A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4655|回复: 4

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 16A - 砂漠の矢 DESERT ARROW

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-23 06:25  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 16A
1 C3 m5 j0 q$ S( Y) s% c4 B$ j: R4 A  i9 ?
DESERT ARROW
- f9 i% A8 l0 Z% g  R- V8 w3 z砂漠の矢9 o; m0 L: m! T! y5 S
/ e% p; ^4 |+ Q8 e
沙漠之箭

. T8 H1 L* a6 ]8 [; A
6 W; E' E5 L! T6 [" v, |# v$ P  o# m# x6 k* _- ]9 x) V
ミッションタイトル前
4 T; Y0 {6 \, a# H  a(Chopper) 今度は自分で決めろだ!?; V: V" I' {# o/ z
: f/ O* ]4 B0 G0 I8 `
任务开始前
0 ]* P) Q+ b! \& h7 S. X我们自己决定是什么意思!?
; e+ z3 P0 p3 D$ Q# p
9 w0 p1 j. W9 O- m ( i: V. W% O/ ?: l" J: w# m1 H- `
' c( X- l, [( _  o5 W  D
(コイントス。表側が出る)  
$ N8 H1 m* F* A* L, G/ x(投掷硬币,正面)
% l2 m$ D2 T" P; N- O
6 [/ G+ p' o) H( i; {作戦名・日時・場所 ) K+ b* }; W  [; s# V
任务名 时间 地点
; z5 J9 a7 G1 v+ N& Q

9 A& r  l5 _' j+ ?MISSION NAME > DESERT ARROW ! L7 d6 [# B& p& X. K
DATE > 2010/11/25
6 G* L* q) y0 }" s; w% mTIME > 0530HRS
+ o( f2 |; d  \5 QAREA > JILACHI DESERT
/ l1 j, H2 v& q8 h+ C8 dLOCATION > 09゚13'59"N 094゚34'08"E  4 h  l. C9 k( `8 |8 b
% w" ^, @0 [  g6 D' U6 E
任务名 DESERT ARROW
1 A$ ]. A3 b& U0 a9 H日期    2010年11月25日
+ G! p7 T  r  e0 W时间    0530时
; T+ E- [! z' T, \( n地点    JILACHI DESERT& v. i4 s* a6 }! [- C
坐标    北纬09度13分59秒  东经94度34分08秒

1 n- ~3 F/ Y" y( I3 k% b
0 r# q( a- R& ?$ u- yブリーフィング # _8 O9 Y+ p9 a2 H8 O3 A. O# I
(Colonel Perrault): w# \; f. W$ Q" t% Z3 @  F: I0 _
いよいよだ。 我が地上軍はジラーチ砂漠において、敵と主力決戦を行う。
1 y, M2 w: O7 W) o: H1 W  P力対力のぶつかり合い、地上軍はここの戦いに勝利すれば もう一息だ。
$ P% j1 z. B, G幸いにも諸君らにも仕事が用意されている。奮励努力せよ。
* Z6 R; m3 M/ [) T% aWell, this is it. Our ground forces will engage in a decisive battle with the ememy's main force in the Jilachi desert. If our army wins this showdown of military might, we'll be just a hair away from total victory. We've so got so more for you too. So don't slack off now.
( H1 g( m2 Q5 {0 o' g9 h
, l' H( x$ \; O5 O任务简报4 ?$ F  g. B/ p, o  h
好的,就是这个了。我们的地面部队准备在JILACHI沙漠与敌人主力进行一次大规模决战。如果我们的部队在这次决战中获胜,那全面胜利就是近在眼前的事了。我们非常期待你们的表现。所以现在不要松懈。2 {1 s( W/ x; {1 ^

' v/ ?3 k  u4 P  n( z0 p" g' r本作戦は以後、「デザート・アロー作戦」と呼称する。 * Y. g9 I) i! D( _2 u0 j# c, b; A! O# p
ジラーチ砂漠北部に展開する本作戦最終攻撃目標は、 二つの要衝である。
( L  L. `1 x! _. q  u3 L+ p# S2 o$ u作戦地域北部に位置する野戦司令部と、 作戦地域西部に位置する野戦飛行場である。
* n& Z; s; s+ L9 T野戦司令部には爆撃機部隊が、野戦飛行場へは 陸軍第1戦車大隊が、それぞれ進撃する。 $ N6 N# ^$ q3 L, z+ y2 y
爆撃機部隊と地上部隊の援護が、今回の任務だ。 0 u/ k! @% L) b; {6 P
本作戦では広大な地帯全域に作戦を展開する。 * r4 T6 I. A7 m& `, W
多勢の敵戦力に対するため、すべてを相手にしようとせず、 攻撃対象は適宜任意に判断、決定せよ。
) q+ t9 `4 E" B0 R* c2 I( Y- ?! G! V$ s規定作戦時間内における一定以上の敵勢力撃破を以って、 任務の成功とみなす。作戦開始時刻は本日1050時とする。 : u" G9 H6 V- m- u
This mission will be referred to as "Operation Desert Arrow".
$ d( S' E# e% f/ x  Z/ _2 PThe operation will be spread across the entire northern part of the Jilachi Desert. Its final target is a two-separate-strategic-positions, the field HQ in the ' G- i7 o5 G" A1 }& i; r

: r2 w3 G+ \. y- }+ `& O& y* E: Pnorthern region of the mission area and the airfield in the western region. A bomber squadron will attack the field headquarters, while the army force *** 0 Z9 I9 l1 X4 X

, b& }& s- l' P7 Vbattalion will advance towards the airstrip. . n' j) m0 D# J4 Z
Your mission this time is to protect both units from defending enemy forces. This operation is spread out across the entirety of a wide command area. You'll be up against a large number of enemy forces, so choose your opponents carefully. Don't try to take on all of them. Destroying a certain number of enemy forces within your allowed time on station will be considered successful completion of the mission. "Operation Desert Arrow" commences today at 1050 hours.  
  ?: t. q9 Y6 w9 v; e8 U7 l
" d! c, n( t- u2 q  M% {这次任务将被称为“沙漠之箭行动”。
( j1 F' y6 M3 t6 d任务将贯穿JILACHI沙漠北侧。最终目标是两个不同的战略据点,任务区域北边的地区司令部以及西边的机场。一个轰炸机编队将会攻击野战司令部,同时陆军***营会朝机场前进。
& }  [: |) D7 i你的任务是在敌人防卫力量面前同时给两股部队提供保护。这次任务将在开阔区域展开。你将会面对数量巨大的敌人,所以小心选择目标。不要试图将他们全部摧毁。只要在限制时间内给敌人造成重创就可以让任务确实的成功。“沙漠之箭行动”会在今天1050时展开。

; g: [) N: f- r  ?# n; ]* h
7 s0 V: N3 |& Y! i. ^" c& r  J9 e; E% e5 g2 }
MISSION START3 }; `1 i) d7 t, g
任务开始

8 `/ L+ X, |5 Q5 t7 t- h, J2 ]/ W; P+ U" J& T" O: t
Chopper ちっくしょう、馬鹿にしてる、 馬鹿にしてる、馬鹿にしてるぜ。
( M3 l. t9 c' ]+ k3 x( t3 G6 \Man, this is ridiculous.  
9 N5 H& Q/ p( L" R娘的,这真扯淡。, \+ t& s; S6 ?  l9 S9 y9 x

# p6 R0 j. \9 q0 l8 o# G- OChopper またしても、コイン投げなんかで オイラの任務を決めやがって。 1 y% L* D# _% A& j& l& u) r
I can't believe they chose our next mission with a damn coin again!  
+ ]/ C4 g  p* I我简直不能相信他们又用一个破B硬币来决定我们的下一步任务!: Q  C, t3 ~' U' w0 I- {

9 G/ o7 R: |: G- R# iAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、 私語はやめろと何度いわせるんだ。 % h, J) L+ [" o' w- |( F; x
This is Thunderhead. Captain Davenport, how many times do I have to tell you to cut the chatter?  6 h. |! d( a, `" N3 V/ A
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,我得告诉你多少次“禁止闲聊”你才听的懂?( H3 g4 v3 a+ c) ?6 a# k1 g+ C
! y) s$ C. J- x! W0 U
Chopper こちらラーズグリーズ・スリー。 了解、サンダーヘッド。 ) U4 T4 v  y$ Z3 V+ H: h
Thunderhead, this is Razgriz 3. Roger that.  # c( B& m0 b( E( i& b* q& p% }
THUNDERHEAD,这里是RAZGRIZ 3。明白。3 ]' Q+ Z! k* C

' z, B/ ~9 T5 F  }  cAWACS Thunderhead 何をいってるんだ、君は? - h3 a4 k: E* T) u+ K, q) @) j
...What did you just say?  3 f& i/ l8 `. k
……你刚刚说什么?
( r' P. V( Z& n
# j9 B2 F* e2 k . u1 c9 \- z6 d$ P
Osean Bomber Squadron 目標は敵の野戦司令部。 本部隊による爆撃を行う!
# v% _9 V: A3 ^1 UOur target is the enemy's field HQ. Initiating bomb run!  
4 c, [. F/ k" ^# j' w% n/ Q我们的目标是敌人野战司令部。
1 _( w: O  u1 ~  @
* @3 ~* m+ K+ tOsean Bomber Squadron バイキング1より支援機へ、 目標までの護衛を要請する! % t; Y" |* Q! ^( H( p% @& V7 X
Viking 1 to support fighters. Requesting escort to target!  - Y! l! F# N4 E# |
VIKING 1呼叫支援战机。请求护航。
1 D8 x# k5 V' }- {$ \
; _% u( H$ V& Q$ ]1st Tank Battalion ホーク中隊、前進開始! 目標、敵野戦飛行場! 8 Z- o7 I; k& B3 s$ h9 Z
Hawk division, begin your advance! Target, enemy airfield!  1 X/ k: K. y$ \" J' p" q
HAWK师,开始前进!目标,敌机场!+ m& ?6 Q" B, e& K

5 f" |7 g- T( _* ?8 r* s. U# b" ^1st Tank Battalion 空軍へ連絡、本隊の護衛を要請!
- a4 T& K6 |( JAttention Air Force. Requesting close air support for our unit!  
% Y: L  }# i" B7 A空军注意,请求近距离支援!- J: B# _- l% s8 s

9 e4 c* ~1 F1 D/ T" o8 `* gGrimm 注文にてんてこ舞いの ウエイターみたいだ。
. _- V0 o& m& s' v5 q: O* lI feel like a waiter taking orders in a packed restaurant.  
( ^3 C3 G5 k( b, x我感觉像是在拥挤的参观里被使唤来使唤去的侍者。1 U% M- |  R( p. h4 ]; [
2 ^4 \% y- E, z- o6 ~
Chopper ああ、足の裏に ローラースケートつけてくれ。
8 A, D; R' R+ sYeah, someone please put some roller skates on my feet.    k3 j7 t! }5 H* l  V( @$ R/ j3 G& i
是啊,谁来在我脚上装个溜冰鞋吧。1 ~4 _7 N5 b5 S: C1 o

' ^2 w* m/ w, f& Q5 H7 {3 G , _% K# T# a+ a
Osean G# e0 g2 b* o, f! b+ j
Ask きっと大丈夫だ。 サンド島部隊が上にいる。
) i3 I* {& p$ H9 Z# c8 e; i$ yWe'll be all right. We got the Sand Island Squadron above us.  
0 Y/ j9 T0 `/ {* g$ X我们会没事的。上面飞的可是沙岛中队。
+ T  n# U) m  X1 D- m, H+ a! W0 V2 K& m1 Z
Osean G7 }% ~" V& A& T, b) q
Ask サンド島部隊?君らが例の ラーズグリーズ海峡の英雄なのか? 4 h2 q9 O7 V. |6 S0 T7 B8 [8 E$ E
Sand Island Squadron? You're the heroes of the Razgriz Straits?  % v2 L- b& J5 p: [
沙岛中队?你们是在RAZGRIZ海峡的英雄?. \8 @' ?. c/ c, y& e
- ?5 F0 o+ f" e0 @! ?
Osean G
5 v& r. \3 L, q0 w- C+ ~# ?Yes サンド島部隊がいる。 この作戦は成功するぞ。 8 r5 D4 i& [, C9 R6 ^. v( I
The Sand Island Squadron is here. This operation is going to succeed.  
, H, o! e/ V! p9 M9 z9 f4 I4 O  {2 p9 W, x/ y
选择YES. `" \# w  ?5 z$ v
沙岛中队来了。这个任务是成功定了。
. J0 j, p$ Y( F% r/ X" l
+ T  F* y- l; x+ g7 \" T+ o
Osean G! T7 m) \7 |& W1 G; i' C. z
No 謙遜しなくていい。 噂は聞いている。
+ h+ t4 P  c7 ^5 {! h; |4 gYou don't have to be humble. We've heard about you.  
* T0 k) I7 K. |8 X
. u6 z8 l# m$ D# F选择NO; I# E) T% h" D: n
你们不用谦虚。我们早就听说过你们了。
$ Y( i* d2 J- f: N

4 o* ~8 f" J# Z% X4 K1 X7 ^/ GOsean G: K8 D" P3 K+ X2 T
Mute すまない、間違いだったようだな。 / u/ r; T( ?& z4 r2 m: b) O7 M
I'm sorry, I guess I mistook you for someone else.  ( \4 n0 L) Z6 G( ^

6 v; h! }; z' d8 ?! I9 w2 R沉默(不回答)
' w: Q9 n% I  {2 v( P. @4 V* {抱歉,我想我是把你们和别人弄混了。
. d' L1 I0 `. T9 l6 g: \- {" {4 G

8 q& J! ]9 h- u! l' }% `! T友軍護衛:前半 # l' ^" z6 D+ R0 C- F6 ~3 M
护卫友军:前半# U8 U/ V8 |) g) M; f  G
4 K7 d% }$ u1 h0 T0 Z
Osean Bomber Squadron 今日の護衛はどこの部隊だ?
* `' e; ?: A, pWhich squadron's escorting us today?  $ z; |/ D# s) l1 i& i# |
今天为我们护航的是哪个中队?2 T: Y* }9 p- }+ Z5 ~3 E. \
* S6 |$ Y7 L% I+ X
Osean Bomber Squadron デカブツを2隻も沈めた噂の部隊か、 頼れそうだな。 ! b; _( j4 i8 U" \( k; `) F
It's the one that sunk two of those giant subs. Guess we can rely on them.  & k; d) u0 A; |/ i7 x- W
是那个打沉了两艘大潜艇 的。估计我们可以相信他们。  z: _* m+ I1 F; x, X
* D1 t  j( A( O9 M6 e: C1 E

9 i9 A* P- s( h# i2 g- A+ v3 \Grimm
3 E1 _* R9 R# s! rAsk 隊長、俺に兄がいる話って したことありましたか?
; w3 l  ?; z& w- H& L7 e+ NCaptain, did I ever tell you about my brother?  
  M' c" }/ D6 c队长,我和你说过我的哥哥吗?
5 I8 J9 ?4 [: s3 s1 X1 K
0 r& @/ e5 C% T% G1 N- ~Grimm
4 ]6 z3 a, v# P1 `. z! {Yes ええ、俺が尊敬する人です。この仕事に ついたのは彼の影響もあるんです。
$ I+ a/ P" P$ A' X1 b: iI look up to him a lot. He was part of the reason why I chose this job.  + ~" s- Y: M+ k
0 q* v5 {/ x. P, o) N+ W5 V) M  [3 ^
选择YES
2 u. h3 s4 Y3 J( N0 f我非常尊敬他。我选这份工作受他影响很大。
6 k' u- r% R7 C
6 n+ e! I- @$ O' n
Grimm7 }1 v( p+ `2 i* a6 X
No いるんです、兄が。何事もなければ、恐らく この作戦に参加しているはずなんですが…。
8 L8 j& G1 y& K/ _I have an older brother. If he's okay, he should be participating in this operation...( ~& h3 M$ s  j4 s" J- a

: P# b' E, g3 d  _# D0 B选择NO
; Z: ]+ B% g5 l1 G4 _我有一个哥哥。如果他没事,他应该参加了这次任务……
& v0 A5 y, C- ]+ H: }  n) |0 |
  $ b: I* x" e- _3 R, _& Q4 v
Grimm7 l% M# _- M1 P! _* ]9 \7 v
Mute 彼も、俺と同じ、軍人なんです。
. f" D7 a5 i1 THe's a member of the military, just like me.  
! L& g& }6 o! S! [- h7 J6 y
5 Z! G" C: t; p" W, ?沉默(不选择)" u. f: z+ w! j& R& R. @' z
他是个军人,像我一样。
2 a; t( G) I* t8 I
, Q! B- h$ f. E6 ~1 b
2 Y! g" M: n- N% x+ O5 g
Yuke Squadron おい、こいつらもしかして…!
: s* o8 ?! F3 i" ]" gHey, are those the guys?...  $ W5 a8 o) `/ H7 Q, i7 x, }, O  A6 @
喂,这些人?……
3 T8 M2 e( e7 H) z" S& X. H3 A$ z1 s' n% ?' q2 G" k6 r. [5 m
Yuke Squadron ああ、間違いない。 「ラーズグリーズ」だ。
( b' [) C' t5 {+ T9 G0 Z' z$ ZYeah, no doubt about it. The Razgriz.  
- g. I! I( o% j3 z; ^是的,肯定是。RAZGRIZ。; Y/ \& F4 h  {2 ]$ ]1 `5 e
  ~1 J: c' w( w  v7 v) C9 |  v
! [$ H8 \- h! W: \6 B
Osean Bomber Squadron 脅威を排除しないと 作戦続行は不可能だ! 3 V, E( Z! y) H2 e! L, o. G) ]
We must eliminate the threat, or this operation will fail!  
( t) K& q. ~' r8 |2 x* Z# X我们必须排除危险,否则任务就会失败!1 F- m. u5 M, F- [( h8 E

' f) J' Q. J6 _Osean Bomber Squadron ここは「サンド島の4機」に任せておけ!
6 z, _: k9 m* t6 ^( j$ V# J$ uLet the “Four Wings of Sand Island” handle this one!  
3 _) x# m9 j! N- R让“沙岛四翼”来负责这些!
- g" D: q. F0 e, `9 {; L
7 M+ o& b% P) ~, S, H+ Z; X( z1st Tank Battalion 例のサンド島が 「ラーズグリーズ」なんだろう?
0 [- T4 J  G# g1 Z, c: q7 wYou think the “Razgriz” are really those Sand Island pilots?  : r. H8 e2 W0 H3 f6 _
你认为RAZGRIZ真是是沙岛来的飞行员?& Y; u. ]% Y- e& X! C
# q5 t& k+ R, J
散開を指示していない場合 1 @' ]( a) q; E; V' c" H9 G
未做散开指示的场合1 p: ]  @0 L( g( ?

- k2 n+ ~6 ]! J9 x: ~- K. YChopper7 Y& C: K6 H1 h
Ask ブービー、敵がかなり広がってるな。 こっちも分散して対処してはどうだ?
# R# z8 @3 }8 [Booby, the enemy is pretty spread out. How about we split up, too?  
$ O# p  k2 F5 D9 WBOOBY,敌人真的很分散。我们也散开怎么样?  h8 Z1 V1 j; x* g. W# }
0 x; D# f) |- |1 H( u) y
Chopper: r# a! D; R% }6 T2 W. l
Yes 了解。じゃあ、ちょっと出かけてくる。 チョッパー、散開するぞ!
0 Y3 r2 b3 x7 c  U$ l% X' n) IRoger. I'm gonna go out for a bit, then. Chopper, splittin' off!  ) L6 A  k! z9 H% q. N
/ g/ w$ G# B0 g/ v( i" i
选择YES8 O5 D/ D) B+ ]6 ?
明白。那我出去一会。CHOPPER,散开!

- E7 r2 L% ]- k/ [
# w& Q- D. j3 v/ l: f: _1 a& T/ qChopper! d7 `  w7 q* E0 v
No なるほど、そういうことなら このままいこう。 $ U: S. [& L" ]2 ]) G+ g7 Y
All right then, I'll keep flying the way I am now.  0 ~* t- Q; s) _0 C; M
" g$ l4 h; |* a& p# y
选择NO
) n& Q6 E( H+ E0 O8 N好的,我会继续保持现在的飞行方式。
# ^; M6 t! D: M# g) z0 p  l, |

0 X; ~5 B/ r$ t, l. [; |Chopper
3 @9 T" L5 a% F6 P4 I) x+ ^1 e/ {Mute 俺たちの運命はブービー、 お前に掛かってるんだ。頼むぜ。 , V8 j" ?! m# H% E. {6 {
Come on Booby. Our fate's in your hands. Say something.  0 H* Q& f1 k" [( S
& R8 s( M1 j$ w' e1 e/ V
沉默(不选择)
* O7 Q' T' T7 G; `" m  g9 m喂,BOOBY。命运在我们自己手里。说点什么。

' f/ s- ^; ?8 F4 J" w8 S
" ~+ e: M1 s( Z$ s( ]$ z/ C$ w引き続き作戦中 : `" N" N& y( }
作战进行中
" e7 C, @2 [" f& C, p9 p
  Q. o* e6 P; P. t# j" PYuke G 敵機がこっちを狙ってきている! …「奴ら」なのか?   E  @0 ~, H, e& r" I5 k
Enemy planes targeting this area!...Is it “them?”  ' W# `$ k' c7 W& U1 D
敌人正朝这里来!……是“他们”吗?; \" M. w4 [* y! S! @  k

" n8 O; n& \  X( {5 _Osean Bomber Squadron ラーズグリーズの悪魔が 味方で良かったぜ。 ' ^9 b1 i/ w3 Z' Q
I'm sure glad the Demons of Razgriz are on our side.  5 M5 g$ S2 j) F
RAZGRIZ的恶魔是我们这边的真让我欣慰。8 W, J- S, z: J0 Q

" m# A9 e" P5 d' Q% Q3 ?) j3 d友軍護衛:前半(適時またはランダムで発生) 6 V" V( X% o9 J
友军护卫:前半(随机发生)- _% q( W* D0 |) q, P! {
  z, z' l9 c% l6 Z$ v) X- p% Z
Chopper 地上部隊の道を 確保してやらなくちゃ。 ' X7 x% m+ T: s! _1 k8 m
We gotta open up a path for the ground forces.  $ w  J( M6 C) L3 k0 c: F3 ?; A! S
我们得为地面部队打开通道。7 M, P3 K# r6 K; t& }# G

$ [% ^+ D4 g) n( S: [Chopper 敵が来る。群れで来る! " }* z  `) I8 ?: Q3 l
The enemy's coming. A whole pack of 'em!  - r' C1 ~7 S) \* D) i6 m  j
敌人接近。一大堆! % H- z* G: v  }8 b6 {
' s& P5 v! e$ ^- ?8 U
Grimm 援護を成功させないと。
% {' s7 K1 [0 X% e# P; m* G( o) ^We have to keep these bombers protected.  
/ y' T; W/ [' P我们得保护这些轰炸机。
8 N: s3 w1 }: T1 Z8 D* S+ @( B
$ Y8 M, _. P: y( [' G; J $ e3 F& J9 J$ G
Nagase チョッパー、向こうの 戦線から救援要請。 / q( {+ E& d5 a! O" Z) b8 N
Chopper, we got a support request from another front.  
! V! L* @0 O3 i- s# I& d+ rCHOPPER,另一边要求我们进行支援。
! D! `/ T9 N2 k* C) J& [
0 V& Q0 j/ A: M5 |) ?Chopper オーライ、アクセル全開、 ぶっ飛ばすぜ! 8 f; g9 }$ O4 i9 A8 m, i
All right, max thrust! Let's move!  ! u1 S% n% y% `( x3 q8 D- _
好的,最高速度! 我们走!
8 D6 A" V/ S3 T1 t& Z% w1 v) l! U$ }! K1 H
2 ~, g; s. g% M+ W4 n  U5 `
Osean Bomber Squadron 編隊を乱さずにこのままの 高度と速度を維持。
) U( x! v" H" W1 ?! O  NKeep your current altitude and speed. Do not break formation.  
0 V, E  g: f" m) y4 X$ X4 o1 d保持你的高度和速度。不要打乱队形。
: F/ \5 T, }6 b$ |/ a' p7 A) a; F# ~6 N) G1 J, }# |6 V$ q
Osean Bomber Squadron 機体のどこかに弾が弾かれる音が 聞こえるぞ! 4 s4 ~* O. Z, {& X& m
I can hear bullets hitting my plane!  3 S, m& B+ w6 Y5 U$ Z7 n% @
我能听到子弹打中我的飞机!
9 l" @. [3 n: T# j7 e
3 c+ z0 j- {9 ]2 P9 X: p7 LOsean Bomber Squadron 地上がよく見える。 敵もよく見えるぞ。
  }) _* |7 Y( i2 Q3 [* l9 BI can see the ground pretty well. And the bandits, too.  
4 {( U3 E0 @- N7 U: F8 f" p" l我可以清楚的看到地面。还有飞机。
2 D: B  x6 U. h+ a) Q6 S
! v7 V  j- x, A: wOsean Bomber Squadron この弾幕の中にいると 気が変になりそうだ!
8 r6 X  @" X- |  k9 |置身于这片弹幕单中,真的会让人疯掉! , F' c2 d1 {- D" H

. z% g( `% b/ h8 s/ O( _. e  nOsean Bomber Squadron 敵の司令部までの道のりは 険しいな。
' |& x2 S7 [7 C# L9 m" W9 ?Sure is a tough road to the enemy HQ.    a# Z) }2 W9 m1 I
到敌人司令部的路肯定很艰苦。6 ~$ r" T- q, P3 z' q* Y
7 X2 y8 A! {: Y7 O: o% F/ O
Osean Bomber Squadron 護衛部隊!早いところ助けてくれ!
3 @- P8 \; |. k+ R# X: N$ r+ L" ]Escort squadron! We need some help here quick!  : J/ J- \+ f3 G5 a$ V9 V
护航部队!我们需要急需帮助!
; G; ~- W8 P% m: V4 r
7 b% M: C; F! OOsean Bomber Squadron エンジン、燃料の計器に 十分注意していてくれ!
& L$ r  ~$ B0 b+ \. _Watch your engine and fuel gauges carefully!  
3 b3 F- u# a) p$ E$ g注意你的引擎和油量计!  i1 U4 [0 O4 h3 {% z

) Z6 ^4 G* D6 u) M6 ~1 T) w6 @Osean Bomber Squadron ミサイルが命中すれば 派手な火葬になっちまうぞ! " d2 g& y9 u5 h$ P# C+ E" O* _
If a missile hits you, you're in for a grand cremation!  
  V3 D4 J4 y# P' \如果你被导弹命中,那就是次火葬了!
( b3 D8 u( P8 [+ x' i( E! {+ k! Z  V
Osean Bomber Squadron 凄い地上砲火だ。 こんなのは初めてだぞ!
1 q; @* l, V+ U, y9 `: E2 OLook at all that ground fire. I've never seen anything like this before!  ! }/ D' y6 b2 s) s
看看那地面火力。我从没有见过任何类似的东西!2 r! s% I0 F, x5 N: W
! N( c9 Z; M4 `4 O9 k
Osean Bomber Squadron 畜生、敵戦闘機発見! 警戒しろ! 5 `" n! y) B3 S1 E7 v
Enemy planes sited! Watch out!  + D8 I( J# w% |5 d  I
敌战斗机发现!小心!8 q( L4 U& V$ |" o
& M1 n. o2 r+ r3 f% x
Osean Bomber Squadron こっちは身重なんだ。 しっかり守ってくれよ!
& Z6 n$ k* E: C* o& z  ]We've got a full belly here. We're counting on your cover!  4 L/ j: {9 `+ R8 M- N3 w
我们正满载飞行。全靠你们掩护了!
" d( r! F' P; h! L
/ m, C: p) E- QOsean Bomber Squadron マスクの中にまで砂が入ってる!
9 k  m) @: {3 F; a飞行面具中进沙子了!' {: j" e1 k# _" [8 h% Q* H
0 A5 L9 R4 {& `$ u1 E
Osean Bomber Squadron 敵機が再度攻撃を仕掛けてくるぞ!
5 V$ R% F( J/ I4 I8 q7 I敌机又回来攻击我们了!
1 H! v" U0 }  u5 y
! h6 C+ |8 }4 gOsean Bomber Squadron 囲まれてる!これだと目標に 着く前に落とされちまうぞ!  1 _( l7 _  A; F. X8 B6 F+ B
They're coming from all sides! We're gonna get shot down before we reach our target!  
  T1 c" S' U& a0 I2 O5 F/ D! W他们从四面攻来!我们在接近目标前就会被击落的!) I4 R( H. P( D

; n" Z9 u# E8 J% W! L2 ^4 v  sOsean Bomber Squadron 異常が発生した機は 直ちに報告しろ! : M! I5 b7 ?+ V0 x( [* ]
Report all battle damage immediately!  ' f! p; y/ r+ Q/ F
立刻报告所有战斗损伤!. p3 P3 O6 S+ b  `# j2 g
  g' O% i$ D6 _* T" `, k$ `0 y2 K
Osean Bomber Squadron 地上のSAMや対空砲の攻撃にも 注意しろ。 / y( F% e# o; d0 f
Watch out for SAMs and AA guns down below.  , V, K5 x0 [& a6 _
小心地上的SAM和对空机枪。
8 w# N+ f" d; Y) @& x; E$ u 6 G+ |7 a: {# ]6 I
1st Tank Battalion くそ、ゴーグルが砂だらけで前が見えない! ! a+ r2 ?2 n+ Q' \
Dammit, the sand's getting in my goggles. I can't see a thing!  6 B9 z( F6 K1 ]; a( P
该死的,护目镜里进沙子了。我什么也看不见!3 m2 w* F6 o" x; @! _# U- J1 d
0 h  W! a$ Y8 A$ D
1st Tank Battalion そら天使様だぜ。 * L. h: T- L" ^: O1 f6 v
Aha, here come your angels now.  
9 D2 m7 s( G8 c. i$ O: O, p4 e啊,你的天使来了。7 l% O, F5 P+ M8 _
1 u8 t' q+ i2 E0 @

- b& ]4 q7 c, v! yYuke Squadron 単機で挑むな! 命を無駄にするだけだぞ!
0 w% d$ _" s. @Don't take them on alone! You'll be throwing away your life!  4 W5 _6 F, l& p: u, Q
别单独对付他们!你会丧命的!- y0 [( F& z3 z% A; ?7 Q! v! m

8 g" i: ~1 s3 J6 k% i5 `4 N  sYuke Squadron いいぞ、敵の陣形が乱れつつある。
" u  S/ W7 @5 E* d+ T; `' _; y6 sAll right, the enemy's battle formation is falling apart.  8 M' l* s! E1 }9 R& ]
好的,敌人的作战队型混乱了。! P% _# R" {9 }% W; c  P" U
( _  {, r9 f1 Q; O9 t0 w
Yuke Squadron 敵戦車群、前進を開始! これより攻撃する!
& T+ a! C1 Q0 h. M9 m/ C. H& b& tEnemy *** battalion advancing! We're rolling in hot to attack them now!  
( j# D3 |) R- |3 V" `敌***群正在前进!我们正拼命攻击他们!
7 {: A3 M- I8 S: {; X
  d  B# |/ \" ~Yuke Squadron 上空は気にせずお前は攻撃に専念しろ。
% j& j: B6 C7 K" z8 V! S5 l! p6 l2 PDon't worry about the airspace above, just concentrate on the attack.  
* e6 J' b1 j, J! I+ f- n$ ~别担心天上的事,专心攻击。. J1 |1 \4 q+ Z( D8 Y

3 L5 Q, U, I; T1 {' _# s0 YYuke Squadron 戦闘機隊へ、残らず撃ち落せ! 接近させるな!
  B9 @! p2 ^; H1 I& b' YFighter squadron, shoot them all down! Don't let them get through!  / [7 G9 [: g/ Z" B' H8 R, P
战机部队,把他们全打下来!别让他们过去!
+ A5 s! l5 H6 i  I5 A& d- B5 a% N2 U4 t
Yuke Squadron ボスホート2から7へ、 低高度から敵を攻撃、殲滅せよ! ' n* T6 S% H/ L) z
Voskhod 2 through 7, descend to low altitude to attack and destroy the enemy!  ) m. Y+ K: T( b6 g6 |8 r; E
VOSKHOD 2号至7号,到低高度去攻击并摧毁敌人!
) n; U  a* a: {7 Q9 |9 i+ H
0 r* ]" y4 g7 f. J/ hYuke Squadron 司令部が吹き飛ばされたら どうするつもりだ!
* z" _5 }" I8 k7 ?1 u, rWhat're you gonna do if our HQ gets wiped out?!  . x0 r6 w: u& \. y7 F; J
如果司令部被炸飞了你还能做什么?!
, B5 f7 H; e% z' i# w" L3 R
3 U3 a6 i+ h( K% I2 `7 QYuke Squadron 敵爆撃機多数、司令部へ向かって接近中!
% w: Q/ _& P! o& l$ j+ MNumerous enemy bombers approaching HQ!  ' K2 c4 G8 W/ @! z0 e* Z
敌机接近指挥中心!7 ^/ j- Z: B- {) r8 b/ e
2 d. F4 l0 T& p, g  ^; c+ u2 _
Yuke Squadron 敵機がこちらに高速で接近中だ!
& B; u2 H8 ~' a1 ]- V; vEnemy approaching at high speed!  
& y5 l0 `* Q% j+ a- U- V( {敌机高速接近!
1 U) c) X' F! s# J& D7 J) j2 Z
* V6 ]9 ]. o! S* q# YYuke Squadron 爆撃機を肉眼でも確認。 護衛機もいるぞ。 / Y/ ^. {, B0 ?
Visual confirmation on the bombers. They've got fighter escorts, too.  0 U) W2 M3 r" K
肉眼确认敌机。同时确认护航机。 ; U) H- |8 |- t5 B+ a/ V

- x  x  T5 N6 ]) pYuke G 一台でも多く破壊しろ! 敵を消耗させるんだ!
! ~5 P9 u) O+ ^9 [7 y/ _Destroy as many vehicles as you can! We've got to reduce their firepower!  
' h; l$ m" v& [% C8 d4 Z尽可能摧毁敌车辆!我们得减少他们的火力。/ T4 O+ H6 j- K

0 i8 A% x! P: h' @4 S友軍の状況報告1回目 / t! B3 `4 J* z2 P% Y3 k
友军第一次状况报告
, X' D) ?$ H# L/ s& t' q
0 U. Q# o  P2 B+ m; h# uAWACS Thunderhead 前進中の友軍部隊より状況報告。 ウォードッグ、聞け。
. M! J$ _9 Y2 Q" E# r8 b& \We have a sitrep from advancing allied forces. Listen up, Wardog.    V- X+ h& o  `) T/ ~
从友军那里穿来了状况报告。听好了,WARDAG。% B% e0 D. ^4 `: d
+ ]( F$ [- I  c
友軍の被害が少ない場合 (pattern 1)  
/ N; u; I2 f( R9 W友军受到损害较小(PATTERN 1)3 i+ o5 B) B4 c  K, l4 E

- C* \* U+ E5 z2 [" {; D+ yOsean Bomber Squadron こちらバイキング1、 今のところは予定通りだ。
4 L3 v/ M* X. _, }- J0 z8 iThis is Viking 1. Everything on schedule so far.  9 ^( s" r' A1 W
这里是VIKING 1。一切都按章进行。, L/ v3 g1 e+ e: H, K) z
" T7 R" b9 o! l7 ?: J. |- ^
1st Tank Battalion こちらホーク1、現在のところ敵の 攻撃は軽微。進撃に問題なし。
# n5 O. x8 P/ _5 }0 j; [This is Hawk 1. Currently under light enemy attack. No hindrance to our advance.  
/ o. F+ D- u4 p6 P5 j/ D这里是HAWK 1。敌人攻击很弱。没有阻碍到我们的进展。0 I5 k- E  Y6 [# A: b8 T

4 ^' K3 e* o% u7 D# u6 V. J2 UAWACS Thunderhead わかったな? 引き続き支援せよ!以上。 ' j3 ~6 i! L" q" Z
You got that? Keep up the close air support. Over.  
* _: R/ x2 N, r; {# A6 w你听到了吗?继续进行近距离空中支援。完毕。* [* `4 f* a( L( ^7 d) L" n+ ]
1 d1 r: O" S7 O( B/ A: Z; V
友軍の被害が多い場合 (pattern 2)  ! }, m, l3 K! T2 q
友军受到较大伤害使(PATTERN 2)5 A) _  [8 K& A* U; Z$ }- [) a

; m  ~$ k6 L1 AOsean Bomber Squadron こちらバイキング1、 脱落機が数機出ている。 $ b; ^! A' R: U# n# N
这里是VIKING 1 有几架飞机脱队了。
& v/ }/ C0 m# S& t' `/ _
7 `1 l; `- O! X! W1st Tank Battalion こちらホーク1、敵に阻まれて 足止めを食らっている!
5 p+ B9 n) M5 G# ]) g* X" N这里是HAWK 1,我们受到敌人的阻拦,帮我们清出一条通道!  q* }& Z% q& f5 H# }
; i* z9 Q% y) U5 t/ N5 l3 b, M/ Z
AWACS Thunderhead 友軍は苦戦中。 貴様たちの手で支援しろ。手を緩めるな。
7 ^( d: U9 G& h$ x友军陷入了苦战,请你们火速赶往支援,刻不容缓。 6 Z: G, p' P/ Q
8 {3 J; v9 I8 \+ l" g

3 ]' Z# Q+ W/ X8 Z5 q友軍護衛:後半 % n$ ]& c) M: L- m# `3 @
友军护卫:后半9 V, y  }& F/ w8 V
2 \6 }) R& G' d  E" }
Nagase 砂漠の高熱が 地上軍の機動力を奪っている。
/ A" y- D, I5 h% oThe desert heat is robbing the ground forces of their mobility.  
; L, I- X' L, ^2 X7 o' v$ {沙漠的热度夺走了地面部队的机动性。
% T& @8 t% `. l9 q$ R  L- L" ~' ?& p9 s! O! K1 w8 C
Grimm5 B+ ]1 ~& l, D: a: y! l
Ask このペースで作戦時間内に 間に合うでしょうか?
' o* M% i  q1 a: J1 h4 tWill we complete the mission in time at this pace?  2 N3 S& K2 a$ x6 h- e
我们能按时完成任务吗?) S9 j+ t* ~: q0 s7 {( y) C
$ v& }( P% h; }+ k
Grimm6 @' j  }/ ]2 \& D. q
Yes だといいのですが。我々が 手間取ると味方の進軍に響きます。
% B" F0 k" j6 wI hope you're right. If we get bogged down, it'll affect our allies' advance.  * E( v* T: {# {& `7 X" W+ b

' F! }$ N- x! q- m选择YES
7 C# o" M- i8 y) R( F我希望你是对的。如果我们陷入困境,会影响到友军的进展。
) t5 q* u( ^5 X( {8 g* O- B
# R3 E2 ~. B) j9 N  I. z
Grimm
5 y( \: p5 {- g% S# W6 Y3 O0 wNo そうですね。急ぎましょう。
" @. P! Z% S* }& _4 z4 U; x% ~You're right, we should hurry.  
. L7 \8 I8 o2 V- b9 B; e0 q' F# O: q& H4 j
选择NO
2 b0 Q! A6 k' v- |你是对的,我们得快点。
4 f1 |2 L2 a8 P) k) H% j

! A& c( N+ Q6 D' I9 n/ R4 u1st Tank Battalion 目標はまだ先だぞ。 こんなところでくたばるな! 1 u0 z+ V$ U2 N; d) Q+ d
Our target's still up ahead. Don't give up here!  
" B/ `$ i7 ?* K2 T我们的目标还没完成。别在这放弃!
- [# v4 X1 O6 }8 B$ x6 g8 m, v
# a$ a* k+ I$ R/ g' I2 O+ W' j
* i% K  ^0 C1 {& X& \5 F9 T+ U) jYuke Squadron 畜生、生き残っている野郎は これだけしかいないのか? 7 h" W$ i* u- ?: \* e
Are these guys all that's left?  
5 Q1 Z+ C: ^8 ~) a这些就是剩下的全部?
: J. T) x! D0 T$ @4 \5 P7 C# X& J, d. w1 `/ ]  R4 g( \" x7 V" }
Yuke Squadron ボスホート1、悪い知らせだ。 奴らは「ラーズグリーズ」だそうだ。
- n) c6 u1 t- WBad news, Voskhod 1. Those guys are the Razgriz.  
* p. Z: \$ {4 e! I3 R坏消息,VOSKHOD 1。那些家伙是RAZGRIZ。
; \2 z" s# ^% k6 k1 K; b
+ I4 m5 P" `, E4 k, I# y 0 {$ Z. i: @/ ^5 d
Air Assault Division 上で俺の弟が飛んでいるんだよ。   ^  ]+ F4 L+ K6 D# m( `
My little brother's flying up there.  ! p6 @2 K0 w0 k* X! X
我的弟弟在那上面飞着。
) N* F* x' u: w& W* ]
3 x: `" }9 s' EAir Assault Division 本当かグリム? サンド島飛行隊なのか?
6 z2 i2 u/ S, j6 c8 p  k( N: IIs that right, Grimm? He's in the Sand Island Squadron?  
  S2 \* e' n& U. ^) p0 Z真的,Grimm?他是沙岛中队的?
. u6 g* K4 q1 X- D" O
6 J+ W) ^0 P+ r/ }& U5 |$ k1 lAir Assault Division ああ、自慢の弟だ。 …無理はするなよ、ハンス。
$ H6 Q  w# D& IYep. I'm real proud of him. ...Take care of yourself, Hans.  0 C' s2 x( j# K' f2 `
是啊。我真的很为他骄傲……照顾好你自己,Hans。5 A. s6 p' G! q  X8 m6 Q+ Z) A

% E9 t) _- V! v(此三句怀疑说话的标注有错……因为青涩***的哥哥是陆军的……)
+ g0 N2 f5 I( I& @6 f) q4 Q# k
) n; w7 F/ W$ d) OOsean G Company C 気を抜くな、この前みたいに 航空支援があるか分からんぞ!
# Q$ o, V& h4 O- Q- Q5 eStay focused though, we may not have the air support we had before!  $ Y! T7 O; s1 h9 |) o* X! f, l# W
保持集中,我们也许不能继续得到空中支援。3 j4 c2 l1 ~8 b

4 \  M" X. m6 _1 P- m4 R4 wChopper
% y- O6 x! z+ CAsk なあ、ブービー。下の声に 聞き覚えが無いか? 8 V& z' e' y9 @+ U
Say, Booby, do you recognize those voices from below?  
+ N4 ?5 t$ v- Q9 E: M喂,BOOBY,你认得下面的声音吗?9 Q) j* g8 {7 @# S( Y' c% ~
1 {3 Q8 ^6 k& d/ f: t
Nagase
& `, v. F9 j# KYes あの地上部隊…確か…フットプリント作戦でも… 無事にここまで来れたのね。
$ ^0 I8 A6 U) HThat army unit...they were in Operation Footprint, too. I'm glad they made it this far.  0 n. R4 ~  I8 T- t( q* ?

" u7 X% @9 v3 I4 t3 y$ s: x选择YES' o' s: y9 H: N. @6 p4 H& _4 h
地面部队……他们正在一步步进行任务。我真高兴他们能走这么远。
! P% @, z- _, _
. m9 \2 A! |4 ^3 \
Chopper, v( X# _5 j6 z2 \
No そうか?さっきからどこかで聞いたような声が 入って来るんだがなぁ…。
& l$ n4 C( i. y$ ]Really? I keep hearing these familiar voices...  
2 k- k6 t. ]0 `" i& ]
$ w' F6 p' x+ h- ]9 I/ ^选择NO! ?- b5 [, m- ^
真的?我一直觉得这些声音很熟……color]
- H' Z* h+ ?1 ?, {& d2 r9 [! i5 w( d" O  G  }% U( W
Chopper
/ W$ H  I9 a  v4 k2 b6 sMute 悪い、気のせいかもしれん。
5 c7 \7 G* [# B' O8 USorry, maybe it's my imagination.  
- L7 _8 q2 I, V7 G/ w: [
; K4 X9 J# j+ q$ G沉默(不选择)
) [: j' B# f, p; s' T抱歉,也许只是我的幻想。

% m1 ]0 u4 b& B5 f" x! ^* Q# O' { / @% d& c* D* a1 J' N
Yuke G 上の連中がさっきから「ラーズグリーズ」が 居ると言っている。 # T6 [2 K' o. T, j
The guys in the air keep saying that the Razgriz are up there.  : C# ~* k" e8 Q" T) x( V
天上的家伙们不停的在说RAZGRIZ在上面。
, c% ]) G9 X" B1 ]. p6 A# l
6 r4 F, g" e( `) R( U( N; sYuke G 何を馬鹿な…本当なのか? 7 B) Z4 q; @+ i
You're kidding...really?  3 J, N3 _+ V7 \
你开玩笑吧……当真?
4 x. h2 l* J4 p6 K" b
( J) q: R9 w2 J1st Tank Battalion 俺らにも「ラーズグリーズの悪魔」みたいな あだ名が欲しいな。どうだろう? & l7 Y9 Z" R' J1 |7 @
“The Demons of Razgriz,” huh? Hey, we could come up with a nickname like that.  
) w6 n$ R8 M  v# s* `3 x“RAZGRIZ的恶魔”,哈?嘿,我们也可以弄个那样的昵称。
4 ~& g1 E  P7 }1 e' c: e; R9 W/ i6 ^$ s9 C( M# g2 ^  M
1st Tank Battalion やめとけ。名前負けするのがオチだ。
5 q2 c1 X; @. z" KNah. I'd hate to end up with a name we can't live up to.  
& q6 P5 h5 a1 ?; M5 a6 L***吧,我讨厌背着配不上的名字。8 C8 b# i# w) e8 L1 k( M( l: I

- c; e8 E8 X) P  B. Q
' n: @, L( E: `0 p: s: L/ y$ L8 o6 MChopper グリムの兄貴、 どこにいるか見えるか?
2 ?  D, n/ |) H3 D! M8 i/ K; _" }Can you find your brother's position on the battlefield, Grimm?  7 j: V$ a* i0 W
你能在地上找到你哥的位置吗,Grimm?: ~- V, u' \1 f) n
2 |8 C* H* O! G$ j
Grimm 大尉、助けなきゃいけないのは 全員同じなんです。
" o- z" T  W/ b0 Y, r+ K  ?Sir, we can't pick favorites. Everyone down there needs our help.  
- X; t/ O1 x2 G! m长官,我们不能因个人喜好做事。下面所有人都需要我们帮助。
- Y4 c& q( P. ^; Q5 G
5 H" {3 J5 T; o# w9 \0 w' ?1 P- VChopper わかったよ。じゃあ、下にいるのは 全員グリムの兄貴だ。
( A4 G# O# a; u+ Y8 K$ _3 AFine. Then everyone down there's your brother.  7 A3 N. f/ O8 I2 n7 t! l0 X/ a  l
很好。下面所有人都是你哥。$ J$ x/ v- n  |& i5 z

6 G* c5 `0 u2 Y7 b
# B; |6 ^$ D; O! s友軍護衛:後半(適時またはランダムで発生) ( p! d+ W; t) `2 C% I
友军护卫:后半(随机发生)- _9 A+ t6 `! l' u1 m2 I+ q

( m+ ?; S- _/ V; {% hNagase 戦域が広すぎる。
- K" F6 ?: D1 s% b1 g* m# ?This battle's too spread out.  : l6 u' f9 D8 T6 _" ~
战区太广了。 % u  }- K. c! Z- r8 m. b

8 I+ S$ }/ l3 ~3 l  qChopper きついぞ。防衛戦闘って、 だから嫌なんだ!
0 n0 \5 Q- |3 `5 ]) ZThis is rough. Now I remember why I hate defensive fighting!  
; m' p& [) L% T: D# Q8 D这真困难。现在我想起来为什么我讨厌防御战了!
) ~. I  u$ B* U' h/ u. d! T
! u* n2 [6 ]1 {Chopper またいいように使われてる。そんな風に 考えたくないんだが、それでもな。
: y5 f$ d% r, X. v) L! s2 }I hate to be thinking like this, but I can't help feeling like we're being used again...  
9 Y/ S4 I: A) V4 z, k& |# T" U9 [我讨厌这么想,但我无法放弃我们又被利用了的想法……* ], S$ C4 R7 V' |0 I
8 v- y, J  {8 S9 t: ^; m) X2 y
Chopper 高度差利用したうまい挟撃だ! あれが敵じゃなかったらな。 " G% t4 `0 [" [- x( B4 x
Oh that's good, they're using their altitude difference to fence them in! Too bad they're not on our side.  
, a9 w" X: p3 b6 s7 N哦这不错,他们通过高度差去夹击他们!他们不在我们这边实在是太糟糕了。
- ?+ W. t. F4 I2 _5 J 2 {6 \% ], q- s& z$ E6 t
7 t$ M  f) E/ f8 B! I4 M
Grimm こんな奥地まで飛ぶとは 思ってませんでした。 4 _0 V" ^; ?6 V$ K+ o( v$ m* y5 E- I
I never thought we'd be flying this far out.  
" b3 \" X, W" V% I; o我从没想过我们会飞怎么远。3 c1 x: Y3 z1 W. p/ @

" a; _; m; z% g: ~) a! e' `: Y4 wGrimm 今のは危ないところでしたね!
, _( Q+ @- V1 {5 C+ C6 PThat was a close one, huh?  
; K& j, \7 I, |: ]' \7 u& c那可真悬,是吧?
$ J8 j( M8 s- B0 S5 m
3 P/ h, s$ Z6 ~- ]Grimm エリアが広すぎる。 手が回りきらない! # e7 m6 I4 {( z0 R
The area's too wide. We'll be spreading ourselves too thin!  . Y8 A4 X0 h. O- U/ Z
区域太广了。我们散开后力量太小!
0 j- T0 H! h- J9 G: S1 n
( [% Y$ l5 q) sGrimm 一度に襲われたら、守りきれない!
' S* h) W! f% L+ m/ Y6 H, O9 KIf they attack all at once, we won't be able to cover them!  * X6 `5 p5 Z( Y: f; A- j
他们如果同时攻击,我们不能保护所有人!
7 }4 y) r( S7 f  |4 ]9 C4 c8 C# F
; m' I  E% E8 x3 r  b" H9 s
4 f8 Q- M7 m7 p: l1 XNagase グリム、後ろお願い。 : Z+ K3 w/ I. K4 `
Grimm, watch my back.  
' |" m2 k: z6 x* `% JGrimm,保护我后面。4 X. P$ E5 [7 a% K# @
! M- q! I- `' S8 u3 ~( y! o
Grimm 引き受けます。援護します。 + L, N0 t4 d+ ^) i& h$ R  j
Got it. I'm covering you.  
) |) }" y2 J8 V& d' B% ?* o# o4 \+ a明白。我来保护你。8 E7 P/ ]# \5 _5 U

9 k9 I# y9 p. n' r4 q  y9 { % Z* w4 B" }* B# X) V
Nagase 味方に損害が出ている。急がないと。
) H- R' q* p' C' r6 n3 ~# pOur allies are taking significant damage. We must hurry.  ( T5 ?8 B! ^9 r$ k+ `) r0 \
我们的友军受到了重创。我们得快点。
+ _/ _1 h6 O9 k  ^9 Y
7 a9 ]# f1 `$ v* `2 R+ tGrimm ナガセ大尉、無理なさらないで。
( N) C0 a5 {1 E6 c$ B  ACaptain Nagase, don't overdo it.  6 K8 G0 {0 G$ M% X
Nagase上尉,过犹不及。
1 u- |2 M  A+ l4 I% d; k6 r8 K* }1 u# V# R
Nagase ありがとう、もう大丈夫だから。 & a1 F( `5 ?+ t6 Z3 m3 Y! [" s
Thanks. I'm all right now.  
- G; w/ R! C4 X- K) s- b6 n* `谢了。我现在没事了。
; g2 g& K3 K8 Z! U. S: N( d# q 9 Z7 e( e' @- _" X! |
# v; k1 a! c( _
Chopper いい感じじゃねぇか。 俺の手ほどきのお陰か?
+ Y+ \+ N6 F% C: X% |' z( |% yNot bad. Aren't you glad I taught you everything you know?  
1 K- y# D. j; D( ~; G' ~不错。你不为我把什么都教给你了感到荣幸吗?
" G* N8 X$ r8 ~2 I. ?% n- f
% E/ ~2 o) I0 v4 wGrimm 半分はそんなとこだと思います。
) }# F4 H! c+ m& x" jWell, maybe half of everything.  
7 [) N8 x" I' c. ?% H4 p嗯,教了一半吧。
2 ^& c, N5 z5 X: ~  r$ r: ^2 v
7 k% z) p& `  d  ]Chopper 待て。残り半分は 何なんだよ?なあ! : O0 L6 {+ W) [6 A( @/ Q' g
Wait, so what about the other half? Hey!  4 T2 `+ E8 k0 P
等等,另一半怎么了?喂! ' _" f3 f4 M% d+ S# c# G
' q- ]1 t$ B/ X+ M, D) r
Osean Bomber Squadron くそ、大量の対空兵器を破壊しないと 損害が増えるばかりだ!
0 E2 D) H. s+ o: D$ l- D! ?可恶,如果我们不把这里大量的对空火器干掉,我军的损耗只会越来越严重!5 o: l9 ~: g$ w- \, ^; u

1 }/ D+ Q8 S' B6 t6 S6 g& ]Osean Bomber Squadron ' ^7 }6 A% G; r
You just wait. We're gonna blow away everything down there!  3 ^7 K. y" S9 u$ X5 f4 x
你等着就成。我们会把地上所有东西炸飞!+ x) ]( r6 ^* u* e& w

  z5 B5 i2 t  B# HOsean Bomber Squadron
) Z$ Q& }  V% D9 G, r/ P: aEven if we dropped our bombs, they'd probably get shot down in midair.  9 Q- ^8 J6 d  S9 D1 ]( v4 J
即使我们把炸弹扔下去,他们也有可能在半空中就被打掉了。+ w  L* U- ?$ B3 p* X( U; @

0 T) R% L3 v$ `3 `) C/ LOsean Bomber Squadron 2 c. t& O9 X0 o& |; n
Dammit, we're just sitting here taking the hits.  * J. O) I* n1 [( W, @0 `: Z" E
该死的,我们只是在这里被打而已。1 t' _& L. i& O) Z0 |* m
+ a/ ?$ ^2 S7 d; Q. I2 k9 _: N5 P
Osean Bomber Squadron 敵司令部を攻撃するためには このコースは迂回できない! 0 Y4 U* b/ z' p! z+ B# T% g) x
如果要进攻敌军司令部的话 不能走这条线路!
3 y  q1 T6 i$ m9 `8 i* P9 x4 m& w( C- Q/ j" e& R" U
Osean Bomber Squadron 味方の戦闘機は どこに行ったんだ!?
# [3 A+ G* m  S5 x7 K0 \我军的战斗机死哪去了!?1 m% \: d. l" H8 O2 I
' E3 \/ g6 F/ J% b4 g" m" R: `
Osean Bomber Squadron 編隊から外れるなよ! 敵に喰われても知らんぞ!
' C* @' S2 y" R1 zDon't leave formation! The enemy will just chew you up!  - O$ y4 d, ~/ _: P1 r2 |
不要脱离队形!敌人会弄死你的!- _5 C) h6 f1 a* D7 H1 m0 \+ c& ?# M

7 N4 }' S5 K- X) r, o$ SOsean Bomber Squadron バイキング5のエンジンから 煙が出てるぞ!
, D! N. y8 G% K1 W6 wViking 5's engine is spewing smoke!  * ~. S; S( C; |8 y1 U
VIKING 5的引擎正在冒烟!8 b0 i, |1 T/ B

# `* G% X4 M& x+ d, V" VOsean Bomber Squadron こちらバイキング7、照準装置故障、 目視で投下する! ( \3 }3 k# `& Q8 l3 c9 z7 r
这里是VIKING 7 ,瞄准装置出现故障,需靠目测投弹!  Y$ V; R  a# W7 |6 _4 m( V
9 b3 A6 E( b; n2 z
Osean Bomber Squadron 地上の奴ら俺たちを照準の ど真ん中に入れてるぞ! 3 A( R2 g' @2 C6 \/ W9 b
The guys on the ground have us right in their sights!  0 M3 J' S2 k2 p; T
地上的家伙把我们套在准心正中了!- D2 y1 |# ~) m# G# ?. u1 o+ q% m& A8 q

$ w6 k  z9 g1 ~8 U* [Osean Bomber Squadron 物凄く揺れるな。 機体ごとダンスをしてるみたいだ。
; \: Y& p7 X8 J5 R别摇那么厉害,弄得飞机像在跳舞一样。
8 h) S0 U1 r6 ^# ~
0 I" q. ^1 j/ ~  `4 iOsean Bomber Squadron こちらバイキング6、 機内に火災発生! ; j+ w, g# u! \
这里是VIKING  6,机舱起火!8 `, K& _$ }0 f0 u# V/ {
% m1 Z7 \5 B( {* a6 n5 u

* `8 l0 u6 r4 C1 wOsean G Company A 行くぞ手前ら!他の部隊には 絶対遅れるんじゃないぞ!   O& ~9 X& |/ |
Move it, gang! Don't you dare fall behind the other squads!  
, D, L1 |0 e+ `& z; E继续前进!绝对不要落在其他部队后面!7 w5 W% ?* q4 O* h& Q
  W/ l+ f7 K. Z+ F! J
Osean G Company C いつも通り隊長の指示は 聞き流していけよ!
- |1 @. {+ \- T4 F. Z5 dOkay guys, same drill...don't pay any attention to the Captain's orders!  + K, _4 Q3 t3 }  W  O; e5 N
好的小子们, 和演习中一样……别听队长的命令!
" s1 M0 X* Q+ q0 g
; e0 b$ ^# v7 k2 v6 j3 j- l# fOsean G Company D 突出してる馬鹿はまたあいつなのか?
% F. f7 m7 I8 C5 S8 l5 QDon't tell me those Company D idiots ran on ahead again.  " x- }/ x+ k8 B! M4 Z7 S
别告诉我那些D连的***又冲出去了。
+ t$ a* ]( k1 l( z# I4 N5 p# k# F& L 9 w5 d9 m0 C* U: C' \: u8 q! z- M
Yuke Squadron 地上ばかりにかまけていると命取りになる! 2 p8 j/ F3 _* v9 J! p* G9 ]: e
Don't be fixated on the ground, we have enemies in the air, too!  0 K6 e: [, b4 Y' \. d% }0 k% r+ w# F
别光看着地上,天上也有敌人!
0 F8 a1 F6 x3 ?- L  _
; J( f% B" x9 B# l& A* @) FYuke Squadron くそ、あっという間にボスホート4が 撃墜された!
5 [2 P/ _; g- P* _# m3 c6 GDamn, Voskhod 4 didn't last a minute against them!  
5 a/ ]8 X/ f5 |该死的,VOSKHOD 4直到最后还在反击他们!
2 X2 B, B4 w/ ^& t' b$ a9 z6 @: b" @
Yuke Squadron 化け物相手の作戦とは 聞いてないぞ!
7 Y/ ]7 E- H) ?( i: v! Y2 f# @I didn't hear anything about having to deal with these monsters!  , B' \+ ?/ ~$ L; U. g/ ~4 b1 ?. v% e
我没有听过任何有关要对付这些怪物的消息!
' O, d( D) f5 h
+ m" f; U" ^8 J8 \, S/ @' a 0 P6 u- b% l$ J5 T5 J1 P8 r
Yuke G このラインから向こうには 敵機を通すなよ。 0 \; s2 R  T0 @( s8 v( G
Don't let any enemy planes slip past this line.  - ^( o2 P- e1 D; q
别让任何敌人穿过这条防线。$ k0 o" m9 R, N

% O2 d. G9 J' A# I. r  x1 t/ i9 cYuke G 本部!迎撃ラインを爆撃機と悪魔が 通過した!繰り返す!
6 u: y% Z8 Z% S) x# O8 Q$ S" aHQ! The bombers and the demons have breached the interception line! Repeat!
2 w/ h' v+ G8 @) U司令部!轰炸机和恶魔突破防线了!回应!
" U, v5 a+ }, d7 x! M+ T+ a4 `! m
2 c: ?1 @7 _( [6 T
  B- H9 @, ]; ]" S6 @# Z& f8 \Yuke G 間抜けが! 暑さで勘が鈍ったのか!? * [/ F- I3 i6 ^# V& T* A, |  Z- p
You idiot! Is the heat melting your brain?!  
7 `9 J0 i+ r9 q& k$ n# d; C你这***!你脑子被煮熟了吗?!+ E5 B% c& V" }2 U
# q# b7 K" l# u0 S4 y1 I, i6 ]! N
Yuke G 落ちろ、落ちろ! 火を吐いて落ちろ! - ]; g; \5 @3 c0 P9 b* k
Come on, crash! Crash and burn!  6 {  P% @: F* E, F- U
来啊,坠毁吧!燃烧坠毁吧!
; ~: s  b: k+ n5 k+ E; }6 Z9 z) J& |, b) {" G; P' K2 w& z- J  J3 Y
Yuke G 爆撃機が上空を通過してしまうぞ! 4 c" G& o3 ~' }2 V4 Z' _1 S
The bombers are gonna fly over our heads!  8 q3 Z2 N$ f6 u/ L" u
轰炸机就要从我们上面飞过去了!
8 I5 r3 a; {8 N' _3 ~* W* @& }3 [& J; ~
Yuke G 飛行場の守備は脆弱だ。 踏み込まれたらひとたまりもない! # n4 d/ y( E  T; ^& d% o$ q/ [
Our airbase defenses are weak. If they press on us, we don't stand a chance!  * k2 j$ |7 S+ C  \+ S
我们空军基地的防御很弱。如果他们打过去,我们一点机会也没有!
( s3 Q2 ?' p4 N
( E6 f1 g: M& N% L) hYuke G ここを突破されたら司令部は目の前だぞ!
2 p) L% R' A/ h5 Q' |- W0 \( C. S- f! GIf they break through here, they'll reach our HQ in no time!  
5 w: |9 Q" F; v2 j如果他们穿过这里,立刻就会到达司令部。/ z- a  [+ w- T/ U, D+ I

, ^' k" ^7 `6 y* r4 t' VYuke G まずいぞ、防空ラインが突破されてしまう! 7 e, F5 T/ ]  u5 {
Oh no, they're penetrating our air-defense zone!  
! f; E- w4 P/ z6 o: v( T哦不,我们穿过我们的防空区了!
5 r+ f# E& ?. R# N4 j. T ' w, p" {& ^, p! V- h
Yuke G SAMはどうした!先程から 黙りっぱなしじゃないか!
% I+ k* d3 v5 n  AWhat happened to our SAMs?! I haven't heard a peep from them!  0 O/ b: \" H5 \% L
我们的SAM怎么了?!我连个屁都没听到他们放!4 ~* h- l7 z& I( f9 P
2 V8 g4 k* C$ m
Yuke G そんなのはとっくにやられたよ! 畜生が!
% o% R0 W* f# q) t- |They were destroyed already! Those bastards!    G) ]1 y, C! A# ^  x; S
他们早就被摧毁了!这些混帐!
/ H; `7 b. g, P
7 x$ C( @, l& \% Q1 M, `# L爆撃機部隊の支援要請1回目 4 ]2 f9 z" O! h$ x
轰炸机部队第一次要求支援
* `, T- j9 v' Z! ^9 H/ v+ Z- b/ E- \! J+ Z/ [7 w( ^) y
Osean Bomber Squadron こちらバイキング1、 敵戦闘機接近中!
8 ]% u' A* r# H% D' t$ n, jThis is Viking 1. Enemy fighters closing in!  8 h5 Q: ~* ^& h) d! y' E+ N7 I
这里是VIKING 1。敌战机接近!
: e2 @" ~6 U' I& G( H3 M4 k5 c
5 T. Y, L* ^' i# ^8 x# eOsean Bomber Squadron 我々では勝負にならない。 誰かこいつらを追っ払ってくれ! / `( K/ b, Y( P% T! _* v
We can't take them on by ourselves. Somebody get rid of them for us!  
/ y/ s7 H% z4 G: _3 c( i/ ^5 X我们没法自己对付他们。谁来帮我们清理他们!
7 G8 W* h( A% x# ^: t* S9 M- a2 m" n, [' [! r) ?
Chopper 味方爆撃機が狙われてる。 護衛はなにしてるんだ!? * A) w& ~+ G8 u3 t/ U# x
Our bombers are taking fire. Where are the escorts?!  " C" ]- v' t. J8 f4 ?( {1 Q2 I. ~! }; y
我们的轰炸机正被攻击。护航的去哪了?!6 N0 G# c; }7 Y5 @9 B0 n
$ ]- ?5 z5 \+ a+ b1 g& F
爆撃機部隊の支援要請2回目(被害を受けた場合に発生か?)
  W6 R( d* ~+ ?4 {5 Q2 d* I* U轰炸机部队第二次要求支援/ w* t5 i+ v4 Z
: q5 E7 c& t* e# m( \
Osean Squadron4 s2 l. R4 E% k
Ask 接近中の味方機へ、爆撃機隊を護り切れない。 手を貸してくれ!
* F# J, u9 j0 P  [. m8 D! DCalling the approaching allied planes. We can't protect the bombers completely. Please lend us your aid!  
  J# l* W  n3 A6 B0 L# z, Z7 m呼叫附近的友军飞机。我们不能完全保护轰炸机。需要支援!* U' |" z  Y7 N+ {3 g: w3 t- ?

; r1 w$ n9 P3 h: T' K0 V9 {Osean Squadron
1 p2 s( c" ?& X* x7 qYes 感謝する。敵の迎撃機が 予想以上にしつこい。 4 g* T2 `/ Q( F$ N2 L
Thanks. The enemy interceptors are more persistent than we expected.  
0 v4 M4 K( E" d
) @0 p; k+ T* W& H选择YES
( \. b( @3 D5 ]+ S- g0 m: f5 i" N谢谢。敌人的拦截机比我们预想中要多。

8 Y7 U5 `4 X: H" a% `3 q# G  N3 ^  X& j. r& {" Y$ J2 |: l
Osean Squadron
# ~5 t% u0 [$ u, F2 aNo ダメなのか?この作戦の成否は この爆撃にかかっているのだぞ!
0 W5 {7 ?* D2 a/ v4 _- g( NCan't you do this? The success or failure of this operation rides on these bombers!  
# q8 J* P- Z" ?% O% e- B7 U8 x) W+ V+ Q5 J: X6 \6 s
选择NO
- l  L5 U* Z1 @! l0 e$ U/ a你就不能做做看?这次行动的成败全都在于这些轰炸机!
9 U& f6 d  P. Z0 y% a, i8 C

; A/ r% Q  J( c1 C5 V7 P- Y8 lOsean Squadron
" c) b/ P7 Q' }; IMute 聞こえないのか援護を乞う! …くそ、無線もイカれたか! 2 q: U; L( c# U! x4 o0 h( R! J
3 w4 N' S: ~3 b5 X6 [0 e  P
沉默(不选择)$ ?/ Q& w" K$ n- `9 i
需要支援!……该死的,无线电没回应!

2 e1 d- t1 R* }9 ]+ f9 q" w ; R# \, r% w5 V3 ~6 c9 f6 K
9 H/ m( w6 V2 p- p+ r
戦車部隊の支援要請1回目 6 |3 h9 E$ _$ j* t( R  K
***部队第一次要求支援; l( D/ q3 e0 n/ G" l$ k
: B5 _! N( o* @7 g) I. ~
1st Tank Battalion こちらホーク1、敵の戦闘機、 攻撃機、爆撃機、ヘリ…
3 c1 h- r: e; P: ?This is Hawk 1. Presently under attack from enemy fighters, attackers, bombers, helicopters...  % S7 p: ?) i4 x7 x- e
这里是HAWK 1。正遭受敌人战斗机,攻击机,轰炸机,直升机的攻击……
- x& m0 u% C' _
; \: Z* d% M4 F( n# U. c  Y1st Tank Battalion とにかくいろんなものが攻撃してくる! 何とかしてくれ! ) x3 S$ N8 S3 v" g3 o* B
...they're throwing everything at us! Do something!  
0 B5 \& T7 O' ^% d, j……他们把所有东西都对着我们扔过来了!做点什么!
8 g' O$ U; o  `. g
# i9 X) B3 }' T: m戦車部隊の支援要請2回目
  r+ [+ x7 h4 `( F" p# o***部队第二次要求支援. h! }! \( F1 K* A$ w: Z! N) w& I
- d4 G. y8 \# Y* I/ D, J& M6 @0 @
1st Tank Battalion こちらビショップ。上空の支援機、 敵の戦術機を追い払ってくれ。頭が出せん。
+ }2 w( [; o3 c% g0 x% iThis is Bishop. All aircraft flying support in our area, clear out the enemy jets above us. They've got us pinned down here.  
8 u; o" c" q& q  r" l5 N1 t这里是BISHOP。所有附近的飞机,把我们上面的敌机清理掉。我们正被压制。% z: k9 [3 w/ E" Y; Y
9 K( h* |& y4 L% w- @2 {
AWACS Thunderhead 了解、ビショップ。ウォードッグ、 可能であれば敵機を攻撃せよ (※誤植?) 6 k/ R/ u8 I/ _. k8 Y; [8 J. i
Roger, Bishop. Wardog, engage the enemy aircraft if you see an opportunity.  
  X6 W& A3 u5 u# y# N9 }# w) ^明白,BISHOP。WARDOG,找到机会就攻击敌机。
) h' h2 X8 P5 [, Y* a4 }
+ W8 u3 z+ H6 A5 H7 O! J戦車部隊の支援要請3回目 7 [* U% |9 x& {) K% j9 w+ p2 J  i
***部队第三次要求支援
4 M2 [+ [1 D: s2 v# d8 D- d" k
7 O8 b% k! d/ s0 G, X2 a7 z4 |& |! ^4 ]4 R1st Tank Battalion 爆撃機だ、爆撃機が来やがった! 戦車が隠れる場所がない!  3 R9 A1 G) M% Y' {* I
Bombers, bombers incoming! We got no place for the ***s to hide!  
* D% B' H9 M+ L! S' M轰炸机,轰炸机接近!我们根本没地方躲!
) Z+ `2 L- n+ G. O$ `& i/ K. B( L9 Q* g9 i# t7 J4 S4 m
1st Tank Battalion くそったれ!敵は飛行機を出さねえって 話じゃなかったのかよ!
+ c8 `' D: S! ]Dammit! They told me the enemy wasn't gonna deploy any planes!  
2 Z9 B( p- z% `' q; S6 U该死的!他们跟我说敌人没有配置任何飞机的!4 q. k* e+ ~3 |* h3 J7 }4 U

" I" V. I+ y4 [) B- _+ v1st Tank Battalion あんたらも騙されたんだね。 味方の航空支援が来るのをお祈りして待ちな。 7 @5 G: U% K' O' q' V
Sounds like you guys were misinformed, too. Just sit tight and pray for some air support.  , ^" J5 x; ^& D8 \) Z
看类你们的情报也有错。继续潜伏的同时祈祷空中支援吧。
8 ?; S! D9 B/ M$ J4 b& h. E, H! O! r2 e' a9 A4 c( E) N! z
, U2 s  p! Y9 R9 A9 }6 v0 U
戦車部隊の支援要請4回目(被害を受けた場合に発生か?)
9 h. `" e* m. H& @2 ]2 n***部队第三四次要求支援(受到严重损失时发生?)$ _% U' s4 Q# @0 i  E7 I
: ?8 Q) ?$ r* u. l0 M
1st Tank Battalion
8 O8 t8 Z+ p! ^+ P8 P4 {! S9 kAsk こちら地上部隊。 上の敵機を早くなんとかしてくれ! , l4 m1 n! j# B
This is the ground force. Do something about those enemy aircraft overhead!  
* V9 `* T. E( j这里是地面部队。对那些天上的飞机做点什么!% O5 ^; u5 ~" _+ ^) v

( ~& \8 F( a! g& R1st Tank Battalion
9 H$ J- O) i( i" qYes 了解、急いでくれ! 完全に孤立してしまった! 6 t  F: ~0 k6 c, E5 z/ L5 ~  B

/ j5 y5 o7 Z$ G( X5 i! K选择YES
6 X% a& }6 U- K了解,快点来吧!我们被完全包围孤立了!

, D; [( \/ d# N
2 c+ J6 Q! z7 ?4 w- `) N4 T( `9 g1st Tank Battalion) c& n$ N! B# a! M6 _( R' T+ |; L5 }
No 無理か…。嘘でもいい、 サンド島部隊が来てると言っておけ!
9 U1 e5 O" Q. @5 q% Q
5 a2 \- h9 Y# ^; x9 p$ Y! \1 S选择NO
# p; H! j" q/ ?3 T8 p; ~果然不行吗……那就骗他们说沙岛的部队就要赶到了!

( B" ~/ q' `; B3 `+ W# r ) A' f+ ^& u8 J8 Y& @
1st Tank Battalion/ K' L3 ]% I4 z% x5 y/ X
Mute こちら地上部隊、誰でもいいから 応答してくれ!たの… 4 D5 l, ]! \+ o
This is the ground force. Someone, please respond! Please respond!  
( C. Y$ X  _$ R* r& E( p# t" Z% k
0 n% j. T: v- S) I8 |0 r9 }沉默(不选择)
2 n% f- r. i" x) \2 _这里是地面部队。任何人,回应!回应!
8 Y! P: ?. u' L$ C: h; V9 F

6 ^: c* \/ h8 K6 z* o( ^友軍が最終攻撃目標に接近(友軍の状況報告2回目)
4 D! c* r+ G' P, Y! K友军接近攻击目标(友军第二次状况报告)
' J3 N! E$ O4 W
. G$ |4 X$ k5 t  A, E0 wAWACS Thunderhead 前進中の友軍部隊より状況報告。 ウォードッグ、聞け。 ; B  j: p0 u6 ?( I* e7 _/ M- m
We have a sitrep from advancing allied forces. Listen up, Wardog.  - z1 `9 v$ }! e! F! [; h( X9 T
我们从友军处得到了状况报告。听好了,WARDOG。
$ x- P. C  W( ]. w1 E  D
2 _* O: g; a- F; v( vOsean Bomber Squadron
0 J  J4 S: `% L4 E0 q! s: vpattern 1 こちらバイキング1、 敵の砲火は何とか切り抜けた。
- b  T3 Z* O: mThis is Viking 1. We managed to get through the enemy fire.  6 u3 {: l* K# D
这里是VIKING 1。我们正设法穿越敌人炮火。
  R: W) q. `, T- a0 F
, o' O7 Q2 O$ \. m( K. L6 }. R1st Tank Battalion: r5 b% B" }9 J% {9 c. J
pattern 1 こちらホーク1、鉄屑が増えたが まだまだ行けるぞ。 " N$ u1 e3 a* h3 `
This is Hawk 1. We're taking some hits but we're still good to go.  . c! j" B$ [$ e! J3 a6 a$ m

6 b6 x2 j( L: d0 d0 d% x% P这里是HAWK 1。我们受到了一些攻击但扔在顺利前进。+ p7 \4 B- n. V. n* Q% e
& C% i2 J+ p0 e/ x9 @4 U
AWACS Thunderhead
4 z* j) Z; b$ {# [! Q  P/ Qpattern 1 わかったな? 支援を継続せよ。以上。
$ p6 |; y* @2 oYou got that? Continue support. Over.  4 z6 v) {& }2 o' O5 @
你听到了?继续支援。完毕。
2 a* @+ L2 I4 I) h4 e / g8 P6 f* A, X

9 V" k+ h# O3 Z9 NOsean Bomber Squadron 見えたぞ、敵の野戦司令部だ! + D4 E  k5 e" @$ Q/ ]* n5 v
I see it! Tally ho on the enemy field HQ!  ; p" J* |5 H) P, |# I- r8 `% f
% o$ {) ^# a7 W) ]9 b& u
我看到了!目标敌人野战司令部!  u& p2 C$ Z; V7 E  F' u8 p

" l' ]3 ~* d0 ?3 @; u% ^: GOsean Bomber Squadron 爆撃航程に入るぞ。 各機準備はいいだろうな?
  \! L: w3 h+ g8 Z$ UOkay, on final for bomb attack. Everybody ready?  # m3 H0 X7 N9 O+ x7 k* d6 w( P* D/ P
好的,开始轰炸作业。所有人准备好了吗?: Z- R+ r9 k/ j/ P: G9 ?
: f: b0 U) ~' i2 B5 ?9 c+ E

+ O6 g) {8 d* m5 J5 O最終攻撃目標を攻撃中、僚機に攻撃を指示していない場合 0 B: J0 A, L1 K  M$ K' F2 N% _& Q: f
攻击最终目标,僚机未做攻击指示时; y) o+ Y/ C" W5 f

3 N+ T- _/ Y, X" C4 B  E7 j/ P9 GGrimm. Q3 f$ J4 M& G- o# Z) Q3 ~
Ask 隊長、各拠点の配備はかなり厚いようです。 戦力を集中してはどうでしょうか?
' ]+ p7 p: L3 {Captain, the deployments at each position appear to be very heavy. Should we concentrate our firepower?  
' h3 X; |" p8 [- g+ p5 g+ q! u3 i队长,各个据点的部队都很多。我们是不是该集中火力?
/ Y, F2 ?) D6 `+ q! X/ @! ?
0 P$ a# G; n/ O( F9 g: x! q* t; jGrimm
2 a7 J: G8 r5 I5 P1 ?Yes こちらアーチャー、了解しました。 開始します。 # c1 }2 I8 _) E
This is Archer, roger that. Adjusting position.  " H% O: e' M2 N. v" G# w

3 e- C2 C& i$ s9 d0 w: ^( i选择YES: e2 a! Y/ e. S' _
这里是ARCHER,明白。进入位置。
9 W5 S% F8 i; f2 t+ s( |
$ i- M! u) k& s3 C
Grimm% M3 t$ ~3 y3 v7 K3 T8 U5 Q
No 了解。現状を維持します。
. M' {0 c& p# m; X+ o3 @1 v+ K; `Roger. I'll maintain my present position.  
# w5 b' _8 \* t) g4 M  y2 v4 l" L8 b8 ~' h) g/ C$ x
选择NO! v" E  V9 ~3 `$ Y" m5 g
明白。我会保持现在位置。
1 Y4 r  Z, |- h- f
$ P5 _0 k2 R2 [- V2 q8 l
Chopper
/ O: P  V- ?3 BMute グリム、隊長はお忙しいようだ。 どっちにしても、今はこのままで良さそうだぜ。 ( J" B- ]5 b+ ^) L1 V# b* v
Grimm, the Captain seems to be busy. It looks like things are line the way they are now, though.  
9 m1 G  [+ P' n& ?# E: {- h% U! ?/ \7 ?, ~
沉默(不选择)
; u* Y$ a6 r( b7 B& ~& TGrimm,队长看来很忙。照现在这样就成了。。
% c/ p" ?+ r) a' L1 `; d4 F: H
9 u) k' i6 d  [
最終攻撃目標を攻撃中(適時、またはランダムで発生) 4 @' y7 o0 O* x. W9 {+ ]! `9 B
攻击最终目标时(随机发生)
% [1 O- T5 Z# u$ x( K8 [$ y* a/ j
Osean Bomber Squadron 持ってきたヤツ 全部落としていけよ!   z* ?0 C$ N& U( H
Drop everything you've brought with you!  ; I+ T1 _# o, U% L
把带来的所有东西扔下去!
7 V: p6 w/ L* N4 j" r) b# M$ k9 ^; t9 s- m2 X6 A$ i! U; o
Osean Bomber Squadron 投下!投下! ; b" B7 {4 \7 D! n% N5 s+ c
Pickle! Pickle!  
& O$ m! ]+ A7 t投弹!投弹!- x) n/ J& f% ~) e
  ]1 ?' s( B3 W: {% M7 B( p. J0 U
Osean Bomber Squadron こちらバイキング4、投下! # b3 s! N( Y/ c4 f- ^
This is Viking 4. Bombs away!  
' i2 P3 D4 [7 C" v8 h; x& `7 q2 ?- y这里是VIKING 4。轰炸中!
& a8 O' V( c) \/ W# F$ D$ h
& w, q& z2 W$ A' Q. IOsean Bomber Squadron しっかり狙え。 敵の司令に直撃するくらいにな!
; O- v4 w/ g6 `' \! Q* gAim carefully. Drop 'em right on top of the enemy Captain!  0 J- U. \$ D: a! D, I
小心瞄准。把他们直接扔到敌人指挥头上去! , [4 D' D2 a6 J+ e. y* v7 a

! B! ?  Y. P/ w+ k1 a4 A1st Tank Battalion 飛行場が見えてきたぞ! 3 i+ ^  j; A3 ~( H* a% n
I see the airfield!  
! H  `+ w) t4 ?9 L* W8 _  @我看到机场了!! d9 o; X; q- ?  ~

9 P3 g+ L$ D$ J/ k0 k0 w! K/ A1st Tank Battalion 射撃用意!これまで やられた分を取り返せ!
& i) @% [8 D$ `$ ~Prepare to fire! Let's give 'em a taste of their own medicine!  
# i2 t7 _* P$ w/ s$ ^* `准备攻击!让我们给他们点颜色! 9 l4 B# C5 `3 L
& v) F( v1 T  m* K  {
Yuke Squadron 戦車が滑走路方面にまで 接近しているぞ! 3 ?; [9 A: e) ?  {3 c9 r+ j
The ***s have made their way out on to the runway!  
" u8 N, t8 |3 a- r' Y***正接近跑道!
: \# g. }% `$ a) {0 g3 Q
' [! y; v. x4 \! J6 B0 v& Z3 x5 fYuke Squadron 駄目だ!とても手の打ちようが… 3 x) Y3 r( Q5 E5 z' a! k  L0 n
It's hopeless! There's nothing we can do...  - \! C' r- N1 w, L- c+ Z
没戏了!我们什么也做不到……
! k$ K, Z& _+ C/ Z  j# D' f$ l , [0 I) O0 h, f
Nagase すごい対空砲火。 $ B5 |+ `! X' o* F
Look at all this anti-aircraft fire.  # r( p2 A3 C( N, p+ k
看看那写防空火力。& y, [3 a" h0 I- l- u* y
3 j1 I% J8 d* j" w3 b% t" _2 e6 T
: H7 W+ y9 z" ]0 F5 A, d* \
Nagase 敵司令部に命中弾。繰り返す。 敵司令部への命中を確認!
- ^" c- @7 v  z. v% @1 K# rDirect hit on enemy HQ. Repeat, confirmed bull's-eye on enemy HQ!  & H; B) D2 Y$ z$ Y9 x. v
直接击中敌人司令部。重复,确认敌人司令部被直接命中!) ~9 V8 o  V, M5 `/ o
  E6 J) X2 A# X, P! O
! X0 b7 h' F9 D% w
Grimm 下の様子はどうなっていますか?
* f  s% X9 Q% _  E, d8 tHow are things going down there?  
( k! s, v  v( U. E/ g下面的事怎么样了?2 Z7 R. D6 C4 F* h; h

8 l) A3 ]( @+ Y; v4 m3 Z! M( I
$ G' ^& Y$ ~/ t, o4 `Grimm 対空車両を叩きます。 大尉は戦車を! $ k$ @$ Z4 u2 r; E. x5 X/ M9 z7 e
I'll hit the anti-aircraft vehicles. Captain, you hit the ***s!  
6 ^: A# h$ n& @8 [0 |7 h- l) Z, |/ _我会攻击防空车辆。上尉,你攻击***!
7 m5 x% [% e  ]$ D( _4 u) @! B( F4 `1 ?+ j9 }5 B
Chopper 逆でもいいんだぜ! 8 O' x) D3 S% w# \* O6 |
You wanna switch? That's fine with me, too!  ! ?9 b+ I7 s. i  I) B: A
你想换换?那对我来说也不错!
8 P: T# t/ _- M) E 1 D: S) x0 A" s+ v5 s) `
/ X5 d4 n6 |8 Z+ N4 y  Z
Chopper 敵のホームベースに踏み込めば こっちのもんさ。
" s6 G1 L6 \# s' T; k, }( jIf they can set foot on the enemy's home base, then it's as good as ours.  2 v  h# d+ P! u& d
如果他们能踏上敌人总部,那就和我们亲自踏上一样。 ( Q3 l& t( [8 [, W0 }- q
% d- Y7 ?/ z/ ^: C+ ^& q1 \

' K& @' a& `" i0 C- y. W5 V% XOsean Bomber Squadron やり直しは出来ない。 冷静に、正確に狙え!
! H5 n# K! ?) v# xWe won't get another chance at this. Stay cool and make it count!  , k1 t) {( O8 f4 [% N  j1 _
我们不会有机会再来一次。保持冷静。
2 h. L6 o) a9 J. u1 ]4 U/ R% x3 J6 j  h# R5 @) @
Grimm 地上から撃ち上げてきます!
6 S1 J; w- j$ O5 ]They're firing from the ground!  9 [# x! J0 W3 H8 V% F( K
他们正从地上攻击!
$ g# n% f8 p+ p) A4 [3 V
2 I% T. z3 B. K" a; |# bOsean Bomber Squadron あんな攻撃から守ってくれるなんて 大した奴らだぜ!
* \% Z% ~* p" R" F' t; IYou guys are amazing. You got us through all that flak!  : [9 u6 E0 r. M$ o$ [: @" v
你们真不可思意。你们把我们从所有高射炮火中带过来了! , m4 \$ H2 k7 L

1 x5 Y* h" t# D3 c% {4 ]/ }# w: L % ^  I0 y: n, }2 e7 b. j8 z# w( U: [
Chopper 相変わらずのようだな、ナガセ。 調子が落ちてねえ。 6 I/ F3 Q. o* f
You're the same as always, huh, Nagase? Nothing ever gets you down.  
# }# i6 J) K4 _- f; Y- U, V* L你总是这样,呵,Nagase?没什么能击落你的。
; J+ ^7 t& E; X" n4 r  m- I4 S
' s- X, r- {3 _' g9 {* GNagase ええ…ありがとう。
( a3 i0 F1 h. w6 mYeah...thanks.  ; Q# x1 H0 P$ M. d3 Z$ o- _
啊……谢了。$ ~, R; u9 f1 n/ o9 X* \
, t* `2 N  T9 q: E; ]$ h) m

2 Q* m8 T2 {; ?% C# i/ p5 f9 GOsean Bomber Squadron 仕上げだ!綺麗に決めろよ! & M  s" C9 X& n6 r& d, `0 c
Here's the last one! Make it pretty!  - @# S; p2 T9 c4 G5 R1 o' W; D
这就是最后一个了!来个帅的!& @& [: P2 k( B7 H% ^& m% Y" D& Z+ D

( B/ Q$ P) V2 m$ sOsean Bomber Squadron どうだ?命中してるか?
% \7 G  @4 o- c6 i. f7 ~! W( m" k- JWell? Did we hit it?  
9 D" X7 A+ r* b/ b# e$ ]# ^哈?我们击中没?& c/ g, W0 i; G! B' C7 t% J

$ w* I* E/ L) K2 R% k  m 6 \/ b% I" h& g& U# h) }( Q
Yuke Squadron 砲弾があちこちに落下してきている!
$ D- B4 g8 }, z9 [9 |" u/ p( oIncoming shells are starting to blanket the area!  : n) M; M+ H4 z9 w6 q
炮火正覆盖这个区域!
' ?& W! D& Q4 w7 C
' P7 Q2 ^; v, T7 v1 t% f7 Y; YYuke Squadron ここの装備では太刀打ちできない! 降伏してもいいか?
( q) k$ z# e& {% R. m. t, ]We can't compete with the weapons here! We should just surrender!  ! `1 E5 ?& `! I  Y* u* a. ?) L$ I
我们用这里的武器根本没法抗衡!我们应该投降!
" T  h% o: M% t6 E# H8 }
% S7 j: @8 P2 x- b1 d  m
3 ^9 N- F3 v) o) {4 s5 MYuke Squadron 離陸できる内に飛ばせる奴を 飛ばしておけ!
% V- b8 ]2 F8 u5 ^7 ^9 E6 GGet as many planes in the air as you can while they can still take off!  
% ^. W  e& O2 p" `; O6 v) S在他们还能起飞时把尽可能多的飞机送上去!
" z& O  V: C6 _; `( G  n$ m' u2 v) f  O
$ n6 L2 U, M  t9 bYuke Squadron 滑走路に敵だ… 上空の味方機は戻れなくなるぞ!
  H/ C+ i8 I! y9 @7 VThe enemy's on the runway...Our planes won't be able to return to base!  
5 L: A/ u. J( @2 d3 O敌人进入跑道……我们的飞机没法返航了!9 q' j3 v/ H: B
2 i3 Q( s3 F" [5 b
" X% o2 @2 i! A
Yuke Squadron 敵車両が目前にまで接近してきています! 4 H3 h+ D+ `+ X  D% Z$ E
We have line of sight with the enemy vehicles!  % k  N/ V6 Z) P, s. b# ~' M1 a* [
我们满眼都是敌人车辆!: |5 m. E. e2 W/ f

3 m" ~5 t+ V! O- l( x1 b $ X3 y3 ^8 Y+ r" L9 s3 Y
Chopper 本当に戦局を変えかねないぜ。 恐ろしいヤツだよブービー…。   E2 }+ P  ?% O8 _
I'm telling you, Booby could single-handedly turn the tide of this war. It's almost scary.  
( o) ~! J0 @$ M我告诉你,BOOBY可以独力扭转战况。那真的让人感到恐怖。
) h8 ~) r8 s, u4 z% d0 q
! k0 @0 B( q8 T9 p6 X5 W& `: } ( }% d  c, @4 _3 H) A$ K/ _. L
Chopper サウナスーツ着てるみたいだ。 3リットルは水分を出した感じだ。 1 L7 Z5 f6 j2 D: I* H+ C6 O8 C
I feel like I'm in a sauna. I've probably lost a good gallon of sweat by now.  / A+ d/ |% |0 O, a
我感觉在洗桑拿。我感觉自己已经出了一加仑汗了……
- m# b# s1 S1 h% k1 P, [/ G. Y. H! N! B6 F8 b
( g$ p5 z8 v: q% I) U
Osean G Company D 彼らがいれば、この先の戦闘も 安心して戦えるよ。 6 u5 Z4 U& u! {. r5 G
As long as they're here, we can fight with peace of mind.  / E: d: P+ [3 K, E; \0 O
只要他们在这里,我们就可以安心战斗。6 w4 d4 V' A7 ^( s$ O% A7 _7 d0 M
! n* k8 T+ q- V
) H: X) c2 V: h  v& l* Q6 }5 |8 f
Yuke Squadron 基地の機能が奪われつつある。 もうお終いだ! 1 _# D0 j7 U" y- ]$ C) i: O& a/ `
We're losing all our base facilities. It's all over!  ! L# {& }# [7 o2 o8 P
我们基地里的所有设备都在被摧毁。全完了!
. [0 {7 o& z* w! v% E+ N+ H( Z8 M% v0 ]4 e) U& Q' a
Yuke Squadron 駐機中の機体も砲撃を受けて全滅だ!
0 {/ M" u2 s) ^) c) B! Y/ O2 R; `6 zAll the parked planes were shelled and destroyed!  
" ?" D5 L2 f+ Q& l, y+ Q- c所有停着的飞机都被炮火摧毁了!: x& {* j* `& G: r
- J) g) r+ \) k* F9 _
* }0 r: y6 n! J- }- p
Nagase チョッパー、大丈夫?
# u3 U' a" Z1 f" }. X) x  Z/ v* ?Chopper, are you all right?  
7 l5 M; q: r3 r& xCHOPPER,你还好吗?- i" D) n, D: e$ U* j9 [4 }
# E! C( Z& _8 L: C2 C% Q8 c. A
Chopper 自分が繊細な人間だと思い知らされるぜ。 気が遠くなってきやがった。…だが、やるぞ!
2 _. a  `0 C0 F% [7 s- }1 B: xI guess I'm more delicate than I thought. I was fading out for a while there...but I'm still good!  
- l( W: l' T. U, P我估计我比自己想象中要脆弱。我有点衰弱……不过依然还好!
+ h- [! O6 U) F: Z! N, g: k' i2 r8 e2 Z" d
+ ?, H8 B1 K4 h
爆撃機迎撃部隊第1陣が全滅 # r: z6 P' y4 y, l. c
轰炸机迎击部队第一波全部歼灭0 j' v9 I" u7 b
- R+ W5 d. f$ {9 A
Osean Bomber Squadron こちらバイキング1、 敵戦闘機はいなくなったみたいだな。 , G% o: h  B9 _2 v" P- i+ u
This is Viking 1. Looks like the enemy fighters are gone.  
/ `0 R5 r- O; E% A/ t0 g0 p这里是VIKING 1。看来敌人的战机被解决了。5 z# D3 u: q% t1 X) }; P* u

1 W/ x7 w4 s" l7 y3 L" J* ~Osean Bomber Squadron 予定された航程に復帰する。
! a4 s; n- f$ oReturning to previous flight path.  4 ]1 F2 f8 T: {$ P. [4 G; W
返回预定航线。+ d- @! a$ d+ ^/ R
' X# s5 z" j# o$ Y2 D3 `
戦車迎撃部隊第1陣が全滅 ! d, R: U$ F  k
***迎击部队第一波全部歼灭
# H6 r8 R" y0 F% K0 M
6 ]( ?4 c# T6 e1 R3 m1st Tank Battalion こちらホーク1、上空からの攻撃は やんだみたいだな。 0 _+ |# J" U% S2 F9 `
This is Hawk 1. Looks like the air attack's finally over.  
$ r0 s. e3 s" h" ^这里是HAWK 1。看来空中攻击终于结束了。- ]  a- M$ I! M

- q+ y% M% h8 u3 L; y* J* m1st Tank Battalion これで何とかなりそうだ。 空軍へは後で礼を言っておく。 & {: S* `+ ~% [4 U- Q. f, I' z
I think we can take it from here. I'd better thank those Air Force pilots later.  
' O" O! A: _! i; s7 \" B我觉得我们可以继续了。事后我得谢谢这些空军飞行员。* u+ x$ U3 ^0 E& G3 {! ~

* q: T; U9 f2 J# I# F7 O; F野戦司令部エリアの地上目標が壊滅
1 }( Y8 L  _0 j& l7 i% ]野战司令部地面目标全部摧毁
& A# H" M3 g; u) q  n+ l/ X; _7 Y. f6 G2 U# Y& A
Osean Bomber Squadron こちらバイキング1、 野戦司令部への爆撃完了。 ' g* G' N- B/ K( B. J
This is Viking 1. Bombing run on field HQ complete.  / ^6 k9 X5 R; b: q* N: r
这里是VIKING 1。敌野战司令部轰炸完毕。
; `$ L4 ?) o' n8 d* D( l4 D
) H& ?6 t( I3 [2 T* W6 D9 ^0 L: M/ ~8 aOsean Bomber Squadron よし、長居は無用だ。帰還するぞ! 7 h" f  _( c, ~- K1 G( B
All right, no point in sticking around. Let's go home!  
! Z3 d9 G8 M  b) j6 A好的,没必要逗留了。我们回家。7 K; W6 y" \) I0 ^+ h% R
8 P/ U% }2 p( P- _0 Q
Osean Bomber Squadron …了解、任務完了。 これより帰投します。
$ p$ Q) G6 i* g9 R  S+ g0 B...Roger, mission complete. Returning to base.  4 x5 t- r% }4 ?- [4 [
……明白,任务完成。返航。
1 o+ D$ ~8 D, T3 i  u: g1 O& u# I2 N$ ?! }! o! n
Osean Bomber Squadron 護衛部隊へ、貴機の護衛に心から感謝する! ( Z$ x: I; G9 J- f( t
Escort fighters, thanks for all your support!  
# U: N; n3 G" ~3 t  U4 m1 A- \护航部队,谢谢你们的支援!
" O8 C1 v. A7 q, m$ y& Z
* Y- f9 a4 R& @/ U- S1 |  y野戦飛行場エリアの地上目標が壊滅
, o: a5 C! |! h6 A飞机场地面目标全部摧毁( U. [8 R4 E2 }

* x: n7 O- z" i. ^/ |/ S1st Tank Battalion こちらホーク1、 滑走路の占拠完了だ!
7 M1 m1 N, ^2 G% BThis is Hawk 1. Runway captured!  
  a/ v5 A8 ?" c- U这里是HAWK 1。占领跑道了!& z2 K6 w$ k1 _' R% t4 o

" i; g4 K( f- L# l8 X1st Tank Battalion こちらイーグル1、もう 飛び立つ敵機はいないぞ。 " ]8 g& s6 V" O/ l% ~
This is Eagle 1. No more enemy planes taking off.  ! z- X9 z! L' X8 r/ ^
这里是EAGLE 1。没有敌机继续起飞了。
& W( w2 L9 _$ ?1 y( e8 {6 P6 x! O
秘密格納庫を破壊 ; v# A+ m: u3 i( m
秘密机库破坏
1 @. f( d, ?2 F0 ]6 k5 X" b0 M  B7 P) `* U2 i, A$ m
AWACS Thunderhead 破壊した敵施設内で何かのパーツを発見。 あとで地上部隊に回収させる。 
( }7 ]7 v% B0 s) sTechanical parts discovered in destroyed enemy facility. We'll have the ground forces retrieve them later.  
- o2 T+ R6 z8 p$ p4 S: }6 }$ o/ r# l在摧毁的敌设施里发现技术组件。之后我们会让地面部队回收。
" s0 J1 `) |+ p* q# m) P; A
  a+ C. u  X  }10000ポイント以上を獲得
1 B. ?% x# B( h) b/ L3 L10000分以上获得
( v& O' R0 e2 M* ?* c
3 S  T1 e* Q# {! Y8 @AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。作戦は順調に進行中。 勝利は時間の問題だ。
0 f! ^3 g' n) ^. O. f3 qThis is Thunderhead. Operation proceeding smoothly. Victory is just a matter of time now.  
& `& F, p$ P. V! a5 D8 G* f& X这里是THUNDERHEAD。任务平稳进行。现在胜利只是时间问题了。
; o2 ~' W, Z! s0 I& I) v6 E! K& {# B, d' V5 Y4 \
WACS Thunderhead 引き続き残敵の掃討にあたれ。
! b9 M4 K1 B, q" M+ cContinue sweeping up the ramaining enemy forces.  7 N& f7 r# S0 ?, t6 Z" {
继续清理敌残余部队。4 \! |* x2 n6 |7 K8 C
# i* f# u9 H3 z! S0 g9 I
MISSION UPDATE(新たな敵機大隊出現) ( W4 Q# V: a+ @8 U3 w: A6 a% c
任务更新(新的敌机大量出现)
# t( U: }8 p0 d2 a5 _. l2 B/ O5 @7 i
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。 敵の空中管制機を見つけた。 ) F: ]3 I; ]1 o3 e( p+ S' _
This is Thunderhead. Enemy AWACS detected.  
0 U2 K7 R' B3 R4 _" F- ]; @" N这里是THUNDERHEAD。敌AWACS发现。  f$ a( j# P  M( z( m! }% q, z
$ K, E  k( {. k
AWACS Thunderhead 制空権を確保するために、ひねり潰せ。 , N+ f: @  O( y) s# j, Z
Destroy it and maintain our air superiority over the battlefield.  ; F+ e/ k, S% `4 P
消灭他们并确保我们在这里的制空权。
# v5 A" e% Q8 Q
. }! T: E" [2 Q+ \! S! f9 z) RYuke AWACS 敵の航空兵力を排除し、 制空権を確保せよ。 : x% H! K6 ]& U+ I2 K* }" K- _  ]9 w
Eliminate the enemy airpower and secure air superiority over the area.  
" D$ i4 Z% ~/ n* V* x1 x# o摧毁敌人空军力量并夺取这里的制空权。
; k, I! h3 g$ Q, F0 ~9 Q( p/ s0 J1 B8 ?! @$ t. q4 x
Yuke Tanker Plane 安全な給油にご協力願いたい!
, x$ F0 h% h6 QWe need all your cooperation to refuel everyone safely!  
. C1 h4 `, l. f我们需要你们相互合作来安全的给所有人加油!: [" e5 f( \- j. z7 l7 N3 U

, k- n* b% D) `1 P% FYuke AWACS 本空域の敵兵力は 非常に強大である。警戒せよ。
0 \+ U) K# o" s- @! [$ r- EThis airspace is dominated by enemy forces. Be careful.  
& p) ^3 X  r5 f7 |  |这个空域正在敌人控制之下。小心。
4 ]' G( l5 m3 J5 m
* i* N) }& l$ F  ]Chopper そーれ、出て来やがった。 あいつが親玉だろう。 ! |) l9 ?7 A) i5 g
Here it comes. That's the boss, right?  2 N7 K7 D4 W0 {3 x0 x; ]8 ?
来了。这就是BOSS了,对吧?
# c+ ^" v2 o2 X+ r# I" {# ?: ~( S+ e" |. c% K- E- Z
Nagase 敵AWACS及び給油機を 優先的に攻撃する。
$ a) S4 S+ J0 l. s# e6 e/ uAttack the enemy AWACS and refueling aircraft first.  
/ ~5 T8 g' T2 u* S4 v1 |4 V先攻击敌人的AWACS和空中加油机。% M( z, m/ G9 _5 Y
3 s* P$ g# q2 q4 f
Chopper オッケイだ。行こうぜ! " s8 j! I$ i9 _7 }
Okay. Let's go!  3 I; N) U$ ]9 R7 p
好的。我们上!
* @3 \1 D  S! `) N1 |( {, p* P
7 L# i* l, I. }7 H3 |  R* nMISSION UPDATE後(適時、又はランダムで発生)
, }8 w! d3 M/ i7 s/ p9 I任务更新后(随机发生)
/ w" r  }& \8 q, [4 G! r( R! b9 r$ |
Nagase 制空権を確保するためには、 あれを落とさなければ。 # @- m  U/ E' s( [; b! Y* c
We have to shoot that down if we want air superiority.  
' c, q! R5 j& a3 S& O0 d* ^我们如果想要制空权就得把他们全部击落。
! o# V% h' B  M! M1 g( g0 l* s
" T+ O. Q; T! i7 J9 ANagase 敵の航空勢力が多い。 事前情報がまた間違っている! ; W/ e0 G: g* |; b$ b
The enemy has a large aerial force. Our intelligence was wrong again!  , u: Z) O* W2 G% p+ m
敌人数量众多,我们的情报又出错了。
, ?7 l, X( d2 b1 E2 P0 b% E$ L- T+ G. l# N9 C: D9 _
Nagase 警告、頭上に敵編隊!
( D4 _  i$ J1 j9 A- E7 e* N7 VWarning! Enemy formation overhead!  & K9 J% c" a" {% m0 ~7 ?7 a
警报!敌人编队出现。
7 @6 Z! M5 |8 U7 z0 e
% k6 G0 ]+ G$ I5 m' P0 h: C% [Nagase 敵の護衛も混乱している。 今ならば…! 0 v- R5 n3 U3 J8 \& o
敌人的护航机混乱了。趁现在的话...!
6 Q$ P! c5 Z8 I7 g2 k# i
; D  Z; E- R0 @4 C0 {Chopper 護衛の張り方がうまいねえ。 味方にしたいぜ。
+ D3 W: c, |+ {' d  G) |: e  o你护卫得真漂亮。跟你搭档实在太好了。3 a8 _  e. z6 s
# M$ p- H+ c8 Q$ l; h2 p
1 h" Y$ k) [' ?& w( n/ a* |
Chopper 円盤背負ったあいつ、 やるぞ!
' c: A$ T7 |6 X* t, l背了个大饼的那家伙,还挺能干的嘛!1 A% @- E  ]% W' F' v
4 u0 S( \7 H! c

& I* `# p# C, U. |: b+ ?& v* KChopper そこだそこだ。 今、撃たなきゃ損するぞ!
, @' m  B1 ?: D0 M5 ]  `9 ^: a$ CRight there, right there. Golden opportunity, man. Fire!  
8 |- Q  K# g' o在那,在那!绝佳机会,开火! % g& @1 H  g% V7 f' B/ g
" |/ M1 D1 e3 O0 l
Grimm 敵機多数、 こちらに向かう! 4 E# \$ W9 f$ R, l  f0 p* G$ n
Multiple enemy planes approaching!  . i4 o2 i# R  ]( ]% {0 j$ v
复数敌机接近!4 |- l  x" k* w) n

2 I* F% h1 D2 S3 _Grimm 敵機の編隊の真ん中を 飛んでいます!
  Q- o5 d# [7 H! iI'm flying right in the middle of an enemy formation!  
# }+ i; x- @: p$ i3 q! R我正在敌人编队正中间飞行!: a' S% {# H! y7 c  ~
% q- N. z% R' L- |
9 m' [4 }1 t- A8 t2 q
Nagase チョッパー、後方警戒!
3 ?" m2 q) t& I$ K$ L, }Chopper, check six!  1 i+ M3 S  @8 n! D# z0 {' M
CHOPPER,小心6点!; z" b* B3 p8 V" d
, H' J5 C1 _* K  f+ ?
Chopper うおっ、野郎いつの間に!? : }. H. @# w6 u
Whoa, how'd that guy get there?!  
+ L8 K- K, ~8 J8 o哇哦,他怎么过来的?!* ^( y# Y/ P6 ^. h) n6 I8 h
3 F$ N4 D$ O* B3 S
$ U4 o. f! t, h# i' z* ^
Nagase グリム応答して、何かトラブルが?
) K/ _% D9 F) y+ P7 bGrimm, respond. Are you in trouble?  : r% `- y' A& H/ j$ ]2 [. V
Grimm,回应。你有麻烦吗?
$ X$ q$ j3 a$ |8 T  L! A% N& J3 f1 t, l# _
Grimm 待っててください、 こいつから逃げないと…。 7 g0 ^+ _) V1 }% m0 H' j
Standby one. I've got to get away from this guy...  $ r8 m* {& E1 A$ [) E
稍等。我得甩掉这家伙……
0 e* j! f9 O6 v2 [
$ d" f$ g( [! C: Q) k4 nChopper あれは非力な奴だが、 敵に回すと厄介な機体なんだ。 : ?( p* l' l6 s. k* D+ B
It's not a very tough plane, but it can be a real pain if it's not on your side.  3 G2 k) f8 B) W' ~9 E: b% B2 F
那不是很厉害的飞机,但是他不在你这边的时候可真麻烦。3 z9 l, |: P& E$ T5 K+ A" I

( h0 I* I1 l- TGrimm ええ、よくわかります。 0 L% }& k, V! E! c+ R# f8 x
Yes, I know what you mean.  
7 a  t& E+ x+ T1 }" K, X6 w  p. ^是啊,我知道你什么意思。 1 w* B6 N/ I. z1 e$ y6 @# p8 @

  R  C% h3 v+ B# i: f1 Y5 ]8 _% G7 Y' s
Yuke AWACS 指示はこちらから出す。 安心して戦え。 ! M$ W" ]# X8 g! M0 b' t; a5 w5 a
I'll be sending out orders. Don't worry and focus on the fight.  
# C9 v$ z! z+ K- T+ v2 d+ F6 T我会发出指示。别担心别的集中在战斗上。6 u$ _% b, e  R8 _3 U
. J0 ]+ X; l1 x) ^
Yuke AWACS 後退しつつある地上軍の 戦局を打開せよ、以上だ!
5 I* w. _6 |+ L/ D3 t' NProvide cover for our retreating ground forces. That is all!  
* y' B3 R5 z3 p. I! q" }为撤退中的地面部队提供支援。就这些。( [5 h- k0 c4 J+ ]3 ]3 n
) E! F3 _, X/ F/ C8 y9 A. r7 h
Yuke AWACS こちらでも捕捉している。機数4。 ' D5 `( h6 h& j. w+ x0 o7 C9 }
We're tracking them over here, too. Four planes.  
" ?# ]- l; R; z. ]0 i9 T- T我们从这里也侦测到他们了。4架敌机。
5 N8 n3 ~+ }% I0 h& f
! ?( s- [3 w7 }Yuke AWACS 警告、敵の行動が 予測不可能だ。モニター不能! 2 \' z9 F( x: A. ^  h
Warning! The enemy is moving unpredictably. We can't monitor them!  
4 Z/ c) f5 |( J7 j, D- L警告!敌人的行动无规律可循。我们无法监测他们!
: k' }% ]# M4 U# D7 J- T; S( u7 W% w" Y: B% P* I
Yuke AWACS ゼニート15、敵機は後ろだ! 急旋回しろ!
! c( }$ Y) r/ P1 T( U* o1 TZENIT 15,敌机在你后面!紧急回避!# G& W" y1 `2 l5 d1 J
' \6 e* f2 b6 ?" J+ R% `! j! ~8 I
Yuke AWACS くそ、味方機がレーダーから消えた! $ z* B4 J; y. x% k7 l' w3 p
该死的,我们的飞机正不断从雷达上消失!& p" ]4 B: S0 V; `& |6 Q# {# g7 t6 N
0 w8 B7 q! i& a4 }( d& m+ l9 n+ b
Yuke AWACS 味方機のマーカーが次々に消失していく! , T, c3 ]9 ?/ `; r% `9 W2 O) g! f8 n
Allied contacts are disappearing one after another!  
9 S/ }! ~0 A+ _3 a友军一个接一个的消失了!+ _/ j# {0 m* B: d$ ?0 J
9 z! Y3 x. T" E5 G! q  E, R
Yuke AWACS どうなってる? これは本当に戦闘機なのか? , m: \; t- j0 B8 x
怎么回事?那真的是战斗机么?5 U* H/ |8 K+ u& B) U
7 y) I+ _! b6 e! r9 B. P
Yuke AWACS カミエータから各機へ、 攻撃態勢に入れ!
7 r% ?7 \5 g' F' F$ y4 d' GKOMETA呼叫各机,准备迎击!% n. a, Z6 [% s: G- y8 A
- y* a0 i9 B) ~' l& c  s! v
Yuke AWACS ゼニート8、 そっちに敵が高速で接近している。 - S6 a% i3 R8 a0 R2 F
ZENIT 8,你附近有敌机高速接近中。& j5 ~: s' c% ?
5 @& i" v3 L$ y7 n( u! t7 R( u/ u
Yuke AWACS ゼニート10、3時方向に敵機だ。 まだ遠いぞ。 ' p+ {4 b& V! N" u
ZENIT 10,敌机在三点钟方向。距离还很远。9 [! p* c& }! _
" f7 U0 B% a5 {+ K7 d( ~
Yuke AWACS こっちに接近してくるぞ、早く撃ち落せ!
$ l( `) X, ^4 v$ f& P往这边接近了,快点击落!
0 `" l" y, k# X/ t5 u$ M . g, H2 {6 c  A2 c. @
Yuke AWACS 本部へ…この空域の維持が 難しくなりつつある!
. _9 ~5 _, C- `司令部……要夺下这空域的制空权变得越来越困难了!5 |# a- c- M( Y* n. U

$ L. R7 O8 H# h- f2 ^/ W, _, o- N : _7 {" B3 M+ W6 n
Yuke Tanker Plane この空域に留まって 補給作業を続行する。
/ i4 W& f1 |2 @6 z$ b! xWe'll stay here and continue resupply operations.  / c5 J% P" |  d2 @5 s
我们会留在这里继续提供补给。
) O+ B: H, Q4 n) t3 y$ f- x; O6 d; I. N+ j/ z; O/ a
Yuke Tanker Plane 頼むぞ、一人にしてくれるなよ!
8 t6 n% k9 R3 UHey, don't leave us alone and vulnerable!  7 ^, t' A* j3 e% D; h
嘿,别把我们留在这里被攻击!
" f% e$ I: s, c: @% l* w5 X) K8 X6 f# H2 `# Z/ X
Yuke Tanker Plane 一発浴びれば火達磨なんだ、 助けてくれ!
, H3 b& o+ H2 D5 m; c  u8 [6 f被打中一下咱就要变烧猪了,快帮帮我们!color]
5 K! I+ v/ n- `- A, {* L3 r: r: D3 r- z- z) q2 n
  
0 }1 ?4 H8 J1 O5 p& W8 DYuke Squadron AWACSが居るからといって 油断するんじゃないぞ。 : X6 g6 X- V8 D. y9 R: J9 A' B9 c
Don't let up just because we have an AWACS on our side.  
1 O  ]2 g; e+ N) Y- g别因为我们有个AWACS就放松了。) E8 p$ y: l: t6 _% q! s2 w2 {* [
: _: U) ]: m# x8 @/ L, b
Yuke Squadron 敵機は少数だぞ、 下の奴らは何をそんなに驚いてる?
- F, m) g0 e7 n3 Q$ W3 u2 xThere's only a few enemy planes. Why are the guys on the ground so upset?  , `+ k' A$ _( N5 J+ Q
只有几架敌机而已。为什么地面部队这么混乱?% ~; K3 i# q- ]3 l' ~
  K' `) ~6 t( F8 ?: a: [1 N
Yuke Squadron よしゼニート5、 後ろから離れるなよ。
) @% o) }$ N8 \+ `好的,ZENIT 5,别跟丢了。8 K4 E( n' I9 t1 {- M

5 W3 k, K$ U4 x- J7 e0 yYuke Squadron 奴らを包囲して追い詰めるんだ、 出来るな? 1 ~1 D* {& C( M+ s; ~: ?
把他们赶进包围圈,能办到吗?
& R3 K1 F! x+ b* {3 e2 r; K
6 n# U1 u% b1 JYuke Squadron ゼニート各機了解。 管制指示を乞う。
; O4 R2 k; f3 n, Z+ P) IZenit Squadron, roger. Awaiting your orders.  
/ z0 m6 y1 i1 j% RZENIT中队,明白。等待命令。, c6 x8 w5 l# H2 F
4 W$ _1 X1 y" b" C* h
Yuke Squadron こいつら凄腕だぞ、 俺の手には余る!
0 `7 M4 [8 ]' H3 i) yThese guys are good. They're more than I can handle!  & r' R/ E; r) o7 P/ }
这些家伙太强了。我处理不了!* q  T3 Y4 h1 P' A! Z8 T

3 t  j# f7 n; y3 J, E8 j& A# Z8 XYuke Squadron 畜生、何て機動の仕方だ! 3 a$ o% g4 j% r) c- w: O6 Z. u
Dammit, I've never seen maneuvers like that before!  
$ J: H; A+ [0 [' n# l  P该死的,我从没有见过那种机动方式!
; b! S  O2 u3 z0 F3 D8 Y& E5 P
) @( L; V3 a2 c1 {* |1 r. i2 gYuke Squadron 俺の方向に真っ直ぐ突っ込んでくる!
2 y- z( Y& ]" X1 [( i1 m$ r沿着我飞的方向一口气冲过去! , a5 M, k) Q% h* w& o, v$ f  x
  p$ `$ |9 R5 n3 w. d' j
Yuke Squadron 犬みたいに食いついてくる! * W, K) J& I' k4 m: c9 `
They're coming after me like dogs!  
7 e- g/ j7 L6 c, [他们像狗一样追着我!
: d. g% i. R! S% D8 p
& x4 @6 J+ Y$ r$ \( r" sYuke Squadron ネガティブ!後にしてくれ! 7 r; H% h8 I& A" h( Q  n
Negative! Save it for later!  0 o9 o( A( x! v* _2 v( n% C
不行!晚点再说!
4 V) t" H0 Z1 L0 y  o# n( T: S2 _* _+ j% b" w, _9 H
Yuke Squadron 死にたくなければ そこから垂直に降下しろ! 4 U" z7 c% c( g* t' K0 t
Dive straight down if you wanna live!  $ D! G# J  A( r  Z1 z
想活下来就垂直下降!
# o: l& z3 A/ E; J$ {; Q: ]  C0 y' o5 X. g  X+ s" r9 h
Yuke Squadron キリモフ2、旋回してやり過ごせ!
6 l3 T2 D8 x9 D* nZenit 2, turn away and let him flow past! (※キリモフ?)  
9 B5 k* i0 J. }- oZENIT 2,转向让他冲过去!
  n& k* v- U4 R0 v% R
8 }: g1 n2 P$ h6 w& h' G, [( CYuke Squadron 畜生…旋回が…間に合わねぇ… , J9 k. l; A6 b% Y6 ^8 Q: ]
Dammit...I'm...not gonna turn in time...  2 \2 _3 z  m( H. k- ~2 X0 a7 w+ v
该死的……我……这次转不过来……
6 K* T+ Z" N! ^8 o
! J- D" Z" _! Y( j: Z* z: k* k5 x  S: y, q$ Y" d
Yuke Squadron 敵は一機じゃないんだ、後方も見てろ! # _. |$ u, w( F9 _
敌机不止一架,后面也有!
4 \8 m$ d& ^2 z) @, |; j' j1 j 4 r& P# `, @5 I, I) u% y
Yuke Squadron 上昇だ!上昇しろ! 直ぐ後ろにいるぞ! ! [1 L: U5 M6 {/ o
拉升!继续拉升!就在你后面!
2 f9 v3 i& Y' e8 \! t, @8 m
% X8 L" P* s" Q0 @# _
! X' Z+ `/ b" T$ t0 J6 L' dYuke Squadron あれだけいた味方が、これだけなのか!? % |) S. U# t3 \0 b0 Q8 P% N
This is all the allies we've got left?!  4 I' c! H. M# O
这就是我们剩下的全部友军?!( R* |( ]7 Z$ ^7 m; }
; g7 ]* i* P: J5 s2 X
Yuke Squadron ラーズグリーズだ! 間違いない、こいつらだ!
5 Q5 @  N( H2 k! m( tWho are these Razgriz guys you keep ranting about?  5 ]* N) s& {7 F* E: x( A
你们不停的叫着的RAZGRIZ到底是什么?
$ ?7 w" t; o2 G( ]" ~4 C3 d
# Q3 l3 o+ S# z  ~% ` # z8 F0 p( }. g6 ~
Yuke Squadron さっきから騒いでる 「ラーズグリーズ」って何だ? % d' Q- w2 c1 X
Who are these Razgriz guys you keep ranting about?  ( `- |4 E' d0 P. j' v1 X
你们不停的叫着的RAZGRIZ到底是什么?
0 M/ x% k0 r" N/ \5 L( W9 Y- O' F7 m3 }+ p
Yuke Squadron リムファクシを沈めた悪魔のことだよ!
. I# {5 Q5 h+ ?6 N6 tThey're the demons who sunk the Hrimfaxi!  1 I) _& b- z; O4 i0 g  p
他们就是击沉HRIMFAXI的恶魔! 3 ~2 k6 P  n8 p% o. N

$ r" P3 A+ h" h
/ S7 u$ R7 g/ d+ [; EYuke Squadron オーシアはいつの間に こんなパイロットを出してきたんだ!?
1 z* N- m7 |7 A! u( `2 F% ySince when did Osea produce fighter pilots like these?!  
8 B) ~; {& D$ ^* J- t5 _, P; B什么时候Osea生产出这种飞行员了?!
9 P: {) c* i$ C' [* `4 M0 ~9 |& [' ~
Yuke Squadron 地獄から引っ張ってきたに 決まってるだろ! . ?" f  G2 U2 L4 y$ ]
They must've pulled 'em out from hell!  ; c' R$ k# C, H/ @8 T' A
他们肯定是从地狱来的!
8 Y; ?0 ]6 x$ c* q( t- t 4 U0 ]* |. I5 U
# E  V4 u) A$ {5 {1 w  }
Yuke Squadron 10時方向ラーズグリーズ! ラーズグリーズだ!
4 x1 @9 D" `- L7 I7 }/ ~* z9 L! vRazgriz! Razgriz at 10 o'clock!!  
9 E' t+ m# m( d5 {RAZGRIZ!RAZGRIZ在10点方向!
' c1 G% n- {+ D, e( _6 a1 o: [  j1 H9 x4 f7 D/ i6 B- V
Yuke Squadron 黙れ!あいつらは ラーズグリーズなんかじゃない!
, C" Y! \, r1 d6 G9 [9 }Hey, shut up! These guys aren't the Razgriz!  
, Y. c6 U  Q# V0 K: v嘿,闭嘴!这些家伙不是RAZGRIZ! ; u$ n, p  C/ X# k: ?0 z# i+ ?

7 [( }% }; w9 l) F; G & j3 p. q/ A1 D0 A
Yuke Squadron 助けてくれ!悪魔相手じゃ お手上げだ!!
& }8 G) T1 h  i) THelp! I can't go up against these demons!  
: n9 n! F6 V  H+ M! S: p求救!我不能对付这些恶魔!" s; @" Y2 m5 {# g; L$ |% j

; u2 U* ~! `! \; G0 y7 Z' R' JYuke Squadron チキン野郎が! まだそうと決まったわけじゃないだろう!
) W/ I6 y- ~& S* y: uDon't chicken out! This battle hasn't been decided yet!  
& ]4 i/ F6 G7 y# \( B, q/ y2 S# k& p别胆怯!战斗还没成定局呢!
  c; n* A/ z# H) D" ~
) O! H& o0 R; d( t: _5 _: f
1 w) c1 `0 i3 V0 L( ~  oYuke Squadron ゼニート11! 後ろに潜り込まれた!助けてくれ!
+ s- x: g, o. {+ W. DZenit 11! They're right on my tail and closing! Help me!  # l- U  J" m2 u7 h3 X
ZENIT 11!他们正在我后面接近中!求救!
! A3 D0 c* a8 g" U% {5 d$ u& A# f* V3 q* c- s" x
Yuke Squadron ここからでは無理だ! お前だけで何とかしろ!   {6 F& }0 G9 H) ?
I'm not in a position to support you. You're on your own!  
4 i4 l/ W8 f9 o$ H我没法进入位置帮你。你得靠自己了!
$ E% S  }0 L7 n; n% l0 L ( ]. M  `6 M2 q& c( _8 V' {
+ p+ \8 D! V2 ?# z8 z% c
Yuke Squadron もう駄目だ!とても勝ち目はない! 4 {# B9 x9 z* v" x( q+ `0 L
We're done for! There's no way we can win!  
6 R* A$ j  }; C$ {9 L1 x" Z我们被压制了!没可能赢的!
, l. `6 b0 }9 l9 g$ Z4 U( K
7 l, q- q8 g% M0 u+ {3 o/ lChopper はっ、ブービーのヤツ。いつの間にか 随分差をつけられたもんだぜ。
% `8 i) E5 g4 t, d& P, V9 G2 y$ b" gMan, Booby's skills are well beyond my reach already.  
3 e& f: F  x7 y+ d娘的,BOOBY的技术已经超出我太多了。
# l( Y7 g0 P3 w1 r0 q  p2 N9 ]
' m8 G0 e5 U3 DMISSION ACCOMPLISHED(敵AWACS、補給機全滅) 0 G+ v% G5 L# r6 L* J9 J, ~
任务成功(敌AWACS,空中加油机全灭)
, T+ v: Q. N% I2 n1 p
, v( S) M/ A: @( H5 j5 S/ B1 sAWACS Thunderhead 敵の空中管制機を撃墜した。 敵航空部隊の統制が乱れるぞ。 % C& i9 X9 X& j2 X* c0 o( Q1 u2 i
Enemy AWACS shot down. The enemy's air forces are falling apart.  # R7 L! P' _- R4 Y7 V' s& J+ f
敌人AWACS击落。敌人空军陷入混乱。
  R5 F5 y% |3 g5 I6 L1 `  I0 ~
1 e, t2 _+ s6 `6 i7 J8 `. qAWACS Thunderhead よし、作戦終了。帰投せよ。 1 ]0 L& Z% J- D; L7 T
All right, mission complete. Return to base.  , A4 T* M7 b7 D9 S' k
好的,任务结束。返航。
) P/ P2 l: |5 I9 W
  Y, ]( d) H5 Oデブリーフィング
  x! [* c- `  k5 i# b4 `0 X  T「デザート・アロー作戦」は成功に終わった。 $ |1 c( Z" o# G7 n& H
ユークトバニア軍の野戦司令部、野戦飛行場は共に陥落した。 オーシア軍は作戦地帯全域において効率的に進軍を行い、 ジラーチ砂漠北部に展開していた敵勢力はほぼ壊滅状態に 陥った。
7 P! U, f& C9 \% G- Q4 bジラーチ砂漠一帯を制圧した地上部隊は、シーニグラード 解放を目指すべく、クルイーク要塞へ向け進軍を開始した。
" W4 Q& t5 v* q+ I: b1 W! G"Operation Desert Arrow" was a success.
! O. c& Z1 U/ U4 a8 }2 AYuktobania's field headquarters and the airfield both fell to our forces. The Osean army is advancing quickly at all fronts and enemy forces in the northern part of the Jilachi Desert are on the verge of being annihilated.
$ ^0 {$ j) A: a6 t1 I# D; RThe ground forces, fresh from securing the Jilachi area of operations, have set off for Cruik fortress in their quest to liberate Cinigrad. ; M. E& u8 j2 }0 g

/ h2 P, g, r  D' Z) d' F3 _( D“沙漠之箭行动”成功了。: \  t# }' o2 R0 |; p
Yuktobanian的野战司令部和机场都落入我们手中了。Osea军队正在快速前进,敌人位于JILACHI沙漠北部的部队正被逐渐歼灭中。
  Z8 @0 F0 H5 F/ O9 f地面部队在结束JILACHI地区的行动后,会为了攻克Cinigrad开始对付Cruik要塞。
9 K1 p" C( k% {& g  i5 w. J
3 c/ U9 v6 G# G
(Colonel Perrault)
3 x6 A2 K  y$ V5 ]% e3 _) y$ P我が地上軍は決戦で勝利を収めた。
- y/ j8 `8 I3 @4 o" O5 \! q1 ^この先、進撃路上に存在する要塞を破壊すれば、 ユークトバニア首都への道が開ける。 敵の首都へなだれ込むのだ! ) T1 e/ q) a7 G3 H$ P0 P
Our ground forces have scored a major victory. If we can destroy the fortress standing in our path, we'll open a road to the capital of Yuktobania. Then we'll storm the hive of the enemy!  
4 F% E/ b& |) z; N% l  E. Q" A( O( r0 n. n
我们的地面部队得到了一次关键性胜利。如果我们能摧毁路上的要塞,就将打开通往Yuktobania首都的道路。然后我们就会杀如敌军当中!: j! D& b) i( L* u

  d4 T' c: Z$ Z
$ c* O1 J& v  @: }* |* c3 m% {* A: a2 h4 R2 \2 [- o
+ A$ s" l! [: |$ M9 J- J
日文翻译也基本解决了,SPECIAL THANKS TO STONECOOL~  N3 C( R  A5 |; O' u& x( P6 J

4 A* E% Q6 q8 q: A3 s' Q9 [0 ^* X/ r8 v$ ^
说实话……16A的对话太多了……
& @& q3 p9 Q5 r/ x; I$ k从0点开始翻译……整整6个小时才结束……3 {. O0 C4 A0 U7 `* Q
再加上排版……6个半小时……夜晚一下子就过去了……
9 A( h& h: p; K6 X+ ]! [
8 f% H: ]# e3 U* A8 K累死我了……
3 d2 H( H" U4 i
7 D* I2 r. Y+ I8 q- W+ e$ I7 Z但是当我长舒一口气的时候……才想起来还有16B……% e4 o% h) t3 {2 m

  S$ T# }9 x4 ^9 e% a我的血都冷了……我的心都死了……9 d- N' T% X% ]
* r( {9 F9 ~5 I4 B5 I8 g
啊啊啊啊啊啊啊啊啊………………………………………………………………" M( x( r8 z# n# A

( Q8 Q  W$ a& o2 O+ t% c" WKyrie ignis dīvīnē eleison............( u5 E3 }) \/ F) {& _# k: ]; X
(拉丁语:耶和华 圣火 怜恤吾等)
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-1-23 06:26  ·  北京 | 显示全部楼层
占领沙发……
累死我了……

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-23 06:26  ·  北京 | 显示全部楼层
板凳也拿走……拼床休息去……

骑士

Al Pacino 

精华
0
帖子
1038
威望
0 点
积分
1955 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-8
最后登录
2022-8-25
发表于 2009-1-23 06:49  ·  吉林 | 显示全部楼层
Beātus vir quī suffert tentationem

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
324 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-9
最后登录
2013-3-7
发表于 2009-1-25 14:08  ·  上海 | 显示全部楼层
依然无止境支持大大无限的翻译工作....对翻译上的苦衷随不能分担``但只有默默支持~~谢谢``加油~~ 干巴嗲~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 09:02 , Processed in 0.224044 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部