maruriki 发表于 2004-4-24 02:28

很惭愧的对大家说,这次鬼3的翻译我不是很满意。特别是后半部分,外来语也出

现了。我不知道自己翻的是否准确,以现在我的客观条件,所能查的资料中只能做

到这一点了。二是我只翻了些主要的文件并且有一个文件我还没拿到,在这里要请

大家多多包涵。其实,日语并不像各位想的那么简单。在我刚学日语时,老师就对

我们说过这样一句话:“学日语的,绝大多数都是笑着进来,哭着出去的。”现在

,才深刻理解这句话的含义,起初的学习都是很基本的一些句型,随着不断地深入

,会碰到更难得句子,往往搞不清,谁是主语谁是宾语。在后来,就像现在碰到古

日语,有时还会出现什么省略,口语形式,发生音变。这些,字典上几乎是查不到

的。只能靠平时积累了。

真是不好意思,说离题了。我要再次感谢支持我的玩家们,有了你们的支持,我才

有做下去的动力。从“战国无双”到“鬼武者3”,谢谢大家。接下来,我打算翻

译一下“零”的文件,“零红蝶”的话,我会看着办,因为UCG上已经登过大部分

的资料,还有些遗漏,如有必要我会补遗的。其实,我做的就是希望杂志上不曾登

过的东西。为了照顾到更多的玩家,我在EG,PS21CN,A9VG,等论坛都有发贴。但

内容都是差不多的。


好了,到时还要各位多多提点啦!

天神十三煞 发表于 2004-4-24 09:47

那么强,不加分?楼主虽然不是做到完美···但很敬业!加
页: [1]
查看完整版本: 【原创】原文翻译鬼3——文件整理