指女性平胸那句怎么说来着?
在草莓棉花糖里大姐总说的那个,大概听着是ベチャバイ什么的··········. 找到了,自己解答一下吧··············ぺちゃぱい ペチャパイとは、非常に小さな女性の胸、またはそういった胸の女性。 平胸和贫乳是不是2个概念??? んじゃ、逆にオッパイか? PETIYAPAI?
拍起鸭排,恩。 很有意思的一个词儿啊 是啊,这是个外来语,还是日本人自造的····? 这是日本的俗语 源自“ぺちゃんこ”
本来ぺちゃんこ就是指被压成扁平状ペチャパイ就是ぺちゃんこ+おっぱい
至于ペチャパイ和贫乳的区别就是 前者多半是揶揄讥讽时使用 后者则是平胸控们专用的赞美词。。。 LS真是博学,长见识了~~
页:
[1]
2