26
最后登录
2020-3-10
发表于 2019-10-26 20:15  ·  日本 | 显示全部楼层
本帖最后由 fathermucker 于 2019-10-26 21:14 编辑

重复了编辑掉

精华
0
帖子
479
威望
0 点
积分
513 点
种子
35 点
注册时间
2006-1-24
最后登录
2024-4-22
发表于 2019-10-26 20:25  ·  北京 | 显示全部楼层
说穿了还是翻译自身文字修养太差
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-24 07:20 , Processed in 0.158066 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部