现了。我不知道自己翻的是否准确,以现在我的客观条件,所能查的资料中只能做
到这一点了。二是我只翻了些主要的文件并且有一个文件我还没拿到,在这里要请
大家多多包涵。其实,日语并不像各位想的那么简单。在我刚学日语时,老师就对
我们说过这样一句话:“学日语的,绝大多数都是笑着进来,哭着出去的。”现在
,才深刻理解这句话的含义,起初的学习都是很基本的一些句型,随着不断地深入
,会碰到更难得句子,往往搞不清,谁是主语谁是宾语。在后来,就像现在碰到古
日语,有时还会出现什么省略,口语形式,发生音变。这些,字典上几乎是查不到
的。只能靠平时积累了。
真是不好意思,说离题了。我要再次感谢支持我的玩家们,有了你们的支持,我才
有做下去的动力。从“战国无双”到“鬼武者3”,谢谢大家。接下来,我打算翻
译一下“零”的文件,“零红蝶”的话,我会看着办,因为UCG上已经登过大部分
的资料,还有些遗漏,如有必要我会补遗的。其实,我做的就是希望杂志上不曾登
过的东西。为了照顾到更多的玩家,我在EG,PS21CN,A9VG,等论坛都有发贴。但
内容都是差不多的。
好了,到时还要各位多多提点啦! 那么强,不加分?楼主虽然不是做到完美···但很敬业!加
页:
[1]