征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
Mission 16B
9 D7 a% z1 j) I
1 [0 O$ m) s/ D2 } w6 sDESERT BLITZ 9 X; V+ N) g9 m7 y$ k- u
砂漠の電撃" }/ U* x6 E/ `0 T+ Y
4 \, t. p# K6 \+ a3 f& d. L
沙漠雷霆
k# z6 v" V$ S% C# F# _( _3 o! `. r' i0 q. C* d2 J5 E9 E
7 x, r7 U" |7 h6 ~' t
& V8 i1 d% o- O) B Pミッションタイトル前 * t# |$ U8 _6 o' O( {* ?5 @
(Chopper) 今度は自分で決めろだ!?
- y5 M9 P5 [1 N! a; D" m任务开始前0 A% {6 c G1 j5 O, v4 n
我们自己决定是什么意思!?# Q6 O2 _# f/ o0 A
4 \( @4 X. B2 P' @9 A! F
D# u$ T- m, `: R( c ' R$ c( r, K( q8 _* P) j$ k
(コイントス。裏側が出る)
8 S, P- h8 ^+ ^: y7 {(投掷硬币,反面)
, }2 N0 i; C* I% D7 {
# S1 ^) r7 W! e作戦名・日時・場所 , W$ r) w. K) ?
任务名 时间 地点
$ F/ J/ t1 o4 j( F& g, f+ ~8 _" @) O8 c: N J3 o. T# \/ ?+ ?
5 ]9 |9 a+ \( _& R9 L1 Z/ a
MISSION NAME > DESERT BLITZ
N' S8 W& B; j# a/ u. A' u- j3 ]DATE > 2010/11/25 / u* j! }" z' N- [$ k9 t# R
TIME > 0530HRS + a# B" P1 S* e
AREA > JILACHI DESERT 9 Q- M+ f$ M. E P+ p% p
LOCATION > 08゚17'36"N 093゚27'59"E
' v; w0 X: L8 ^: G+ p/ f- ~. K& x- G8 ^# U# S- C& F3 `6 }
任务名 DESERT BLITZ# S# I2 f) e- f, y% @
日期 2010年11月25日( t# ~5 y0 a6 X
时间 0530时
2 }# G2 d5 n' e B( z地点 JILACHI DESERT; d+ n3 r! H% [8 _2 Y, ?- _) q( X7 L
坐标 北纬08度17分36秒 东经093度27分59秒
4 w* U) g5 U" v$ M% P3 R8 ^, P0 L4 X5 {# |: {& z
ブリーフィング
7 E. A/ L/ l/ |( J( s6 |, v1 f(Colonel Perrault)# o( f7 ` v% Q% F' Y" L ?! K
いよいよだぞぅ。 我が地上軍はジラーチ砂漠において、敵と主力決戦を行う。 大規模の砂漠戦。力対力のぶつかり合い、地上軍はここの . l$ v/ ]! a3 \( t& r0 ^; P
$ O V2 I! Z4 d- k$ K, N7 n7 u9 k戦いに勝利すればもう一息だ。
8 c1 d; M/ l$ W- T諸君には、戦線左翼で、味方地上軍の進行を阻む敵勢力の 排除を担当してもらう。 オーシアは諸君らの双肩に期待する。いっそう奮励努
1 N' h: M0 q9 o) D* {( x
( l7 X; S% ^: D力せよ。 9 A2 x- y7 i1 e6 X$ v3 N4 Q
This is it, people. Our ground forces will engage in a decisive battle with the enemy's main force in the Jilachi Desert. It'll be an enormous battle. If our army ; f% n6 K. d% }& a' `# T
7 T; R4 S* Y3 g5 r6 d* ~, Gwins this showdown of military might, we'll be just a hair away from total victory. You'll be responsible for neutralizing the enemy forces that are blocking ; F2 y& T( H+ l8 v2 A2 n/ N* s3 X
& i5 j& Q! E( P9 D7 A* M: Lour army's advance on the left flank of the front line. Osea's relying on you, people. Don't let us down. ( E9 B6 g: K$ v) h1 `8 A' T- ]: m! m
) A; a: h0 n+ Y F任务简报' f4 k" m; o9 _/ q2 H
6 ?6 P5 B9 a# [1 g% j2 q9 w ?9 b
就是这个了,伙计们。我们的地面部队准备在JILACHI沙漠与敌人主力进行一次大规模决战。这会是一次决定性的战役。如果我们的部队在这次决战中获胜,那全面胜利就是近在眼前的事了。你们将负责清理位于我军左翼和前方的阻碍我军进展的敌军部队。Osea期待着你们。别让我们失望。
% M4 K9 g2 O3 ^4 m# }; h7 R3 c
* q9 d% k0 p3 [; A: g5 z4 x2 E2 l. i8 C" j g
本作戦名は「デザート・ブリッツ作戦」と決定された。
; @4 k) z7 G: Gジラーチ砂漠の西部にはユークトバニア野戦飛行場が、 南部には石油関連施設が存在する。これら二つの施設が 本作戦攻撃目標である。
1 O# k! Y1 E) M1 X' v. B/ q飛行場攻略は陸軍第2戦車大隊が、石油関連施設攻略は 陸軍第3戦車大隊が担当する。 6 ~# K8 A, W7 t+ J, k' m
今回の任務は両地上部隊進軍の援護である。
$ f. e- m) K5 a, R5 y本作戦ではジラーチ砂漠南部全域に作戦展開するが、 全域に渡り敵守備兵力の激しい応戦が予想される。
. _1 z. j7 `& }6 r, b野戦飛行場には、新たに複数の戦車中隊が配備されたとの 情報もある。 % R& `, A. L/ M8 W+ D, ~" R
多勢の敵戦力に対するため、すべてを相手にしようとせず、 攻撃対象は適宜任意に判断、決定せよ。
+ Y% ]' v0 ?& `1 H8 n$ R% N規定作戦時間内における一定以上の敵勢力撃破を以って、 任務の成功とみなす。作戦開始予定時刻は本日1050時と する。
" c; ?) b$ m- h' aThis mission will be referred to as "Operation Desert Britz". 2 u h$ ?% R7 {1 d3 a- F: ~
Yuktobania has an airfield in the western region of the Jilachi Desert and an oil facility protected by defense positions in the southern part. These two locations are the target of this operation. The second *** battalion will handle the airstrip, while the third *** battalion will capture the oil facility. Your mission is to cover both of the ground forces as they advance. This operation will unfold the coastal southern region of the Jilachi Desert as we expect fierce enemy resistance within the entire area. It's been reported that several enemy *** platoons have taken up positions around the airstrip, one of your mission targets. 3 ~9 t# D# Z3 `# }
You'll be up against a large number of enemy forces, so choose your opponents carefully. Don't try to take on all of them. Destroying a certain number of enemy forces within your allowed time on station will be considered successful completion of the mission. "Operation Desert Britz" commences today at 1050 hours.
0 b4 U2 N7 J" d
2 O% C+ Z8 f% ?& t* ?$ ?$ L6 O$ s | M# W4 e; M7 t
这次任务将被称为“沙漠雷霆行动”。
" M$ E) s2 N0 tYuktobania在JILACHI沙漠西侧有一个野战机场,在沙漠南侧则有一个被数个防御据点保护的采油设施。这就是本次任务的两个目标。第二***营将去处理机场,与此同时第三***营会去占领采油设施。你的任务就是在这两股地面部队展开时保护他们。这次任务会在JILACHI沙漠南侧沿海地区展开,预计将会遭遇敌人的全面阻击。根据情报,已经有数个敌人***营前往保护野战机场,那是你们的目标之一。
$ u3 f6 k5 s. P. W {; Q- V你将会面对数量巨大的敌人,所以小心选择目标。不要试图将他们全部摧毁。只要在限制时间内给敌人造成重创就可以让任务确实的成功。“沙漠雷霆行动”会在今天1050时展开。4 [, V5 T+ Y$ d s$ P. R5 C
' S) G, x! s2 h$ S) y+ \4 D
MISSION START % V5 U- P* r* |
任务开始( ~' \" y+ F) d# i( t
0 O, L7 v* `- W" o0 GChopper ちっくしょう、馬鹿にしてる、馬鹿にしてる、馬鹿にしてるぜ。
; Z2 b# g9 p% ^またしてもコイン投げなんかでオイラの任務を決めやがって。
$ {) ?. J; D5 ZMan, this is ridiculous. I can't believe they chose our next mission with a damn coin again!
& T$ g; m. i/ Y我简直不能相信他们又用一个破B硬币来决定我们的下一步任务!
7 y0 l! n/ [/ S( d8 W" B X0 s$ w/ Y; W2 `
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、私語はやめろと何回言わせるんだ。
7 k" u u: ?7 J' d4 `. J7 w- RThis is Thunderhead. Captain Davenport, how many times do I have to tell you to cut the chatter? 5 l- q8 Y9 {" U% A" Q7 \3 y
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,我得告诉你多少次“禁止闲聊”你才听的懂?
2 b) `8 g; V( d: F! I9 D. O5 C
4 U& ~8 y, [. q( k: X; x q; t+ c1 f* k# F% R5 o
Chopper こちらラーズグリーズ・スリー、了解、サンダーヘッド
; E; `2 k7 z8 x- P! ZThunderhead, this is Razgriz 3. Roger that. " k2 m; z2 J& C+ z4 E& [
THUNDERHEAD,这里是RAZGRIZ 3。明白。
) s' q9 J2 e/ H+ g. A0 p t3 M$ j" M, y* X
AWACS Thunderhead 何を言ってるんだ、君は?
- b6 t$ [7 G: a' A, @...What did you just say?
1 j# F/ q+ K- n8 u- x& ?1 ]……你刚刚说什么?
+ Z! H9 b. ?$ a- d
6 |% b- b. m* d+ X7 E0 H6 S第2戦車大隊がマップ上方、第3戦車大隊がマップ下方を進撃開始
- [0 y% d8 {1 V. u3 O: l3 N- s地图上方的第2***部队、地图下方的第三***部队进攻开始7 {1 d5 X j' h
& J( O$ v" ^7 _9 R4 Z
2nd Tank Battalion 行進のお時間だ。各戦車前進開始!
( y% d9 h( i8 ? D; f7 RTime for parade. All ***s, begin your advance!
) Q: c4 ~* {6 {* {阅兵开始。所有***开始前进!! j/ a, Q4 o6 g! q, T# M2 b
6 |9 r2 `- g3 {% |; ?5 A. T% `2nd Tank Battalion ダックスより空軍へ、目標までの護衛を頼む!
8 n8 D4 H: G% B3 RDachshund to Air Force. Requesting close air support on the way to our target! ! y3 v* }2 e% V- x1 B
DACHSHUND呼叫空军。请在我们前进的路上提供近距离空中支援!
' G7 f. h. B# g2 V8 b' F
3 c. r& F3 v! ~6 Y3rd Tank Battalion 再度言うが我々の目的は石油関連施設の占領だ 1 ~( F/ D& O9 F4 }, G2 \/ v6 ^
Let me clarify again, our mission is to capture the oil facility. % l0 x+ N* ]) L7 g, M
让我再确认一下,我们的任务是占领采油设施。2 c1 m+ x9 V6 U
/ d8 R4 H6 _3 i, x# M2 g' }
3rd Tank Battalion わがリュンクス隊への支援を空軍へ要請している。我々は前に進めばいい。
' c- }- n. p6 h3 E" wWe're requesting the Air Force to provide us with air support. All we need to do is move forward.
* {" N0 l) l. B9 r9 b5 q我们已经向空军发出了支援要求。现在需要做的就是不断前进。
6 `$ r) F: m' M. Y# b+ `. |2 v" x6 ?- m! [2 D
3rd Tank Battalion こちらリュンクス1、空軍へ連絡。本隊の護衛を要請! 8 C4 w# {* w# | e2 }- m
This is Lynx 1. Attention Air Forces. Requesting close air support for our unit. 2 r* O4 g( F9 [7 y" F, R
这里是LYNX 1。空军部队注意。需要近距离空中支援。
5 y9 r# G+ o e7 d+ b
! q( A0 W! o- C; T L( f! r+ x) m( ^第2戦車大隊、敵戦車部隊と会敵 " [8 Y3 Q. I$ q* ~' ^& k, ^3 D2 e9 `
第2***营与敌***部队接触
* I7 V% _% e% U! Q6 ?7 S" K \; V P8 u1 ^- S$ R! F/ z1 `4 R
2nd Tank Battalion こちらダックス1、敵が戦車に乗って歓迎してきた! 4 m7 `4 B% V8 W) N4 {
This is Dachshund 1. The enemy's greeting us with their own ***s!
, C/ K8 J% A8 K( }; ^这里是DACHSHUND 1。敌人带着他们自己的***来欢迎咱们了!3 B3 i; F; H$ | z3 @
; x1 b$ o2 {" c+ F2nd Tank Battalion 航空支援を要請!倍にしてお返ししたい!
! N: d N) Y. {5 y$ YRequesting close air support! Let's up the ante! . T: G7 l- r* n6 h
要求近距离空中支援!来赌个大的吧!) V* _$ q3 X7 H" d0 S
6 a6 }. z1 O! N2 }" Z
Yuke G 敵の先頭車両が射程に入った。射撃許可を求む。
2 G" n9 I7 a/ j- Q' K+ y* mLand ***s are in firing range. Requesting permission to engage.
( A; ?+ s; P" e* M i8 ?: X$ o敌先头***进入射程。请求射击许可。
% F2 c# Q, d, A0 ~( E: Y0 i1 ^9 b3 W1 t8 C) T
ラーズグリーズ、敵タンク破壊 / \6 W- C2 `" }9 }
敌***摧毁
; Y5 b: v7 u- \: U( m9 F% t6 F6 V& m9 K6 e' v
2nd Tank Battalion こちらダックス、敵戦車撃破!包囲を破ったぞ!
1 J: X% _3 g* Z. a* {This is Dachshund. Enemy ***s destroyed! We've broken through their barricade! ' D2 ?/ f6 e. m' ?
这里是DACHSHUND。敌***摧毁!我们正穿过他们的封锁!* m* M0 K5 W* L1 V
5 {, N" W7 x7 t# {2 e- j' O- p: R+ r: _
2nd Tank Battalion 味方機へ、完璧な仕事に感謝する!
; g( o( W% |$ |) pPilots, that was perfect! Thanks for your help!
# n) O$ T2 A8 o: i; c飞行员,干得漂亮!感谢你的帮助!
8 S- V; N* Q( A) K
/ s/ i; x! Y' k3 p' G" E' w 6 [/ E) ^$ R# P) d/ [( G( D
Grimm7 _5 g6 H+ w1 x
Ask 隊長、俺に兄がいる話ってしたことありましたか?
1 j4 ~3 c+ e" [; L3 @. N2 R( ^Captain, did I ever tell you about my brother? 7 S6 G/ N" i9 Y4 c3 @7 a6 _) O
队长,我和你说过我的哥哥吗?
, s% P+ b2 D( e7 \" d& ?
3 v/ e! s8 t$ o/ @' a& C
; s. Z, k4 \$ r5 g+ nGrimm1 S C8 ^7 X: z! p P# {& Y* b
Yes ええ、俺の尊敬する人です。この仕事についたのは彼の影響もあるんです。
* E6 j3 H) [/ X. j' HI look up him a lot. He was part of the reason why I chose this job.
" ~9 }7 p, n2 u( i# B4 Y( D+ j4 ], Z4 n, m) _+ y1 b; q
选择YES
. p8 [- e \6 H) s$ i! N H我非常尊敬他。我选这份工作受他影响很大。
7 A4 S/ P6 \5 {% N: A3 V' H0 A
9 Y9 L1 B" O9 L. Q- [. A( ]Grimm4 u6 m" J! t2 p) H0 }* l" \
No いるんです、兄が。何事もなければ、恐らくこの作戦に参加しているはずなんですが…。
$ p( L7 e% I) C' ?, N1 s6 D' `; VI have an older brother. If he's okay, he should be participating in this operation...
3 l* y& x, f. G0 `+ i5 K
+ m2 d& U2 M e* @: ^% Y, {选择NO
, z" j5 _( k! m9 t" \我有一个哥哥。如果他没事,他应该参加了这次任务……
1 }& n) m, K3 {' X' z0 S* i6 ~: J( p f! C% w5 O. k' @, @
Grimm- C( x9 a+ i0 T
Mute 彼も、俺と同じ、軍人なんです。 3 D* r2 z/ C/ I" u" F) a2 m
He's a member of the military, just like me. " k$ V% l4 m8 Y& b- S
, I3 q5 `8 A1 }9 r$ U: x! F沉默(不选择)
3 J v, g# m4 v, ^* l他是个军人,像我一样。! U9 X) N) Y, c V' m4 W
; o1 X; H5 i( N3 r- l, N4 O
第2、第3大隊進撃中(適時、またはランダムで発生)
6 K+ E/ ?& J* c% h" l. h0 y第2、第3营前进中(随机发生)- f% C: O9 j) G
- q2 ^$ d, c0 L6 _7 x$ t
3rd Tank Battalion やっぱり空軍はいいな。転属願い出そうかな? % k; T9 j. g z, w& ?) X
Man, the Air Force rocks. I wonder if I can file for a transfer...
, Z1 G1 J/ n6 j娘的,空军真给劲。我在考虑如果我转属的话……
& b4 ` d7 F, r2 G. X G& b; [7 J) W5 Q
3rd Tank Battalion この砂漠が砂浜だったらどんなに素晴らしいか…。 " L$ V; s& R4 ? Y5 p( t& ]! ~
Man, if only the desert was a beach... 8 G* M/ X" y. u& ^( J3 G
娘的,如果这沙漠是海滩……1 r$ ^5 C: }9 P) W- m7 K
# l3 \* S3 n7 X+ t- j
3rd Tank Battalion 見えたぞ、緊張してきたぜ! 7 a2 V3 L7 H1 W3 Q5 @4 K3 B& t
Here they are! This is starting get exciting!
) k/ j, C- |* s. n7 Z8 P就是这个!这真让人兴奋!0 g( f' h/ @ I* ^8 P
" p3 ^# T; b3 b
2nd Tank Battalion 先に装填しておけ。間違って撃つなよ! 3 m0 m# n: l& H, V. g g! f$ A
Load and aim your main gun. Don't fire by mistake!
?9 |. [* P: j' g; U% _5 B( F7 B装填主炮。别误击! ) _" Y- t4 e" _! I
. W9 s+ D9 M* F2 T * J# u7 B: v% R [; K8 n4 K
Yuke G まだ調整が済んでいない新品だ。実戦は出来ない!
( N' G; \8 e$ j0 TThey're still brand new and untuned. We can't use in real battle! 8 d# b( D8 E3 N# N4 S
他们是没调整过的新品。我们不能在战场上有这个!
* D3 E3 ]- B. U' J R, [9 l! q* z: L* T0 M7 p# [) o4 P7 G2 D7 Z
Yuke G 戦いながら調整すればいい。黙ってよこせ!
% }% }2 o6 b/ C1 _So tune them while we're firing! Shut up and hand them over! . } X' a4 x \7 B2 Z
那就在开火调整!闭上嘴把他们递过来!
5 Y0 c/ Y% f4 m1 Z
- [4 a1 H% Q; J. ^. |
2 W' H+ g! X6 D0 ]: T0 |5 v- _0 C3rd Tank Battalion 航空隊に手柄を奪われる前にやれ!
5 [0 X) \ F9 I7 gGet them before our own fighters snag all the kills! j$ V3 A% [( A5 c2 {
在空军把功劳抢光前把那里拿下!2 B2 _, o7 R# g6 v' B: R5 _
3 M9 A# V6 p, A3 L0 B7 p2nd Tank Battalion 飲み込むつばさえ出ない暑さだ。
! Z# Q' `/ e% R0 R8 Q. EIt's so hot, I don't have enough spit left to swallow. % j! o- B- l# L
太热了,我连吐沫都没的咽了。
. f2 w' m+ [+ L3 Z: q: \3 X6 E
3rd Tank Battalion 歩兵の奴等が俺たちと会いたがってるんだ、急げ! , j3 L6 G$ H% c3 ?4 {
The infantry wants to rendezvous with us. Hurry!
* H$ b/ Z2 T! D6 w5 e1 e" I3 |5 c3 j步兵正等着我们呢。快点!! N1 k( G+ W2 R
: n- c |3 v0 q
2nd Tank Battalion ブル、あまり勇敢になりすぎるなよ。
" a& \. Q6 h; x$ ZBulldog, don't get too brave out there. + ]1 X) B! ]0 F# b7 G
BULLDOG,别太突前。
% b4 g3 q! o6 ~' M5 W
3 M6 r3 G2 b* F) \5 T8 q( Q+ LYuke G 戦車を動かせるやつを集めておけよ! . E/ C2 u! i3 Z. D9 G
Gather up some people to drive the ***s!
% \% r. J% `5 h召集点人去驾驶那些***!2 b# y! L- e; n2 d7 w
2 U/ h0 Y+ m e) ]$ k) N8 p2nd Tank Battalion 敵の歓迎委員のお出迎えだ! " y6 x4 q( {' K; `! n- T$ h
Here comes the enemy's welcoming committee now!
0 K$ r( Z: L P' S I1 A敌人的欢迎***会来了!
! K" x) Q# o* Q5 O% \+ ^, P) V9 |
2nd Tank Battalion 暑いぞ、敵は平気なのか?
9 O4 u4 \ _$ `5 C7 C. ^Man, it's hot. Doesn't the enemy mind this weather? 6 \. t, J: a' S6 E
娘着,真热。敌人就不在乎天气吗?! R" X, N8 F( j* Z6 l7 V
, Q1 Y' K9 I/ W# M; U7 |
要塞攻撃中に散開していない場合 0 ~: l1 p# L7 f! ~1 B4 ~8 G" v% T
攻击要塞且未做散开指令的时候& j! ~; R$ n E- n+ l g
9 e( g+ H l1 l* i# i% LChopper' d9 H) U& X: O0 O
Ask ブービー、敵がかなり広がっているな。こっちも分散して対処してはどうだ? 7 U- m- d% Y$ G |9 k7 i) w
Booby, the enemy is pretty spread out. How about we split up, too?
6 @9 d; x2 J8 B9 L8 v2 N4 L7 zBOOBY,敌人相当分散。我们也散开怎么样?# [ p( N, c; v n7 l
; h" E5 @0 {9 F; _
Chopper4 M0 j0 J$ P0 K% V$ _
Yes 了解。じゃあ、ちょっと出かけてくる。チョッパー、散開するぞ!
: |% D1 z1 p, U: Z$ J1 rRoger. I'm gonna go out for a bit, then. Chopper, splittin' off! ! U# m7 r, x+ z3 ]! Z9 m5 U% J1 j
8 h+ ]) s& s* c7 @
选择YES3 I; K' _ U( h7 M: D- r
明白。我出去一会。CHOPPER,散开!
u: k8 }) m+ v+ q$ W3 v3 `2 v+ j' W' v: ?% ]8 q
Chopper: u( n7 h# B) _2 o% Y, [
No なるほど、そういうことならこのままいこう。 4 E( e; L5 D) M) C6 B$ p9 {4 S) V
All right then, I'll keep flying the way I am now. : \( Q1 j1 m- t
s* X4 }. z6 g4 I# i
选择NO2 C% F9 D3 P* P* C2 H6 h2 n
好的,我继续保持现在的位置。" ~1 n/ h7 M$ D0 I5 M! ]. B
3 U) m6 F7 G2 ~, g( lChopper7 I1 u! {: q8 r% H4 b
Mute 俺たちの運命はブービー、お前にかかっているんだ。頼むぜ。 0 @2 U. e" p; e6 {
Come on Booby. Our fate's in your hands. Say something. 1 `& D7 g5 H" @0 d) j+ O
5 u. Y) X8 C0 k1 E8 y7 z& O沉默(不选择)
9 W5 L9 F$ h& t: @( U1 A喂,BOOBY。命运在我们自己手里。说点什么。
4 x$ _- o6 k( L; C M
9 P* L( r- j( ]7 w6 u8 n; g沉默(不选择)
+ \0 K/ n8 Z/ j$ `: i0 z/ A9 F) l. @& a
( H7 U. b: t) b* Y1 g# wラーズグリーズ、川沿いの要塞攻撃中
* P, i) T& j3 ~! k/ JRAZGRIZ,攻击河边要塞时4 E6 l8 X9 P I# M+ `8 C6 ]) `) K; e
5 ]* B# A, B) j! W, B! I; u' [' i
3rd Tank Battalion) A0 M) e! }* ?! V/ F: E0 Q
Ask 上空の味方機、かまわんから全弾ここに落としてくれ! , w0 j0 m2 `, T
Allied craft overhead, I don't care where they land, just drop all your bombs right here! ' s! G" {" n- V! i: T+ ~' b
上面的友军机,把你们的炸弹全部扔下来,我不在乎扔到哪!7 ~" Y% F1 x! A0 u2 P7 p1 f, i( p
, M1 W( T" P; h' \- f* I a- |$ m3rd Tank Battalion
1 d- a, y+ _1 e% v: w+ DYes よし、降ってくるぞ!どこでもいいから隠れろ!急げ!
& M1 \; T/ }1 I& M( sOkay, here it comes! Everyone take cover somewhere! Anywhere! Hurry!
. i! { i4 q# h+ `9 _/ c) Y, R1 x N
选择YES
9 O# P# [) e9 I4 c好的,这就来了!所有人找隐蔽!什么都行!快点!
8 @8 Z6 i4 ~/ N9 @! \ g6 {" h! k8 | ]5 C2 X* ~" S; t: t
3rd Tank Battalion
; \7 F6 ?# _- q# l5 e* N# E, b, TNo かまわんと言ってるのが分からんのか?使えない奴らだ!
& v; f+ @( c9 i- a/ ?' fDidn't you hear me? Just drop ‘em all! Agh, you're useless! 7 g9 x2 ~! ?7 w2 P
& s# i: w$ \1 b& A8 s9 H
选择NO
- p. ^, w! p0 c! y* H你没听到吗?全扔下来就成了!哎,你们屁用没有!
7 }5 W% T) e* C3 U
; p" q4 r v3 Z& K3 p3rd Tank Battalion
' x4 i& O6 C5 ^4 B7 |* [Mute 上空の味方機!応答せよ!…くそ、聞こえてないのか! ( q$ K- }! j. Q( f, z
Allied aircraft overhead! Respond! Dammit, can't they hear me?!
4 \6 A1 F! E3 Z$ d4 P9 l; w- c1 C0 y" ?8 p* [. Z* W& L) H2 p( N
沉默(不选择). U( y4 c/ y f: M* ^* ^: X& w
上面的友军机!回应!该死的,他们听不到吗?!+ y. ^# x1 G7 U0 z! Q$ |, ?. W
- U5 i' ]8 a* X: y+ m5 k% f
7 a; H7 v& m. r6 t8 ~& e0 |- L
ラーズグリーズ、川沿いの要塞攻撃中(適時、またはランダムで発生) 7 r. u$ f8 R6 d; p3 x* u
RAZGRIZ攻击河边要塞时(随机发生)
$ s3 _! Z; A' Y: m
) @. x) d) d; U3rd Tank Battalion こんな調子で本当に進めるのか? . Y0 Y" V; v4 i% Z5 o8 g
How far can we advance like this?
$ x" G }, d$ D3 I k+ {9 U我们还能走多远?
# {8 R7 [7 D+ C! j0 J. p6 L2 P* ~8 p2 v7 k9 h' d. A% f7 O
+ v4 o- x% q' Y第2戦車大隊、戦車部隊と会敵 * Y- l! M6 y4 [+ U; {
第2***营与敌***部队接触7 y( ^* K3 `2 C. X
7 m! @4 i. A1 I8 m1 g7 @- a2nd Tank Battalion こちらブラック・ナイト。前方に敵戦車多数。航空支援を要請する、繰り返す…
; d9 L, F+ a( |0 _2 x* QThis is Black Knight. Multiple enemy ***s ahead. Requesting immediate close air support. Repeat... - L( l) ?5 o9 C3 q3 G% G
这里是BLACK KNIGHT。遭遇复数敌人***。要求空军立刻进行近距离支援。重复……
. m- ~5 U) X1 {- M1 b) g' i' ?( |
, r$ T: V E, W: ?6 Y( LAWACS Thunderhead 了解、ブラック・ナイト。ウォードック、可能であれば敵戦車隊を撃破せよ 6 j1 Y/ O1 I0 x
Roger Black Knight. Wardog, attack and destroy the enemy *** force at your discretion.
' M: y$ U5 A% K( M/ H; X: P" O明白BLACK KNIGHT。WARDOG,自用攻击并摧毁敌***。$ C# W" g! H: Z0 t' }2 t# O& A- P0 j
. Q# {1 z$ D3 x9 l
2nd Tank Battalion こちらブラックナイト、ちくしょう!早くしてくれ、こっちは雪隠詰めで後退もできん。
# n* \6 Y# T$ i- r' Z* _This is Black Knight! Dammit, hurry up! We're sitting ducks down there! We can't even retreat!
- ?; I. O3 E! s6 o' k/ ?6 J6 ]这里是BLACK KNIGHT!该死的,快点!我们在这里太容易被击中了!连撤退都做不到!
% x- ` ~0 ~' }* ^ `
7 b& L+ ~* R; q4 h7 X) [2nd Tank Battalion 戦車砲で撃たれてる。対戦車車両が1両いたがやられた。
* U/ j; K% B3 h6 L& wWe're receiving direct fire from enemy ***s. Our only *** destroyer has been knocked out. 0 s4 j: w& J9 X4 G: X' n# A( a
我们正遭受敌***直接攻击。 我们唯一的反***战车被破坏了。# }% n1 v* I7 m/ a* x1 A
1 s) E y) K n2 C' o' y3 K8 m
4 m- r( X( k& ^0 l3rd Tank Battalion 今度は俺たちが上のやつらを助けてやるんだ。
! V8 b# S ~" ~It's our turn to provide support to the guys up there. 8 A, r6 G5 c# i
是我们掩护他们的时候了。' N7 ]9 h3 u) P4 B6 y
9 j- I4 e+ W) X9 P6 X. o3 X4 u
ラーズグリーズ、川沿いの要塞撃破 ( G; ]) a3 [, p" I! |6 L$ g
RAZGRIZ河边要塞摧毁4 q2 G. ~2 I+ s' h9 \
% Y: B" s4 T" P t+ k9 G
3rd Tank Battalion こちらリュンクス1、敵の防御陣地は壊滅。
# i" G& t7 X; Z( yThis is Lynx 1. Enemy defense position destroyed.
: J9 X/ Z* o2 |' u7 O- g \这里是LYNX 1。敌防御阵地摧毁。: X/ P! d' X( d* D$ |, z
" Y! t- f) @' N( m, E
3rd Tank Battalion 敵陣の制圧はほぼ完了だ。捕虜を集めとけ。 * F9 C; G" |2 x6 W2 l% E* L: H
Enemy position captured. Gather up the POWs.
+ X. t& e/ U( j6 C+ h e占领敌据点。收集战俘。1 U% S( v) H! F
! q8 t8 i5 s) N' b& \
ラーズグリーズ、川沿いの要塞撃破(適時、またはランダムで発生)
# p+ G$ _: ~7 f N% S7 oRAZGRIZ摧毁河边要塞时(随机发生)' o& x7 S; e i) K. J
# `% d" U/ v, f- ?' t" Q3rd Tank Battalion ラーズグリーズ海峡での奇跡は伊達じゃないってことか。
' G3 s* o& K* ]; q0 HI guess miracle over the Razgriz Straits was no fluke.
- t! r( x @ m. o我估计RAZGRIZ海峡的奇迹不是偶然。
, E9 N2 W, w0 k1 W. O+ j: x, a* Z: R* z, W
3rd Tank Battalion あの「サンド島の4機」が上に?
$ x0 ^ w$ r- N' K! c2 S, aThe "Four Wings of Sand Island" are above us? ) u w$ u. F7 L$ H9 O, }0 B& F
“沙岛四翼”在我们上面?& `6 e2 z6 A" \6 f; _( V3 g
' ~$ |: O# g6 p3 W; p4 X1 h北地にC-130による戦車投下
8 ]9 Q4 m- o: U; _0 b. \6 P! r& z北边C-130投下***
4 j7 b# n5 r0 G% P$ x* U4 v& _. R
) c. f9 q6 y9 j# x* \; W+ o M6 c& s; d2nd Tank Battalion 敵輸送機が何かを投下中。
/ r/ N) W1 c5 e& w% rEnemy transport planes are dropping something. # R) G9 q: R s" g: A
敌运输机正空投***。( Y+ r/ g0 K# N+ `& x
3 s/ b% D/ M! G: s9 j/ N+ n, }8 A# S
2nd Tank Battalion 俺たちをねぎらってビールでも投下してくれたんじゃないのか?
5 {/ k0 @6 \* o% n8 F- z7 rYou think they're dropping us some beer as a welcoming gift? & S5 r% \: h5 x# f" r4 F
难道你觉得他们会扔些啤酒给我们当欢迎礼物?
' Z6 U% ^2 s; _9 r+ H( [1 t( P! c: r( E% z3 n
2nd Tank Battalion そんな気の利いた贈り物に見えるか?空挺戦車だよ、あれは!
" V B% S. W+ p P" |Yeah, I wish! Those are airborne ***s! 7 L4 b) D% l* u! d E3 r
我也希望是!但那些是***!6 t& _( k9 V: m, R: z2 K8 P6 q
& G# ^, R4 z6 X7 K
Chopper 見ろよ、輸送機から戦車が出てくるぞ。 0 t# s* q$ P' H$ S9 G/ K' u* q5 d
Look, ***s are coming out of that transport!
3 X% [1 [/ E1 [& D( \7 U1 e- C, \看,***从运输机里飞出来了!( G; G; |, E8 |4 @6 k
3 v: l( Q e q
Yuke Transport Plane 投下完了。各機旋回しつつ上昇し離脱。 * b" q( B6 W) _/ ^$ T
Drop complete. All aircraft hook turn. Climb and depart the target area. / m0 c0 ~; X: h1 Y8 o
空投完毕。所有飞机掉头。爬升并脱离目标区域。
! H4 [+ T. R0 C. `1 s2 V9 c% Y; U/ Q9 W# \/ U$ F
Yuke G 早く降りてくれ!ここじゃ無防備もいいところだ! 8 V/ _4 V! \% x
Hurry up and land! We're totally defenseless here! 9 j4 ?4 ~6 d, S0 I* N: A! _
赶紧降落!我们现在毫无防御能力!3 r; M, u" X1 L4 \1 |
/ W5 |2 l7 f/ l0 W
Yuke G 黙って座ってろ!お前の運命は神様次第なんだ。
, s. A' P2 |. E% ^7 Z9 n+ d- dSit down and shut up! We either make it down or we won't. & K* E* ?7 l: D& A# }
坐下然后闭嘴!能不能做到不归我们管。
! ?% ~* G" a; V3 d$ S: J5 l/ z: u, z& ^
Yuke G 余計な話はするな、着地のときに舌噛むぞ!
; s. |8 y: N. q- q3 PQuit chattering. You'll bite your tongues when we land! 6 n" {9 d O' l% {+ C
别得吧了。你在着落时小心咬到舌头!7 D8 r# W4 s6 x% V
; p+ e( b+ B# S# ~
HQからの指令をめぐって混乱 3 V, `8 k4 d; G9 F7 a/ k* I
2nd Tank Battalion おい、そこの自走砲隊。師団砲兵はそんなに前に出るんじゃねえ。 % h) _) j3 P) ~2 h
3キロ下がって大砲撃ってろ。 3 I2 T! u% V1 A- U( l
Hey, howitzer brigade up there! You're too far front. Go back 2 miles and then start firing.
9 Y) ^. I, j1 q- ?; n, J+ w3 d8 i5 _' x嘿,那里的榴弹炮部队!你们太靠前了。像后退两英里然后再开火。0 m9 f9 J% a3 z! C5 ^, z
; w# x( N* v, N3 L" O2 ?Osean G こちらドラゴンフライ。司令部から座標を指定された。 , O/ V( `' ~! g& s% O) X4 E( t
This is howitzer brigade, call sign Dragonfly. We got these coordinates from HQ.
) c4 U+ \9 W+ J3 }4 n- t0 v( }+ T这里是榴弹炮部队,呼号DRAGONFLY。我们是从司令部得到这些坐标的。( _! c6 ] @& i2 U% D, _
1 I: g- o H4 s$ n/ X6 N* J2nd Tank Battalion そこは敵の戦車が来る。 " l Z3 F7 T: |- y( }
Enemy ***s are closing in on your position.
/ x: }3 N* o3 [敌人***正接近你们的位置。
( ~2 g8 K5 g0 T* Y! l! n+ W# Z) B b& h6 P1 z% s. V
2nd Tank Battalion 護衛の戦車がいても駄目だ。下がれ!
' H+ S; f6 d8 _$ S% b5 o1 j% x! W& LEven we had support ***s for you, they'd be useless if you stay there. Fall back! ( B) r4 Q! P% J
即使我们的***上去保护你们,只要你们呆在那就什么用都没有。退后!
1 x j' P' n9 f% F% Y# a7 D: N
6 p. {9 V$ m G' _# N. T2nd Tank Battalion
( E9 a/ R: a$ ~2 m※Osean Gの間違い? 師団司令部の命令なんだ。
; F# c0 I& l$ J7 O; X9 @We've got orders from Division HQ. $ W+ W2 s" T; S" a: n5 ?
我们是从师指挥部得到命令。
9 L) P6 {/ A( N( K9 y* Q
" j/ h7 Q2 O* A A: @& H2nd Tank Battalion 阿呆!師団司令部なんてくそったれなんだ!見やがれ、敵戦車!後退しろ、後退!
2 l& ?" h$ j A2 }Geez, you idiots' Screw the division HQ! Look, enemy ***s! Retreat! Retreat! & q$ V: f$ H, D1 V2 F" w1 x
切,*********师指!注意,敌人***!撤退!撤退!5 p( f& ^4 S' C: S5 p
+ o/ q' K1 y( ^2nd Tank Battalion 航空機、敵戦車の前面に自走砲が取り残された。援護してやれよ…なあったら!
6 v3 ]: ~( [4 Y" D/ z1 u+ lAir squadron, our howitzers are caught right up in front of the enemy ***s. They sure could use your help...C'mon, guys! / G0 L, A8 |1 e3 c% X
空军,我们的榴弹炮被敌人抓个正着。他们肯定需要你们帮忙……上吧,伙计们! / E7 i$ N `- q# d p3 I
9 T; Z( B( M7 h; D, X% l2 O+ EOsean G きっと大丈夫だ。サンド島部隊が上にいる。
1 T9 ]& d$ U. L; e, j. Y( X( FWe'll be all right. We get the Sand Island Squadron above us. 0 V N/ |% x( [. ]% p& \2 N
我们会没事的。沙岛中队在我们上面。4 A3 D( }( F3 h4 T' d7 ^9 R
- P8 R* B- }4 V$ [' U! Q
Oseas G5 ~, M& r& Q: c4 y5 H9 I
Ask サンド島部隊?君らが例のラーズグリーズ海峡の英雄なのか?
$ m1 X0 e2 q. E0 d+ M/ uSand Island Squadron? You're the heroes of Razgriz Straits?
6 ]' a& u5 z/ ]2 T沙岛中队?你们就是RAZGRIZ海峡的英雄?
2 r( C) B2 a5 U i$ r0 }( {
- F% K% i1 V8 M5 E- h- J5 P; t$ ]& } XOseas G8 l7 C# X" |9 U+ p+ @
Yes サンド島部隊がいる。この作戦は成功するぞ。 V/ M5 \1 a+ B
The Sand Island Squadron is here. The operation is going to succeed.
3 P/ p! v, r4 E# ]. x/ _9 r1 u* N3 S
9 j: J7 R" W! `选择YES
. K( Q1 i1 E5 J' a- K- ?4 Y6 |% B沙岛中队来了。这个任务是成功定了。
7 _* `. M% m# ]$ P; c+ P; R5 h4 g. D' o
Oseas G
' I( b! N! ?0 e1 d* S- W+ nNo 謙遜しなくていい。噂は聞いている。
) Y: C% k9 M4 L; _+ B$ N, `You don't have to be humble. We've heard about you.
1 W2 p' E, {7 N' s
1 s' \ @4 w+ r$ Z" g选择NO. c- _, s, k7 u7 ^
你们不用谦虚。我们早就听说过你们了。
+ p/ L" [% H8 Q
$ k+ Y X' f ?6 R! E) EOseas G
9 O9 V* K. _9 f8 E7 A- C( \Mute すまない、間違いだったようだな。 . r4 M! @( l/ R1 Q: x+ ?
I'm sorry, I guess I mistook you for someone else. D F* i9 S7 x& ]* \( n A
, I. g% @, g0 k8 e- ^& W沉默(不回答)
, ^/ j& M9 I6 ~抱歉,我想我是把你们和别人弄混了。
( g7 ^7 W0 q0 H+ f0 y
0 Q" p2 M3 a& q; w9 G& w4 ], L: Y2 ]1 D$ C! {" Q
第2大隊と戦闘中の敵戦車部隊撃破
/ W7 C3 Q2 N: j' E" H; @2 M第2营战斗中敌***部队摧毁
5 y! T, p: d& \, F7 R* D6 S1 j% W1 { {9 o: U
2nd Tank Battalion よくやったぞ、航空隊!頼りはあんたらだけだぜ。くそったれ師団司令部め。 : D. W1 I; P' o) x
Good work, air squadron! You are the only ones I can rely on for support out here. To hell with that stupid Division HQ... $ _2 g9 x2 a0 ~1 q8 d2 X" `; ~! p: h! ?
空军,干的漂亮!你们才是我能相信的强援。去***的SB师指……$ T2 n8 b" G2 N2 }7 X! ]& t
0 v$ ]6 Y, t6 _- T; z
地上軍からの報告1回目(順調に進んでいる場合) : U6 ], u" v3 u
AWACS Thunderhead 前進中の友軍部隊より状況報告。ウォードッグ、聞け。
+ \7 N8 `* G5 T* j5 J# |We have sitrep from advancing allied forces. Listen up, Wardog. # k9 W, W% n6 F; ^: T4 c9 G- c
我们从前进中的友军处收到报告。听好,WARDOG。
; w/ z0 }4 S8 i: E% x2 R7 B/ I" r! W1 y O9 {& Y
2nd Tank Battalion こちらダックス2、今のところは予定通りだ。
$ l+ x3 _* F) i9 G% W6 `' JThis is Dachshund 2. Everything going according to plan.
0 l3 K9 Z. Z y3 X1 v1 c+ l, P0 E这里是DACHSHUND 2。所有事都按计划进行中。3 c* C. P! a8 o( e
- Y# |- U( G) O+ B: R% ~
3rd Tank Battalion こちらリュンクス1、前進は順調だ。 ; o1 F. A' S1 v0 [$ m: N( f
This is Lynx 1. We're advancing smoothly. ' W) l; e0 ]) F
这里是LYNX 1。我们展开的一切顺利。) T6 }% ^( e: v# J' o1 {7 k
. T4 A7 M' \9 d
AWACS Thunderhead わかったな?支援を継続せよ。以上。
9 U- \2 E. A8 l6 l, w2 SYou got that? Continue support. Over. 4 k& q# o' {: _9 s4 v: h5 V+ E
听到了吗?继续支援,完毕。/ x! e+ Q4 ~5 o \& Q
7 x! Q" B# r+ X" ` G m! K ? C9 Y% r5 R
空挺部隊撃破
/ b- w0 H' _1 w空投部队摧毁 r0 T9 ^* j$ t8 _+ F) Z: `
' v% g ~9 \( f, s. z
2nd Tank Battalion こちらダックス、敵の空挺戦車部隊を撃破。まったくとんだ贈り物だった。 % D+ D9 Z3 t# D6 \5 `
This is Dachshund. Airborne *** force destroyed. Some welcome gift that was.
5 t. G+ N( ?2 x# t" X, X这里是DACHSHUND。空投***部队被摧毁。那可是欢迎礼物。! {4 C% T% u7 f2 D& V
( a3 i4 m8 Z: O% m, ]9 bYuke G 悪いニュースだ、上の敵は「ラーズグリーズ」らしい。 1 |; n5 x2 j% B5 h8 ?7 p
Bad news. Apparently we have the Razgriz flying above us. ; ~4 A5 p6 e0 a+ b& j { F
坏消息。显然飞在我们上面的是RAZGRIZ。4 g% E: u4 \& {( l( B% d
( v. f9 s* [, C& B
" a- Q' v9 w& s' v: k+ ~/ ^Chopper6 h; M. K/ J+ f; Y. k
Ask おいブービー、このペースで本当に間に合うのか?
1 x5 G& I" t' Q9 _4 fHey booby, you think we're really going to make it at this pace? , j* j) O& G" a% L8 J; |3 H/ I+ `- J
嘿 BOOBY,你觉得按这种速度我们真可以做到吗?0 H6 p9 J7 D4 D
6 F* T4 d1 n3 y5 c; QChopper
% M* M* O' G0 j' _) cYes ならいいんだがな。
; U1 C; o: P, PWell, I sure hope so.
4 i0 |8 _" s3 {; c9 a
6 ]: I# C a0 E# k& u选择YES
. N( c+ M/ M) y+ {4 Y好的,我希望是这样。
. J+ Q& C$ I$ w' O# S' m1 i" `# ?8 ^/ z- y4 g
Chopper, c) |6 U0 |9 M0 t9 m
No そうだな。今は油断しないほうがいいな。
5 @3 S( ]4 k, R0 \You're right. We'd better not let our guard down yet.
( i* s6 ^1 e9 J9 W6 ?
N* ?: ~8 [5 H6 {$ M' \! M选择NO
* R' v/ q) h- Z; ?* }! W0 |6 \你是对的。我们最好不要放松警惕。7 G# E7 h' r! M6 `8 f4 W* ]( U
1 K8 K- m4 C' J/ X9 `. M作戦中盤以降(適時、またはランダムで発生)
; E4 P( H4 P6 _- h0 y( V作战中途(随机发生)
t; Y9 u% B) N/ ? i9 x- E ' H7 v l9 R0 ~
Yuke G 敵機の狙いは恐ろしく正確だ。注意しろ! 3 e' _: K8 w$ Y0 o6 F* N: c
The enemy is frighteningly accurate. Be careful!
7 k6 p" p. P" L敌机准的吓人。小心!3 B4 L4 q% g# L5 ?: d
: \+ B5 b* E/ a. R, I& p: y& R. g
Yuke G 命中、命中!敵戦車停止! 1 L& [* r9 s; r4 M7 S
Direct hit! Enemy *** stopped! - k! D& E4 i: ?, B% V
直击!敌***停止!6 z8 P3 ^ f4 \' Z
" z4 X* K3 j9 I# e# v, @
Yuke G くそっ、我々では手も足も出ない相手だ!! ' ^# o/ j, Z: f# J1 z6 o0 S6 T
Dammit, we're completely outgunned by these enemies!
) t- @6 c; R. ]% r# S0 `5 q( e该死的,我们在武器上差太多了!( I; S0 Q6 d, i8 i7 g
7 k9 P+ t- H |* x( e" \* H5 A2 w
Osean Squadron 模擬戦を見ている気分だ。流石はサンド島だな。
. i$ C2 ]8 V% LI feel like I'm watching a war game. These Sand Island guys are impressive.
% B2 |9 t: J8 M3 [* T3 u( G我感觉在看战争游戏。这些沙岛来的家伙太惊人了。
6 c- X2 L" D! I; x( j
9 P! o% X" T2 W! V8 S6 I2nd Tank Battalion 装填装置にトラブルだ、後退する! : L) |+ k2 g, A; s( B( @4 i
My loader's jammed. I'm falling back! / e# s7 _% w0 u; G& t" ?$ y
装填器故障。我要后退!; f& {3 t2 a: G! I+ b1 [
) w. x: ]* y- S: }5 H: J% KOsean Squadron R 暑さで機体も俺もへたばってる!
" A; u+ n6 p" e. h/ Q( hMy plane and I are gonna drop from exhaustion in this heat! ( N# d9 S! I2 H- B6 n
我的飞机和我在这片热浪中逐渐衰竭!
% R1 x! T; G9 ^7 x" R6 b" N) y; o+ Q7 z" T/ M1 z2 B* u }! V
Osean G Company B 砂漠の海だ。あの上陸戦を思い出すな…。 M, Z7 {/ l5 g2 m2 a/ O
It's like an ocean of sand. Reminds me of that one battle... + s0 n' U/ I5 V2 e1 q" A v* y
这感觉像是沙漠之海。让我想起那次战斗……
6 N! t w( D/ _( O$ M1 m& L @ S# u9 d+ D9 M e& R l
Yuke G ラーズグリーズによる被害甚大!指示を乞う! 6 h3 C( V0 b' G9 X
Severe Damage taken from the Razgriz! Please advice!
E8 ^4 @- v! @受到RAZGRIZ的重创!需要指示!! L$ X" d$ z5 R" p a- V* q
. b& y7 S# Y* n
Yuke G 悪魔が手加減してくれるとは思えん。施設が焼き尽くされるぞ!
$ _ j; Q& y3 Y- z8 P: cThe demons won't have any enemy. They're gonna burn this facility to this ground! $ i8 q0 w! [# S' a2 r
没有人能对付恶魔。他们会把这个设施烧掉的!) Z4 [, y1 O& E9 D) l
4 N7 G! k2 l8 Q) K) n
2nd Tank Battalion 突破口が開けた。行くぞ! ; K8 D- Z$ x% A9 ?6 L# n- b
Okay, we got a hole to break through. Let's go! ! n7 f3 q' r) p$ b0 A7 ]# Q
好的,我们打开了一个缺口。上吧!
& D9 A$ X# n% u# a6 T3 ]9 y- F( g! B9 K3 y6 E6 d" A+ b; F( W$ F
Osean G Company B この緊張にも大分慣れてきたな。
1 L5 Q1 m# Y: {3 O5 v$ FI'm not getting so nervous anymore before battle. 3 D7 M0 j8 Y% f1 N2 s
我再也不会在战斗前感到这么不安了。
. W6 Z) ^( Q' z6 N2 }
9 `# {, @: R; z$ gOsean G Company B この調子だと、また隊長の退役が延びそうだな。
! a. A8 I c* l ALooks like the Captain's retirement will have to wait a while longer.
: D/ m' v Z/ z$ Q看来队长的退休日又得再拖一阵子了。3 ^# C( N; O- r% c5 Z
* N' \4 m( U6 D" yYuke G 上空、敵機接近!退避!
q8 }$ _, @: H4 H0 V3 O* sEnemy planes rolling in on our position! Evade!
: A; s+ z" ~6 \2 g敌机侵入我们的位置!回避!, S r( R! ?2 C/ q9 y
' z+ v/ A9 F. T' E" N3rd Tank Battalion うかつに敵の射線に姿を出すなよ 8 ~! @: t. G j1 e. }9 ~1 m' }
Don't wander into the enemy's line of fire. . y( E/ D# K& ~6 V$ P" M0 }; n
别误入敌人的射击线。
4 U& q; A% b, ?& Q( H c
" {& Z+ q+ ~4 p5 h( ~ c3rd Tank Battalion 対空兵器を攻撃して空軍の苦労を減らしてやれ。 $ C. x* }& [' n$ o# K. y) M" w
Attack any anti-air battery. Take a load off the Air Force.
4 Y# l$ w% S1 {7 ~* {) K攻击敌人的防空炮组。帮空军减减负。
+ [' v4 t g' F( R# ^0 v: m: e) F1 t' T
3rd Tank Battalion 敵の激しい抵抗が予想される。十分に警戒しろ。 * H; y3 P( ^, o. j/ @$ u
We're expecting fierce resistance from the enemy. Take extra caution. # ]: i( I/ C/ \- N
敌人的抵抗超出预想。万分小心。
3 v# N8 r2 d- \4 n4 x% P# u0 ^9 d0 }
Yuke G 5号車へ、200メートル後退せよ。 , I) u' R. W. j, I% X( j' e# e: u
Vehicle 5, fall back 200 yards.
& q4 t( h1 y7 h& `* } oVEHICLE 5,退后200码。
+ x' E5 w* S% b: T7 G5 Z6 H( T( I
Chopper 本当に戦局を変えかねないぜ。恐ろしいヤツだよブービー…。 ! u1 x6 W: V: l; C) Z5 f
I'm telling you. Booby could single-handedly turn the tide of this war. It's almost scary.
( T' v5 P8 Y& O3 T1 }' i# _; G我告诉你,BOOBY可以独力扭转战况。那真的让人感到恐怖。1 r9 K4 c5 j% V
1 K# c4 X8 ?1 _3 `- A2nd Tank Battalion キャタピラに命中!助かったが動けない!
2 M! V9 r! K' Q+ v2 \ ^' `Direct hit on the trend! We're intact, but we can't move!
% W3 N7 L/ i+ Q; P履带被直接命中!我们没事,但动不了了!
7 U, q, ^& |/ x& s% B) t" ]8 c
4 |- J# t4 Z0 @9 D$ a8 a( M4 e5 d) b
地上部隊が石油関連施設に到着
' ^) o1 s, l6 F1 \地上部队到达石油设施& h; M! @* g; a9 P9 h
/ W* T3 ~- q# K1 Y: G2 C2 X$ }
3rd Tank Battalion そろそろ石油関連施設に到着だ。
! i; N* {! @1 R2 e. f) oWe'll be arriving at the oil facility soon. : y! b# t9 O5 Q, f
我们马上就要到达采油设施了。
; W! ]2 E/ J! R* y. R2 A3 N
* v+ K* Q* z" a( P! l1 y9 X4 G3rd Tank Battalion 敵も簡単には譲らないだろうから覚悟しておけ!
5 s7 a6 s9 B; f/ E' k5 r `' S) AThe enemy isn't gonna give this place up without a fight, so brace yourselves!
8 g7 t6 X; R' m* P, y9 i# z" W* y敌人不会拱手让出这里的,做好准备!0 L+ x) |8 v- m5 o0 X# S/ Z0 Y" Z
" j0 H. Y2 v( E1 O
8 g) o8 e& b G0 F$ `3 E得点が10000PTSを超える ) `9 {8 H7 ^, n
得分超过10000分时
! [4 j) ?( P: a6 L& g6 M9 w
# N+ d# c# J) e4 V. X+ L1 tAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。作戦は順調に進行中。勝利は時間の問題だ。 5 I) i: O3 l% p- U# g
This is Thunderhead. Operation proceeding smoothly. Victory is just a matter of time now.
2 o* I: m# c& L6 y) x这里是THUNDERHEAD。任务平稳进行。现在胜利只是时间问题了。" ]7 F) V9 ?8 M8 r8 d
# n7 D* B; i' ?! `) i( G8 P
AWACS Thunderhead 引き続き残敵の掃討にあたれ。
2 X# k: {- j5 F1 [% C' n! tContinue sweeping up the remaining enemy forces.
7 ^9 q. g2 H5 `- B( l8 l继续清理敌残余部队。- N: F% t( R J6 R, Y! L
9 x' i+ [* A" u3 w/ N) A) Q作戦中(適時、またはランダムで発生) - ~. j# W' r+ }) E U {
作战中(随机发生)& z. g O; c: f% T
. }0 S6 `/ ^; v, W+ p( d4 w) f' ~
Osean G Company B これまでと同じく全力を尽くせは必ず勝てるはずだ。 $ n- z0 ~; J: m2 x( g' \
If we give our all like we always do, then we'll win this for sure.
* t" l" Z- r7 Y* d. i我们只要像平常一样尽力去做,我们就肯定能赢。. l) ^" J9 \; V$ }% r9 S% C4 }
( X& ]6 {: C9 Y( g
Grimm 識別が難しくなってきました!敵はどっちだ!?
* k# o( K$ d/ ?It's getting hard to tell them apart! Which ones are the enemy?
9 q! r; }6 h. p$ P2 r) y分辨他们很难!那个是敌人?
4 D- ~- E% O, L/ A! Z1 L7 K. T' z) V( k2 [
Yuke G こっちの航空支援はどうした?俺たちだけで戦うのか!?
1 u8 p9 ~' Z9 V5 l' d/ H; iWhere's our air support? Are we supported to fight by ourselves?
2 Y+ L. y Q6 `; d! y我们的空军支援呢?难道只能靠我们自己去打?
1 q6 {" }1 X/ c$ ~1 W1 P2 Z: @# j) ~0 B+ w6 \/ @
2nd Tank Battalion 敵の増援部隊が現れた!こっちの支援はどうなっている!?
# S: X2 |. m- j: ?2 lEnemy reinforcements up ahead! Where's our support?
+ g! V( n( [, \9 g敌人支援接近!我们的支援哪去了? o. }' h6 I$ ?; u
% [2 W# H/ [0 d9 C
Grimm 増援部隊も併せて叩きます! 6 U/ `8 c% {+ Y& j
I'll hit the main forces and reinforcements at the same time! p4 Y2 o4 V7 n6 O
我会同时攻击主力部队与增援部队的!
% \% w9 t: }5 R( e/ A4 y7 ?- W$ c8 l5 H/ o5 D2 k2 l8 Y
2nd Tank Battalion 敵の無線を傍受した。「ラーズグリーズの悪魔」とは何のことだ?
# F @5 Y/ Y6 L, ~0 zI've intercepted an enemy transmission. What are the "the Demons of Razgriz?" 5 j5 e$ m. o C) r5 t5 r* s2 a' Z
我拦截到敌人通信。“RAZGRIZ的恶魔”是什么?
( q; m$ X+ x7 e2 P
1 x* F5 s" F+ z# DYuke G 何をしているんだ、撃て、撃て!
. N3 P h9 ?- s6 }' {What are you doing? Fight! Fire! ; g* g' W! A* q+ o# h* \1 k
你在干什么?攻击!开火!' e' m1 {# }: a' k, g* Z' k5 b
5 q5 F8 w5 N o7 s Jグリム兄登場 + e' s: S/ N2 ^7 o$ e$ Y4 @ o& {
Grimm哥哥登场- ^8 d u( M3 f& m \
: Y& f: c0 ?0 }6 d# y4 U
Air Assault Division 上で俺の弟が飛んでいるんだよ。 % I7 b- L6 n! w* @5 `
My little brother's flying up there.
( e) p- a) }) _# V& ?9 D我的弟弟在那上面飞着。
5 ]* k# ~) H) k6 `" n$ N9 Y( I" j& ~5 Y5 _7 Q( b3 y
Air Assault Division 本当かグリム?サンド島飛行隊なのか? 2 d9 l( v1 D" N" y4 I) B- C: o& e! \
Is that right, Grimm? He's in the Sand Island Squadron?
% \" x' a' ?' I: B) {8 |真的,Grimm?他是沙岛中队的?1 t! T: ^! [3 ]; b, F' {3 E
4 r: o2 H8 q, W) S( kAir Assault Division ああ、自慢の弟だ。…無理はするなよ、ハンス。 * W- Y0 Z7 x* S! h1 X
Yep, I'm real proud of him...Take care of yourself, Hans. 2 f9 K9 z: V3 G4 C& w- s/ z
是啊。我真的很为他骄傲……照顾好你自己,Hans。+ y: I8 o+ |+ G9 V" \5 \
5 ~7 ~! Z) I1 C, |/ g+ _; \5 A( z% g' o; o0 e* D0 ?1 y, J: N
ダルメシアン被弾 9 l. v! u7 Z4 b6 v# ~5 y' s
DALMATIAN中弹
# F. u) J9 v# s s5 P6 Y
& n: r& z4 l& q0 u: o8 w2nd Tank Battalion こちらダルメシアン。敵***を目指して進撃しつつあり。 4 I- `5 G( f6 b* m0 {2 r! e
This is Dalmatian. Advancing towards enemy right flank. 5 r1 e! @/ z5 H- J( W, \# [
这里是DALMATIAN。向敌人***前进。0 ^+ k* V2 x9 L" o
4 S+ z" H/ y8 H) ?
2nd Tank Battalion ちくしょう、2号車が撃たれた。敵の射撃位置はどこだ。どこから撃たれたんだ。 9 `, P$ `6 D6 b1 H: S/ K1 O3 b# ]
Dammit, Number Two's been shot. Where are they? Where'd the shot come fro...
# a' ]3 y1 l5 k$ r! @该死的,2号被击中了。他们在哪?攻击从哪……
; x1 ]% P5 |. d. w) F8 p7 t/ \ D2 G/ z5 z; |" T# K+ |
2nd Tank Battalion …ダルメシアン?ダルメシアン、応答せよ、ダルメシアン? ) U, s; W: q( I$ t- Q7 \. g
...Dalmatian? Dalmatian, respond. Dalmatian! 7 X. x7 U: T6 c, w; j* L
……DALMATIAN?DALMATIAN,回应。DALMATIAN!' H: M. k5 g/ ]; m
1 J3 I, e. |( u1 h2nd Tank Battalion 装甲車の連中ならトーチカからの砲撃でやられたぜ。 6 J( V3 o. L' `6 q0 l( `: b
If you're looking for the Armed Vehicle Unit, they were hit by artillery from the enemy pillbox.
4 f; ?/ v0 \% f7 [- k/ T# i如果你正在找装甲车部队,他们被敌碉堡里的炮火击中了。
5 E4 H3 w9 C! w3 p
6 D' S2 W! A; L& i: @& k2nd Tank Battalion セントバーナードよりサンダーヘッド、敵***の特火点を潰して欲しい。 ; S; l- l7 `4 Z
Thunderhead, this is Saint Bernard. Take care of that threat on the right flank for us. 1 _) Y& V; g9 |4 f, L- U, a1 J
THUNDERHEAD,这里是SAINT BERNARD。处理一下威胁我们***的东西。
) N7 T) `6 r' v$ h3 }- f
) o8 U5 Y/ @, y2nd Tank Battalion そこが敵後方への戸口なんだ。
+ a# c: B! J; a3 X0 P e) ?, r5 ?That's the doorway to the enemy rear.
) Y- a5 P8 {: M2 o( S这就是通往敌人后方的大门。
5 d% y# _1 h, }+ V% U
9 F9 p) a4 u, B1 D1 I& L7 h . n$ P1 R: P; d4 A
AWACS Thunderhead
8 Z7 h; k7 N$ sAsk 了解。ウォードッグ、位置はわかるか?
$ h s& e, w! S) C2 J( L/ b4 }Roger. Wardog, do you have visual on the enemy position?
]6 k6 c. |0 k" Q: H/ h6 ]明白。WARDOG,你能确认敌人位置吗?' P' t! ~: p3 i3 x3 F
: V! {* r& A F; q- e* \AWACS Thunderhead7 ]$ X# Q7 \0 P# `" n) r
Yes 了解。判断は任せる。可能であれば支援してやってくれ。
3 Y6 ~; `3 f6 l3 n+ ]Roger. I'll leave the decision to you. Support them if you can. ' H. F( q9 [* h& `8 {) q2 q
y0 T* @, r- k# U" G: g) D
选择YES6 r6 Y/ [% v& l0 q8 U1 \
明白。你做决定。可能的话就支援他们。
* M( h! p1 y k9 Z2 m( }/ I7 _$ \, T2 s6 [ }% ], j6 m$ ^
AWACS Thunderhead
- i7 L" j6 ]1 A) @3 B- Q# P: UNo 敵***のトーチカだ。地上部隊から要請が来ている。判断はそちらに委ねる。 ( ?- |2 n" M; O' t" H
The pillbox on the enemy's right flank. We received a request from the ground force. I'll leave the decision to you.
+ J1 l. B% ] u& p$ ^; B- N0 V- o- F% m+ V, {
选择NO
# L2 g: Q+ D2 l碉堡位于敌人***。我们从地面部队收到支援要求。你来做决定。
* I3 G( u6 U: v7 T& ~1 O- e5 k9 v ]% h6 ~
3 S. K+ `6 O. d; ^( I
地上軍からの報告2回目(順調に進んでいる場合) 1 q1 C( ]$ y) }: W- Q: X
地面部队第2次报告(正常展开时)
% Q0 O$ O5 o3 N# V" @9 R
8 i6 G8 d* Q4 P2 r$ LAWACS Thunderhead 前進中の友軍部隊より状況報告。ウォードッグ聞け。 8 |% \* g& L" J1 u6 c
We have a sitrep from advancing allied forces. Listen up, Wardog.
) `% |! R0 V _7 y0 o7 h# h我们从友军部队收到报告。听好了,WARDOG。
, q2 p, @# E4 m+ k0 C# i
" V# v$ @5 x, ~, y; B7 z" w5 R# K2 t2nd Tank Battalion こちらダックス1、多少の犠牲は出たが任務遂行に支障はない。 , E; ^& ~1 J3 A+ _
This is Dachshund 1. We stuffed some losses. But we can still carry out our mission.
+ H+ v- }, Q k3 v这里是DACHSHUND 1。我们受到了一些损失。但依然可以继续任务。
# a4 W$ x: _: B/ g7 a9 \" N1 P" P$ E! t* m; a+ e$ N
3rd Tank Battalion こちらリュンクス1、敵の抵抗が激しいが何とか進軍は出来る。
8 O( Q ~! j% e% a t& AThis is Lynx 1. Enemy resistance is fierce, but we're still managing to move forward.
- Y! V Z6 |1 b! c) D5 L这里是LYNX 1。遭遇敌人激烈抵抗,但我们还在设法前进。' i% g) \) k, o; @0 o9 V5 Z
" K& P0 C+ \% c
AWACS Thunderhead わかったな?支援を継続せよ。以上。 $ P* h2 ^$ [6 l( @* p
You got that? Continue support, Over. / u2 {. v1 E4 K' H$ w$ w
你听到了?继续支援,完毕。
- o* G3 y, a6 o& Q, P1 [. e4 t+ q- H Y" L+ z8 T' K$ j
石油施設殲滅
0 ?8 j0 N5 T1 g/ M! H$ }石油设施摧毁
# \; g9 L. J+ d- [2 ]8 A7 U% Y0 {
2 H! x' R }( Y% o. e1 t6 \3 O3rd Tank Battalion こちらリュンクス1、石油関連施設の制圧は完了した。 " E; t8 z+ l! w. U: I
This is Lynx 1. Oil facility successfully captured.
* Y$ x- b. \( j. W2 x6 r+ p* {这里是LYNX 1。成功占领采油设施。
; s, {% Y) C+ L' @/ G g8 A4 D$ q H; l/ s) r5 \. j
3rd Tank Battalion 備蓄量50万バレルだ。お前の給料1000年分だよ。
5 D5 Z3 W6 M; f. Q/ p) Z+ {They've got 500,000 barrels stockpiled there. That's like a thousand year's worth of your salary. $ f# i: W6 }) P P; Z8 V7 d3 U4 M
这里的库存得有500000桶。够用1000年的了。* J$ y) [9 v: _+ }7 X+ R; y
9 S/ Q7 Z. d8 o0 ?6 S8 i倉庫破壊 , h, _# j Z8 |$ V0 Y( V
仓库破坏。
7 B* c6 a8 s* Q! O; X0 S7 d* q, D( P3 j- g1 k e9 [
AWACS Thunderhead 破壊した敵施設内で何かのパーツを発見。あとで地上部隊に回収させる。 3 O: \/ g& ^# X _& V
Mechanical parts discovered in destroyed enemy facility. We'll have the ground forces retrieve them later.
( c! }7 f. F! R1 o& N在被破坏的敌人设施内发现机械组件。我们会让地面部队进行回收。
3 Y& |4 x' p" c( p+ R- Y) P R6 o. n9 d. j4 o* P
作戦中(適時、またはランダムで発生) 3 u# a/ Y: t1 N6 Q+ \; B
作战中(随机发生): L2 U2 v8 P1 @- n" x0 c1 N* g" ]# D4 U
! T( _* L2 T* n7 f" N% W) l
2nd Tank Battalion 前進!敵の飛行場はもう目の前だ!
4 z0 ?& u! k+ c# SForward! The enemy airfield's right in front of us. ) o8 W* {- @8 c, x" J: u' n7 Y
前进!敌人机场就在眼前。
& J* H* U1 H# O9 |! T0 _
) V, s" A# w5 ~& \/ k& q3 e2nd Tank Battalion しくじるなよ、行進は制圧が完了するまでだ! 8 y" x6 X! Y ~4 v
Do not fail! We will keep moving until the capture is complete!
9 H2 n2 H! ]: j |& w别失败了!我们要不听前进直到完成占领!
+ p( R$ l4 S( | + R! q/ ?3 H' A6 v# g0 S
$ l+ H8 [- W2 PYuke G ラーズグリーズ!上に見えているのがか!? % h6 N0 W ?( O0 r
The Razgriz! Those planes I see up there now? # c1 V& X- N+ N6 R9 ^5 Y% J# h
RAZGRIZ!我现在看到的就是他们?
4 p& r/ [ j, M+ @3 s+ x% P. g H
Yuke G 馬鹿、そんな話聞いて何になるっていうんだ! # h# h* p. o& e
You idiot! What good is talking about that going to do!
0 p! ?" B: A; L( _1 r* m( ^你这***!现在该去想的是他们会做什么!
# b) N8 f0 o% P3 r9 z8 I: S % e; u ]) ]. \* i' R6 i5 x
Yuke G 相手より先に撃て! & T9 Q {, J* w+ S2 E+ M( [6 K
Open fire before they do! 3 a' V. A+ b' J- ^* P
在他们开火前开火!
1 s7 O/ _3 a9 K/ e" I3 _+ U7 ^( ]5 `$ n1 Q* L
Yuke G この後ろは飛行場だ。もう後退する場所なんかあるか!
+ }1 n& X8 @) m+ T2 Z1 L {The airbase is right behind us. We don't have any more room to retreat!
8 Q H. C5 Y7 l9 B空军基地就在我们后面。我们没有空间撤退了!
: @ d$ a# b7 O: `& x
1 a/ }+ Y' U6 z5 c& I9 w. O" L% hYuke G くそ、敵が陣地内に侵入した!西連絡路で銃撃戦! : n+ L1 _" C' T# M/ v S& }
Dammit, the enemy's broke into our position! Firefight at the western corridor!
& B8 v# f+ t9 l3 ~7 |: Q% G该死的,敌人侵入我们的据点了!西侧走廊正在交火!
# v6 y* @! B8 V" z( z. i( @# C- i- D3 H, H, \3 J: N: Q. G
YukeG あれは誰の車両だ?敵の攻撃で炎上している。
- o( m' t6 a9 h9 I# R, tWhose *** is that? It got hit and burst into flames. , L! Z* r3 B4 `0 s7 \ v% b# Y
那辆***是谁的?他被命中后起火了。
6 U1 d8 a8 g6 L8 h+ ] ~+ ~/ i: }1 x7 e
2nd Tank Battalion 戦車だけでなく歩兵のATMにも注意しろ!
# y X+ l7 T% p lWatch out for ***s...but keep on eye out for infantry ATMs, too!
* I$ X8 }& e% Z5 H) H+ _$ S小心***……也小心步兵反***导弹!3 ?9 z' A- X" `1 A1 {" ?
6 P0 s1 u4 y5 F. }# L3 [% V & c# o0 J7 S* U' I" c
Chopper, o7 u# @: r% W& f
Ask なあ、ブービー。下の声に聞き覚えがないか? ; p. U1 C2 t6 n- ?' u0 ]; x1 x5 B
Say, Booby, do you recognize those voices from below? & T6 h9 n4 }" E2 {) G
喂,BOOBY,你认得下面的声音吗?
; {" C7 C8 P6 s& R: A
% N0 x0 K1 r. L- b5 C5 j- _Chopper; ?( F$ U! z& l; r4 `* n
Yes ああ、今月の頭の上陸作戦。あの時の生き残り部隊がこの作戦に出てるらしいんだ。
. x m* P4 s! ?( |9 W8 r, VRemember that landing operation at the beginning of the month? I hear the units that survived are here on this mission. , @7 d# z5 n* F- F" d0 ~( [
0 f. L. O8 y5 ^9 x4 W$ D9 L t8 T- T9 @选择YES* E9 X4 E6 s% l9 s/ Y8 m- ?
还记得那次登陆作战不?他们又来参加这次任务了。% G9 G0 [6 ^2 `8 I; i+ k
+ X: q1 ?6 L% G* I8 {0 ^
Chopper2 G- e/ O: n C @) f, N; u! Q
No そうか?さっきからどこかで聞いたような声が入ってくるんだがなあ…。
+ T# D, ~0 G# Z! f" HReally? I keep hearing those familiar voices...
3 T/ g i2 \! M. F# f- q6 f2 Z4 T H) ]
选择NO6 ]( G y" H! r$ t7 N+ m# y
真的?我一直觉得这些声音很熟……1 C5 e p) }1 E Y5 Z
: t; y7 H2 E$ E1 W4 B i7 n# r0 f: D9 r0 R. ^6 T3 W$ r7 @& a5 n
Chopper
6 c$ Z+ C9 w% s8 X- W- N# WMute 悪い、気のせいかもしれん。 2 a: D- w8 N6 y' q) m
Sorry, maybe it's my imagination.
8 J \$ v. d* {8 w! G7 v
$ a, \! l' x5 ^" t% ~5 o4 r沉默(不选择)
; v) @( N* {# Z2 M抱歉,也许只是我的幻想。
: D. t- L) ^# G6 b0 M& S
4 T8 s: v8 x1 L" W, b+ A8 VYuke G 通信線が寸断された。指揮所と連絡が取れない。 # x( G' {/ T% Y( f
Communication lines cut off. We can't contact command HQ. C/ j: [$ t; ~
通讯线路中断。我们无法与指挥部取得联络。
" m% @3 A7 W# [+ B& F/ M, w3 h
0 H: m( X. `+ k# t) R% }% ^3rd Tank Battalion 捕虜に捕まった敵が口々に「ラーズグリーズの悪魔に襲われた」とかで… / U3 U' n1 S2 M- W7 r+ ]! X! g' @
The enemy solders we captured all kept talking about how they were attacked by the Razgriz Demons... b1 A1 U3 c% u# `) c6 N2 R
我们抓到的敌人都在说他们被RAZGRIZ的恶魔攻击……
: D2 J( E8 d9 f% s+ `; @
) x6 p* ^% P9 Q8 U# t8 Q2nd Tank Battalion その「ラーズグリーズ」とはどうやら例の「サンド島の4機」のことらしい。
; L/ P% v0 G2 p- H& L9 `- N& qApparently, that "Razgriz" refers to the "Four Wings of Sand Island".
" J5 Y6 b* H6 c! l; b显然,“RAZGRIZ”就是在说“沙岛四翼”。
" ~, A; R. W" Z! Q+ K! u# W
4 c/ n9 I. T& B$ B4 b" f2nd Tank Battalion 向こうの方角に見えるモノは全部撃って構わん!
7 L$ o' {" g) `! pShoot everything that comes into view approaching our position!
2 M% r0 P- ]9 S& B. n从这里向所有能看到的东西射击!
3 z' U( z3 J; ~7 J+ a6 [, B) A% u2 A% `8 A0 C- D
2nd Tank Battalion 障害物は踏み潰して前進しろ。
% w7 M8 |. N" m7 y0 f: Q摧毁一切挡在路上的东西。
6 V5 L6 [. y, l- [- [ $ F/ H: c! n" ]5 A- c4 Q, I
Osean Squadron 膨大な数の地上軍だ。これを撃破するのか?
- o* V' T- _, _That's an enormous ground force down there. We're supported to destroy them?
+ A. P# U2 p) {; w) H8 w5 S这下面的部队相当巨大。我们要摧毁他们?
2 E. u5 O0 F' L9 N. R$ b1 [/ P2 M
Yuke G 畜生、また一台やつらの餌食になったぞ! % @1 O# A, S9 B+ k _% r3 g9 _
Dammit, we just lost another vehicle to those guys!
1 M8 y1 ]6 w; @7 P% ?7 q i, K" f) e该死的,我们又被他们摧毁了一辆!
, ~! g$ a6 k% `, i5 c
2 h5 E9 \( U! \' UChopper 地上部隊が援護を待っている。 1 z3 T' z2 A4 R8 D
The ground forces are waiting for our support.
, B0 t: `$ e: y/ Z地面部队正等着我们的支援。' k! `+ L! U$ I8 \
9 N( U% `/ q( V) {# V* p4 I
2nd Tank Battalion 滑走路さえ押さえちまえばこっちのもんだ! ! K7 D1 r& O" ], q9 Z5 o3 g8 U* a; M" E
Just secure the runway, and this place is ours!
5 T2 R8 q/ B. `; R* l) n" i3 W2 [( V只要确保了跑道,这地方就是我们的了!+ ~/ X8 p; D7 [' A; @
' u) ?1 Z6 B$ a* A
Chopper あっちの敵から片付けようぜ。 : g% h% N: e& G( }
Let's start the enemies over there.
' K' s" r8 B2 I& u1 C1 h我们从那里的敌人开始。
1 [4 I( K" \2 O- e+ F. Z% Z% @+ _/ Y
9 n6 ~7 I$ P8 P8 p, {9 ~; cYuke G 悪魔にいいように食い荒らされているぞ!
# L! F! M$ Z# o/ d' W; vThose demons are just overwhelming us! 6 {9 m: {+ }- Q) q* p$ o3 v
恶魔们正在压倒我们!' P9 ?" M+ J) a) |% T i4 }
, |/ [1 B9 U/ g& B9 f4 e
(无良翻译:我们要被恶魔们推倒了~)% H5 Q- n, T& n
% C9 Y% ]" `1 ^( M5 oYuke G 悪魔め、今度はどこを狙ってくる? . [& f" b" d& z2 Q2 R; s |5 T
Where the demons gonna hit next?” 5 j! d. A& R. ]- Y
谁是恶魔们的下一个目标?* K( K: O- s7 L% N
" c! i' |. h$ ]- M(无良翻译:恶魔们下一个射谁?)
8 |/ I# T5 P' `6 C, c6 E
0 ]- L6 h4 X O" }! L2 d2nd Tank Battalion ようやく俺たちに合った仕事が回ってきたな! ' t8 {. |+ t- K8 D/ m8 G) ^
Great! They finally gave us some work we're suited for! 8 C6 X( g: n0 A5 H* P" g
好的!最后总算给我们点合适的活干!; Y- ^, ~5 e5 K/ U- E% c% |7 Z- [& l
# f( W( f# n4 {# i5 x
Yuke G 車両を捨てて遠くまで走れ!
+ a5 x" U* b/ r" e* ?5 O8 L+ x) a5 tAbandon your vehicles! Run as far away as possible! + _+ H4 ^9 \4 e4 f
放弃车辆!跑的越远越好!+ p% v: B0 h+ `* e# W
$ I1 ^ S R5 Y6 R
Yuke G 敵機の攻撃がやけに正確だ。今度は通信室が潰された!
& o5 L5 X1 _& v- z6 b3 R2 `2 ]The enemy planes have pinpoint accuracy. They just blew up the communications room! 0 W$ [* K1 S& k0 ^
敌飞机在做精确攻击。他们刚刚摧毁了通讯室!
/ |- n+ X. v* e$ K c, J4 P
8 J! [ ?. p1 T1 q2 t2nd Tank Battalion こっちの部隊で傷ついていない車両は一つもない! 0 O+ s6 W; B7 |7 ]7 |' w2 V
There isn't a single unscathed vehicle in our battalion. 9 e( p% h/ g! L3 ~ o n
我们营连一个受伤的车辆都没有。# k3 w# A A/ A+ t- ? ~- v; ~4 n8 o$ r
! x- o" l8 J! t. ~- P. F. @
Chopper なあ、下の連中、俺のことを見上げてるかなあ。
8 w8 r- s3 Q+ W+ g; sHey, you think the guys down below are looking up at me?
# |8 H6 g; R9 J$ S+ _% ~嘿,你觉得下面的家伙是不是真看着我们?
6 K, l# M+ M( V# B% [& ]$ h: I& ]# O
; p' j& L4 B- r0 V# d3 BYuke G ここは狙われているぞ、後退して別の場所に移る! " e, y! Q) L' a5 C/ S5 S8 {6 ^& s4 D% o
This place is an easy target. Retreat and move to a different location! # z1 e+ W- R1 r3 J- u5 ?
这里太容易被攻击了。后退转移到别的地方去!
f% Y' F, s+ Z1 B+ ?8 Z
2 G! Z. b: }4 hYuke G 輸送機内の車両も引き出してこい!
. w# r' E h2 L5 JBring the vehicles out of the transport planes! ( z- h% ^6 A0 K
把运输机里的车辆开出来!
/ g5 X! p' ?2 z) G* Z3 `% K0 F; I4 T- b0 {4 p) O' w4 e
2nd Tank Battalion 部隊を前進させる。航空支援に期待する!
* b/ S5 W) i7 L+ [0 A' [) a6 Q) tAdvance the battalion. We'll count on our air support! 0 E% f9 C5 E7 ?( ~! C5 P
展开部队。我们要相信空中支援!& L5 g$ d2 O. I0 t' C
% L; ?! q8 N4 i' `+ Z OYuke G 畜生、トーチカが炎に包まれてる! ' V4 Z" @! Z) c0 K0 E) p; J. X+ b
That pillbox is engulfed in flames!
3 U: i8 t1 e4 t2 M* h碉堡被火焰包围了!
$ ]$ I( i, N5 t" W3 ]& K; z7 N) W0 X' [* n2 k; h+ V/ l
( O: \' D+ _3 {" R% Z空港施設殲滅
( ?' y, u n* F) J机场设施破坏
5 C3 ]2 E* C, A* r0 _/ }# o& K* u0 @1 ?- I; h1 o5 m: S8 S; [
2nd Tank Battalion こちらダックス1、飛行場の制圧に成功! . p V# k9 d1 x! c; H
This is Dachshund 1. Enemy airfield captured!
' u E" S0 g) D- ]这里是DACHSHUND 1。占领敌人机场!: C( {5 p8 ^* B9 J
* y% t# E, Z- y# d0 f" q$ F2 ]2nd Tank Battalion 敵の守備隊が降伏を始めている。作戦成功だな! # [& n) l9 y1 r" x* y% y, |
Enemy defense forces are starting to surrender. This job is a success!
! t* v) ^. b( |& f% v敌防御部队开始投降了。任务成功!
9 N: N4 [ x B, }+ T
( G) i, s) j* X& ~1 Y# o! D
1 W7 I, y$ V& J. z# X' ^' qMISSION UPDATE 6 t1 ?9 e c7 g/ T( D9 h1 `& v9 [. d
任务更新( V# u: n7 W& ^, X; K$ a' h
. M$ P1 ]) O, X6 f
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。河川上流部に敵の増援を確認した。 * {5 Q6 w/ r0 q
This is Thunderhead. Enemy reinforcements have been spotted upstream of the river. / W- h Q) l& A: D' {0 T: E) L
这里是THUNDERHEAD。确认到河上游的敌人增援部队。
; v6 ^' {0 r1 i4 p3 S2 h E+ _& S3 p
# b& ]9 {$ P( S. {( bAWACS Thunderhead 地対地ロケット砲部隊と…馬鹿にしやがって、戦艦だ。
! V8 A$ U! q5 a9 R m& J- @There's a surface-to-surface missile platoon and... you've gotta be kidding me, they've got a battleship. ) E, g' p' ]& M1 q
这是一个地对地导弹营和……搞笑吗,他们弄来了个战列舰。: R0 `$ j8 _9 {: g3 N
4 X" c. n) o1 o( U4 p# x3 I1 A
AWACS Thunderhead 全てを掃討し、味方地上部隊への砲撃を食い止めろ。
. T( n0 n- k9 E$ `4 i1 hWipe them all out and stop their fire to our ground forces. O7 R$ d) A" M. g- e5 ]
不要让他们继续攻击我们的地面部队,把他们灭掉。
- R- u1 A. m1 @2 z2 @6 a: e$ h7 k1 N7 `5 T* O$ O- e% H
Osean G 戦艦だと?そんな馬鹿な話があるか! ! E+ m8 }; o2 p0 ]$ o2 y g5 K1 K* C
A battleship? Are you kidding me? 8 ~6 Q; v0 q9 H5 n/ x
战列舰?你不是开玩笑吧?
4 c4 O5 g- q/ s( T
# Q4 c% }6 M: Q; D3 EChopper たはーっ、俺たちゃついてねえ。化けもんにばかり大当たりだ。 % ?0 R# {& g0 J% e& @
Boy, we're lucky, aren't we? Always running into monsters like this. , I. Z9 W, k; U# m9 w' E
小子,我们很走运,不是吗?总是碰上这种怪物。
$ a7 u9 D4 K. _ B' R
/ ~1 R. C3 `. M- lChopper なあ、ブービー、俺、あきらめていいか?! " Y6 j1 U: Y/ r7 l) i: Q3 {
Hey Booby, you mind if I give up already?! ' y5 _; n! P& c3 Z6 p% X8 u
嘿 BOOBY,如果我放弃了你不会介意吧?!1 x P. T, A% Q) i
( Z6 X+ h; V7 i; J% |3 { d0 R/ WOsean G くそったれが!砲弾がこっちに飛んでくる! ( @5 Q0 z( J/ V" I" T3 C
Damn! Incoming artillery! 5 T8 T9 I: D2 e$ b
该死!炮击接近!- c2 D% Z1 Z3 e" d% p
$ ^8 L/ d" L4 U6 Z- o. _1 [
攻撃を指示していない場合 4 g5 K4 u2 \6 L
没有作出攻击指示的时候
( [, G: ^* D$ S! S0 \/ ?( S4 d% \1 w8 R5 }
Grimm
- m! e0 H/ l) J* I4 T4 C' \9 vAsk 隊長、各拠点の配備はかなり厚いようです。戦力を集中してはどうでしょうか? 5 R" b% P% L2 J8 L/ D
Captain, the deployments at each position appear to be very heavy. Should we concentrate our firepower? + L2 S, G8 q3 C9 A: Q1 c0 q
队长,各个据点的部队都很多。我们是不是该集中火力? i0 F2 m! g& O! ~6 U+ j( c
" ~* u9 p1 e: N( c
Grimm, [5 L4 u1 W6 V
Yes こちらアーチャー、了解しました。開始します。
) A6 d$ |1 w7 i3 N4 oThis is Archer, roger that. Adjusting position.
! @5 A! S1 Q; U3 G8 s' p' P* o t& J8 X& B/ c
选择YES: c! G' }, t" s) q+ X+ w# a
这里是ARCHER,明白。调整位置。4 B% b( O5 F @$ a8 u
1 k& b- d' ]0 x5 aGrimm
+ j. t7 `: Z. X! D3 `No 了解。現状を維持します。
* Z, ]; W" n* n+ L, J) ERoger. I'll maintain my present position. - \. f1 }/ t F$ {. o, g
3 I5 E3 k8 P7 }
选择NO5 d+ P) ?9 N6 n' f" K% w5 S; b
明白。我会保持现在的位置。
$ q; B1 ]: j, j7 x4 b6 { j a
1 b& }: n8 h v- n0 AChopper) W1 r2 m# H7 t! K" H: C/ D8 h2 l2 m
Mute グリム、隊長はお忙しいようだ。どっちにしても、今はこのままで良さそうだぜ。 3 e0 }. w. T9 @: X7 i5 E( {5 @
Grimm, the Captain seems to be busy. It looks like things are line the way they are now, though.
% c9 D6 I% V# o3 U# u% m& ~5 D! _. e- ~! ?! M1 ?! S0 @
沉默(不选择)
/ J+ B0 s6 K6 v) q! X+ U3 NGrimm,队长看来很忙。就照现在这样就成了。
* \7 }( ]: C7 H0 T8 K2 n5 K# T" y; `7 O
作戦中(適時、またはランダムで発生)
5 C* O* }# A& G n' e作战中(随机发生)
, U2 v7 g' x+ d; r! e# J3 F# M; r+ g7 }- \- B
Nagase 見えた、行きます! 5 x9 F$ g# B1 T
I see them! I'm going in! / H* R+ X2 V6 j! D8 l" y
我看到他们了!开始进攻!
8 n$ O1 k* A2 P% \" R" q7 [3 U( H& ~! R4 ]' U2 s
Yuke Battleship 畜生っ、ラーズグリーズがこっちに機首を向けた!
# r7 x9 q5 o. |3 ^ X8 K- Y" R# u( \Dammit! The Razgriz are rolling in on our position!
7 t |0 w& \3 v% g3 a- g该死的!RAZGRIZ侵入我们的位置了!
4 b1 h u3 x3 w5 O: d3 T9 ~ c9 I6 P* J. N- ^: ^; {" T6 ]
Chopper ブービー、いや隊長、先に行ってくれ。
7 u/ w8 z8 f h5 r2 z, @8 QYou first, Booby, I mean, Captain.
( i3 W6 _* h# C5 |. Y你先上,BOOBY,我是说,队长。
; Z9 _$ a2 B9 C
, J) ]9 x) ^- WGrimm すごい威力です!どうすればいいですか!? - B8 n- O* n7 m* U1 a
Their force is incredible! What should we do?!
* D9 f) I7 \4 I/ _4 ?4 v火力太强了!我们该怎么做?!
" o2 x8 b# T" r* Q& i0 h5 z. [+ x4 v8 Y; B) K5 [1 k% {3 C) @
Osean G 逃げないと特大の砲撃をプレゼントされるぞ! 2 n/ l0 O+ h1 S" p/ `- z
We better run. I think they have a big surprise for us!
A8 x/ Y( p- M# o/ J/ D我们最好逃跑。我觉得他们肯定会送来一个巨大的惊喜!$ x4 o" s M/ {$ }
6 ~5 Q1 W0 @; z- v6 Z; |; ?Grimm 対岸にMLRSを含む車両を発見!
, \+ ], {/ G, T3 Q6 }- U+ a( |Vehicles spotted on coast, including MLRS units! l% ]5 B9 A$ z8 n0 y7 b7 |4 {
岸边发现车辆,包含有MLRS单位!
# G7 M" d0 a' N- c5 q/ P' g" S(Multiple Launch Rocket System, 多管火箭发射系统,火箭炮)
F. M7 q+ k3 |8 c. W) y K
; E7 A# I4 X: X; Y/ LYuke Battleship ラーズグリーズを接近させるな!叩き落せ!
3 g( x1 C5 ~6 T0 o) @+ w; x/ n. E8 HDon't let the Razgriz approach! Swat them down! : S5 u. c2 w r$ D
别让RAZGRIZ接近!把他们打下来!
# o* w* c" A8 O3 ?1 A# O" p) M
- L: w* Y& c3 H) K6 n VChopper 相手も運がない。オマエらじゃあ今のブービーには敵わない。 - o: N2 z6 _( N, t" |& A
I feel bad for you guys, really, The way Booby's flying now, you don't stand a chance against him.
0 Z8 x5 h/ Z: J4 t+ B- X! D我为你们感到遗憾,真的,像BOOBY这样飞的,你们一点机会都没有。
, B& B1 u8 G+ B% P5 Z- ]0 I
4 R9 p; J j0 @ z3 L9 g! YOsean G 打つ手なしだ。航空支援の要請を… 5 g6 s7 e) V$ d z1 I9 ^* K
We're defenseless. Call for air support...
7 L" ~) d( @% _9 m# v我们毫无办法。呼叫空军支援……
! `1 @0 r, W3 S/ d
" D$ C- v8 m6 l( f- S5 iNagase 敵戦艦、主砲発射!
5 w2 W% g" K* Q- e5 IEnemy battle ship firing main cannon!
' @ [$ e" @. U2 [敌战列舰主炮开火!
+ T! O; X3 a9 l8 Z. n6 _) O0 u$ j% v; h4 H+ G1 O7 {
Osean G やったぞ!敵戦艦爆発!あいつらがやったんだ!
% k7 F1 F: s+ K# W* nAll right! Enemy battleship exploding! They did it!
$ i8 u$ d/ W" H好的!敌战列舰爆炸了!他们做到了!& N8 Y, k4 l* ^% U2 b2 O
" T6 t. L% R/ |, f( s; p) f1 D6 f Z
Chopper ようよう。地上部隊、ピンチだぜ!何とかしようぜ。 # q# J" ]" U5 O9 E
Yo, the ground forces are in trouble! Let's do something.
1 G4 O# w' @1 ?9 z哟,地面部队有麻烦!我们做点什么。
# @6 p4 Y) D; V1 V# D l8 ]* j- @! u8 V& _5 B) q
Yuke G 本部へ作戦失敗の報告を… * I, J7 \7 i* h/ r8 ^
Report to HQ. Our mission has failed...
3 o* b W* L$ j9 I% I2 y2 d7 {报告总部。我们的任务失败了……, f' e1 e, f% |4 I
# T* o0 n+ u/ g B2 E
Osean G あの戦闘機はどこの飛行部隊なんだ? - {5 C2 W( K! I* X: y% }1 {
What squadron are those fighters from? 6 b8 ]: |7 B) p, e0 I
那是哪个战机部队的?3 d$ S! O+ }1 m0 R0 {& k
* ^, [- T+ r; o* x8 Z$ N
Grimm 地上部隊の被害甚大! 6 G4 F+ I5 u2 ~: y5 j# H
Ground forces taking severe damage! 2 u4 m3 ^2 K4 w
地面部队受到重创!6 l1 |) I# y3 N+ B! C2 T
9 o( b% M0 ^0 Y; f8 w/ L+ |! H1 J
Yuke G やつらウポールを狙ってるぞ。
# }6 M2 F1 @0 q% j* ?- nThe Upor's billowing smoke!
8 T4 v' E: ^( `/ n4 L$ VUPOR号正在冒烟!6 ]) _2 p8 j0 f5 q/ L
1 S& e( I- V# q( a0 S5 @/ u0 s
Yuke G 奴を止めることは出来ないのか…? O, U t- g+ A, {" \+ m2 l, H, V4 }
Can't anybody stop them...?
- f& K8 e. O9 L. _2 H: p就没有谁能阻止他们……?
( [% v7 F3 ]; x9 J5 b' t9 A. q; S& q- W$ T
Yuke G 畜生、ラーズグリーズが! 6 E4 j8 ?, e7 u8 e% K7 y
Damn, Razgriz !$ w" g$ k) N1 T8 Z% Z% y
该死,RAZGRIZ!
3 O- ]0 t p0 z+ O# [
1 y3 p' G$ A0 t- t# W) ]$ ^! e* POsean G 俺たちを皆殺しにするつもりなんだ! $ P, J) ?2 f- D6 f& ^, T+ b
They're trying to kill us all!
9 D2 E X: k) \1 i他们想把我们全部杀掉!
( }9 i+ W$ |4 ^2 V: Q/ s- P0 r/ ~3 I& B, V
敵戦艦撃破
; l: k: ^: A) o! b6 q d- b1 h" P敌战列舰摧毁: W7 z0 X2 S8 f2 e+ k( H: t+ l
) J1 h" `' ], P
AWACS Thunderhead 敵の長距離射撃が沈黙した。友軍への脅威は排除された。 ; J" i5 D9 ^2 j
Enemy long-range supporting fire suppressed. Threat to allied ground forces has been eliminated / o. R$ s! l9 [8 y8 \! K
敌人长程火力压制。友军威胁排除。7 _! r! |. X1 D( X
9 M+ j' a$ S/ m1 MAWACS Thunderhead 作戦は成功だ。帰投せよ。 6 A d/ G2 ^% b! Y, L: w
Mission complete. Return to base. ; w/ [ H* b+ ?5 L2 K
任务成功。返航。$ f7 [. U7 J. e4 z0 M- E/ e6 f
3 s4 w- S6 ~" T: D+ Y" I( Y1 q. [
デブリーフィング " u9 X8 `' z( X+ G
『デザート・ブリッツ作戦』は成功に終わった。 $ R0 P& w) P# | w) @' r, x
ユークトバニア軍の野戦飛行場、および石油関連施設は 地上部隊と航空部隊の連携によって完全に破壊された。
5 M) d4 I2 l5 Y- p. xオーシア軍は作戦地帯全域において効率的に進軍を行い、 ジラーチ砂漠南部に展開していた敵勢力はほぼ壊滅状態に 陥った。 . _0 Y& l" S6 G! B; t9 @
ジラーチ砂漠一帯を制圧した地上部隊は、シーニグラード 解放を目指すべく、クルイーク要塞へ向け進軍を開始した。 5 e6 v$ Q1 q) e/ n9 f7 \: K4 ~ G/ Y
"Operation Desert Britz" was a success. {, i/ F6 v+ x3 P: |9 Y
Yuktobania's airfield and oil facilities were completely destroyed thanks to the teamwork between the air and ground forces. The Osean army is advancing quickly at all fronts and enemy forces in the southern part of the Jilachi Desert are on the verge of being annihilated. The ground forces, fresh off securing the Jilachi area of operation, have set off for Cruik fortress in their quest to liberate Cinigrad.
4 b5 O5 \" C, s/ X2 K
. f* ]$ C5 \8 {* T' Y: q“沙漠雷霆行动”成功了。
2 k' ]7 K" c7 H$ N在空军和陆军的合作下,Yuktobanian的野战机场和采油设施被完全摧毁。Osea军队正在快速前进,敌人位于JILACHI沙漠南部的部队正被逐渐歼灭中。+ B4 w5 u: q6 E
地面部队在结束JILACHI地区的行动后,会为了攻克Cinigrad开始对付Cruik要塞。
% ^. Y, I. `% V% Z5 q" j- N- G, A5 `6 U- X7 H6 Y( @. J
; a$ ~1 q& F, @+ q4 W, ?
(Colonel Perrault)/ S: n3 H x. l6 w' b7 r1 X
我が地上軍は決戦で勝利を収めた。 この先、進撃路上に存在する要塞を破壊すれば、 ユークトバニア首都への道が開ける。 敵の首都へな7 M7 ` U; R( c: o& f0 b* Q
; i4 D2 O4 {) `1 S0 Q! [だれ込むのだ!
& G: Q/ o. [6 P$ ?* w& o* bOur ground forces have scored a major victory. If we can destroy the fortress standing in our path, we'll open a road to the capital of Yuktobania. Then we'll , P; m3 s# Z. K. Y7 I3 c3 l; ?
1 e5 Y# ?" A1 g& x% o$ t
storm the hive of the enemy!
7 e0 t) k9 J' ~9 H% S, ]我们的地面部队得到了一次关键性胜利。如果我们能摧毁路上的要塞,就将打开通往Yuktobania首都的道路。然后我们就会杀入敌军当中! - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|