はしょれる 是什么意思?
只查到过はしょる. はしょる+れる/られる后的形态,具体意思要看上下文 はしょる「端折る」(他五)把(衣服的下摆)掖起来~简化 ,省略 端折って読む/粗略的看一下はしょれる「端折れる」れる为被使役接续表被动,使,受到… はしょる的被动不是 はしょられる 吗? れる 五段、サ行
られる 一段、カ行 据打听这个词はしょられる和はしょれる好像都对········· 下面是引用-saber-于2009-06-12 20:08发表的:
据他听这个词はしょられる和はしょれる好像都对·········
“据他听”作何解?
刚才把はしょられる和はしょれる放到日本雅虎里查了一下,原来还真有前者的情况
http://img1.a9vg.com/200906/12/1244811740274.png
出处http://blogs.yahoo.co.jp/sumire_kyo/25504908.html 下面是引用御神水于2009-06-12 21:23发表的:
“据他听”作何解?
刚才把はしょられる和はしょれる放到日本雅虎里查了一下,原来还真有前者的情况
.......
是打听,手滑了一下···· 「はしょる」应该是 「はしおる(端折る)」的音变,意思是去掉不重要的东西扼要地(说话等等)
类似的词比如:
きうり→きゅうり
这种音变很多是古典用法到现代用法的转变,查查字典有很多。
也有特殊的,比如奇异果不是きゅうい而是きうい(个人认为,请指正)
关于或用,我用日语工作和生活很多年,现在还不知道什么是用言体言,什么五段,甚至假名的顺序都记不住。
はしょれる 是能动
はしょられる 是被动
能动和被动有时一样有时候不一样
有时候没有必要太在乎文法,关于能动形,比如
食べる→食べられる 这才是正确的,但现实日本人尤其是年轻人根本不在乎这些,说食べれる也不奇怪,但非正式,注意不要在跟客户交谈等正式场合用就好。
而且,年轻日本人的用语的不规则程度远远超于上述的例子,
比如 拒否する 有些人会说 きょひる,从而也有きょひられる这样的用法,
形容词的乱用也屡见不鲜,比如
「これ、変くない?」正确的用法是「これ、変じゃない?」
在名词或形容动词后面加个い就当形容词用了,
类似于国内的火星文吧?
反正,注意不要以用这些东西为荣,有辨别的能力就OK了。
下面是引用-saber-于2009-06-12 22:52发表的:
是打听,手滑了一下····
原来是不送气音综合症lol
下面是引用masaemon于2009-06-14 20:59发表的:
……
はしょれる 是能动
はしょられる 是被动
能动和被动有时一样有时候不一样
.......
原来还有这种现象……长见识了
页:
[1]
2