中文版的乐趣明显大于日文版,没什么好争的
对于不懂日语的人来说:能看懂就是比看不懂好些,对于整个故事或许都会有新的理解,无论是否正确对于略懂日语的人来说:因为是略懂,所以中文版肯定能够玩的轻松点,哪里翻译有误也能比较清楚
对于精通日语的人来说:玩中文版看到各种搞笑翻译难道不是任何版本都无法给你带来的乐趣吗...各种槽点,边刷边和好基友吐槽,还能拿来在论坛发帖骗经验,多好啊~~ 吾介于第二种和第三种之间 问题已经买了日文的 吾不是土豪 还是等入了中文的吐槽吧 笑而不语就好 ryokagaya 发表于 2014-1-16 11:53 static/image/common/back.gif
吾介于第二种和第三种之间 问题已经买了日文的 吾不是土豪 还是等入了中文的吐槽吧 笑而不语就好 ...
哈哈,貴樣深藏功与名,机智! ***@9vg 发表于 2014-1-16 11:56 static/image/common/back.gif
哈哈,貴樣深藏功与名,机智!
实在不明白的 直接拖女友做字典用 正好还能学点词语 多好!!! ryokagaya 发表于 2014-1-16 11:59 static/image/common/back.gif
实在不明白的 直接拖女友做字典用 正好还能学点词语 多好!!!
羡慕- - 意思是我随便拿个英文名著,然后再机翻给别人看,会更有乐趣??? ryokagaya 发表于 2014-1-16 11:59 static/image/common/back.gif
实在不明白的 直接拖女友做字典用 正好还能学点词语 多好!!!
好羡慕啊,有懂日语的女友 原著写的再经典 看不懂都是白搭 非常同意楼主。虽然本人看得懂大部分的日文剧情,还是忍着等中文版出来。
PS: 记得当年魔兽世界WOW刚出中文版的时候,被玩惯英文版的玩家一顿吐槽说各位翻译名词不正确,甚至有人还专门用英文版来玩国服。结果呢,过了不到一年,那些吐槽的人都还是玩中文版了——因为玩游戏本来就费脑子,看中文是最省力的一种方式,这才是乐趣。 ryokagaya 发表于 2014-1-16 11:59 static/image/common/back.gif
实在不明白的 直接拖女友做字典用 正好还能学点词语 多好!!!
都在羡慕吗那我也来羡慕一下好了