A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5039|回复: 7

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 20 - 古城の幽閉者 ANCIENT WALLS

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-2-5 23:02  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 20
2 j6 A/ v+ ~; R- z: W3 A" f  e" q1 A/ c0 x' Q( [+ }
ANCIENT WALLS
/ R- L! y8 Z# `古城の幽閉者
8 H  Y1 ]1 ?9 _  l- c5 O& D7 o8 I. p- U+ ]* C2 x
远古的墙
8 B% r. d: {1 D3 A& F1 m

* s: _6 |" |! v1 Q, D(CG翻译请参考我翻译的AC ZERO和AC 5全过场CG译文,这里不再另行翻译。)
2 G7 O5 Q8 O# h  n * o$ a" V6 _7 o0 h3 s3 |
作戦名・日時・場所 ; {* ^$ V' a- d$ @0 \7 U5 ]4 k
MISSION NAME > KEYNOTE
, k7 z, \" b; `5 s+ DDATE > 2010/12/09 " \$ W! {/ ?1 ~7 P- z3 d
TIME > 0500HRS   @  u: v6 @  a4 T
AREA > STIER CASTLE 6 o) R+ l% d: k8 ]$ r* p; b# u9 G% V
LOCATION > 27゚01'18"N 230゚12'02"E  * @2 ?3 D4 V( X  y0 h; n% z. ~4 z  A
5 L6 J4 l; h, l; {
任务名 时间 地点7 \/ E; B- `! u! n; q4 a
任务名 KEYNOTE# O; t8 M5 I6 ]0 b1 k# o
日期    2010年12月9日
- w/ U, a4 U6 J, k% G: i  ]; K/ g! |时间    0500时
+ b7 }) R3 P' s- K" E地点    STIER CASTLE1 `# [) f& e$ r4 r& d
坐标    北纬27度01分18秒  东经230度12分02秒

5 o/ U: Z  m7 j5 R* I9 x/ Q5 @* @' z5 F& e  I- P# w% [$ B$ g  {
ブリーフィング
% \. t! R9 Z3 Q: u4 F- q(Pops)
8 P+ r3 N9 T" Y/ jそれでは、異存がなければ、航空作戦の指揮は私が 執らせていただく。 * B! V% Z5 b( S
Alright. Aren't there any objections? And I'll take the command of air operations.
" y$ x0 e+ d, s, }' c) {3 K
# t! [7 f6 B1 U. i任务简报
6 r) j) N. t' {, {好的。还有任何问题吗?我会开始负责空中任务的指挥。# T7 k/ M" K6 o( s3 {
, R. e# j6 O7 M7 ^5 N& y* S9 w) g

, u* G2 ?4 P) l" ?  _5 V# ~ベルカ公国領内において、大統領救出作戦を実施する。
. y3 c& K& d% b% Y! J通信情報艦アンドロメダが、ハーリング大統領がベルカに 囚われているとの情報を傍受した。 場所はベルカとノースオーシアの国境地帯南端に位置する 古城だ。直接の救出活動はヘリ部隊、シー・ゴブリンが行う。 目標地点の安全確保の後、城にヘリが降下、救出部隊を 降ろす。地上および城内での救出作戦展開中、ヘリは上空で 待機する。
* q0 f6 r3 m6 i. c5 W救出作戦を妨害する敵勢力の鎮圧、シー・ゴブリンの 援護が今回の任務である。 空母ケストレル艦載機の中から任務遂行機を選び、 出撃せよ。 + Q' l8 A4 c& w6 M" Z
We're launching a rescue operaiton for the President of Osea within the Principality of Belka.
3 @" q0 ?2 W8 C2 R$ b. q8 F% b. XThe communications intelligence ship Andromeda received information that President Harling is being held in Belka. The location is an old castle, position on the southern edge of the borders on between Belka and North Osea. Sea Goblin, our helicopter squadron, will handle the direct rescue effort. After securing the area, the helicopter will descend on the castle and drop our infiltrating rescue squad. It will stationkeep in the air while the rescue is taking place on the ground and in the castle.
$ [9 o2 ~( ]8 d% j2 `- e3 _8 ~3 H" kYour mission is to provide air support for the Sea Goblin's rescue operation and destroy any opposing enemy forces. Choose an aircraft for the mission from the Kestrel's carrier jets and prepare to launch.  
. M/ G0 y$ ^+ T: y1 ^5 y
9 n% q+ ~3 W' [, D9 U7 `我们将对位于Belka公国的Osea总统发起一次救援行动。
" H; x3 N3 @9 H3 k/ s0 O电子对抗侦察船ANDROMEDA收到了有关Harling总统被Belka囚禁的消息。坐标位于一个古老的城堡,坐落于Belka和北Osea之间的国境线上。SEA GOBLIN,我们的直升机中队,会直接负责救援任务。在控制了目标区域之后,直升机会攻击城堡并且将渗透救援小组放下去。在救援小组行动时,直升机将停留在空中。8 l7 N# l* a6 {8 ^
你的任务是为SEA GOBLIN的救援任务提供空中火力支援并且摧毁一切敌人反击力量。从KESTREL号航母上有的飞机中选一架进行任务然后去做起飞准备。

/ H" a. R3 w/ k. J& n  a9 B6 H0 s
& r8 x+ T; Q: D+ s( M
発艦準備 ' a- z. o' U: |& W, _- Q7 Y
起飞准备8 |9 i; b. g% x# q4 m9 A& U, q

7 s9 x( @. g0 n5 h( s (エレベーターで飛行甲板へ上昇するブレイズ機)  
4 M2 ~# U8 \* b9 ]) h+ ?  v  Y5 @(BLAZE机经由电梯升至飞行甲板)
' Y& |4 t& F$ G" T
# a4 M7 N' t! x* p5 cKestrel crew …カタパルト圧力上昇。 5 Z5 B6 |3 Q. s. _" g
70、80、90。 , v' Q* N7 o$ X( F
ポイント15、48、32確認。 " U+ ?" {; z& C4 p. U4 A. T2 g, }
...raising pressure. 70, 80, 90 (※誤植?)
  O) d) H$ w- \% [Point 15, 48, 32, confirm. Roger (※誤植?) " C: {! x! }# [5 J! w" K
……压力上升。70,80,90。
! M/ X- a4 V: X6 u- P5 {+ q7 }标定15,48,32确认。明白。
+ U. N) c2 n* c' v0 i

# C5 e% f# j3 T: G' \* n0 ^Kestrel crew OKです! ' ~# n4 d" M8 f, [. {8 t% r7 p
打ち出し準備完了です! ' Z6 Z3 Q5 E' Y7 q
We're good to go, Sir!
% S; t6 q. s3 S! ]  L- T8 gReady to launch anytime!  
9 C, Z5 F( V! ~) N* m2 B准备完成,长官!
' R/ C3 q, @2 R: }随时可以出发!
  P' N2 k0 t5 A' d" ^% z

' D, X& Y( {5 _; n0 V8 ]  C (スノー機が発進)  & v( j) [: g. E/ N& I1 z! z& a
(SNOW机出发)
2 d( I. l' r+ V& @
0 i4 c) _% W1 r4 ^" R- n. u& {Kestrel Crew 戦闘機発進! 7 j1 h& u9 D2 E
Fighters, launch!  
" ^5 l# x/ N" E8 f9 L$ \  I战机,发射!
' {9 Q4 W  C0 D, v9 v
: h% G) x/ S! ]' q( f# uKestrel Crew フライトデッキから フライトクルーへ。 . d) M( N! ~/ X4 g" a
Flight deck to all flight crews.  
5 q4 o6 G0 F; j/ e& F8 w" \飞行甲板呼叫所有机组成员。
6 p4 {9 ~  N5 V- v. y2 l# [3 p8 M2 {- L8 i, B
Kestrel Crew 次来るぞ 急げよ! (※誤植?)
* p0 G+ Q! ^( {Hurry up, we got more coming!  
6 h5 \; Z% b8 B4 p# P2 G9 D' Y快点,有更多的来了! 1 r% X8 r" h' f4 b

) j5 D* D0 R2 T3 u8 FKestrel Crew こちらフライトデッキ。
: L/ X" U" B- C, F  g- R) D; ]了解しました!
8 n' |. ^/ Z) }% a( dThis is the flight deck (※誤植?) # \" W4 `; j( [& A* a. J
Roger that, Sir.  3 M) d* o: J3 @9 n4 Q8 g  }
这里是飞行甲板。) _7 H# h- }. }" O! G, V' v6 O
明白,长官。

7 T1 V3 g: G7 m* o' {* F& V3 z
6 X7 x% g" M! Y5 P, T. B  O3 ~! s (ブレイズ機、カタパルトへ移動)
7 `) d+ M; o5 O) c& a. C- [; ], h! S(BLAZE机,移像弹射器) 8 Q: {+ h* i3 c! h% S, ^

6 C) H" |$ s1 w' G* \6 tKestrel Crew 第一発進終わりました。  ) T: W! H6 }) V) r# j, B; F
次の機、確認してください。
4 D! ]+ o; U- j; P; V% vTakeoff complete.
5 b: U( q" V$ M' o( D3 }' P: HNext craft, begin takeoff procedure.  
/ ^2 J# l) J# H  e1 M, ?, X2 a: @弹射完成。
. E: v/ ~4 g: c9 h下一架,进入起飞程序。
/ W' R0 s! Z! y0 k# V" g! Z

) d* d, f3 R; P8 e# D' TKestrel Crew 第一カタパルト圧力上昇。 4 B9 @& c0 ?5 O; w- z4 p
80、90、グリーンゾーンです。
  @  i. `7 f  l! {" K4 x: w& c( b5 [0 TCatapult one raising pressure.
. x( L; g& W+ B  j+ B3 E( o80, 90...we're in the green zone.  1 f* \- M1 F* v3 q6 o
1号弹射器压力上升。
8 [8 \, h  X& S0 p2 |80,90……到达稳定区。

  M" V) t* ^' i0 `1 x% p: s2 Z
$ k( J% b) ], r* m8 ` (ブレイズ機、カタパルトに接続)  ! J2 d& W$ J& i8 |" j
(BLAZE机,与弹射器连接)
0 F) Q$ n1 q6 p7 w" o; F# e, l
; {& G9 w3 ^7 E0 A4 VKestrel Crew 滑走シャトル装着確認! & ]( W* s' t( \
Check catapults!  " |' N9 ^5 v$ [7 |& G- s
检查弹射器!" W3 }+ F) U( l, E7 `% B; a
9 p# {0 t7 J/ z1 v+ O
Kestrel Crew バリアーあげろ!
# z0 u4 ], }4 h* f. F5 PRaise the barriers!  ' D0 o* I& U3 L
升起折流板!9 E9 t: _& Y6 T6 b0 M$ u" X
7 \' M1 g7 K2 n# X6 C! [
高度制限を解除 ) f8 u4 }. z( Z6 Q9 B, R, ?) R
高度限制解除 - M7 R3 Q. E! O
  `; D3 Y# G+ R8 R
(caption) Stier Castle, Belka 1611hrs. Dec 9, 2010  
& h$ r3 B$ ^0 a(字幕)Stier Castle,Belka 1611时。2010年12月9日2 s) x+ O$ g0 O6 t5 N+ x+ m$ Q

  l/ _1 I3 p6 YMISSION START 6 t# w8 S" ^5 h( J7 _& f8 p) F
任务开始* c" I" f6 {8 e8 W: d

. [- z' Q: Y/ jGrimm スノー大尉、うしろにつきます。よろしくお願いします。
2 n, N" n3 r! I: Y2 OCaptain Snow, I'll be at your 6 o'clock, It's good to be flying with you, Sir.
# F5 h9 R: G, t; z. pSnow上尉,我会在你6点位置,和你一起飞行很愉快,长官。
9 B5 p5 p2 `; a$ e" U 5 n% n% [8 C+ p8 r( |
Snow 編隊飛行なんて久しぶりだ。 9 ^( y$ C2 f8 k  e5 g( v
It's been a long time since I've flown in formation…  ! S3 t* I; m0 j5 P8 F8 x
我已经很久没有做编队飞行了……
+ P; M& C1 X8 L' ?: P
; R* B( x7 ^; x8 MGrimm 戦争が始まって最初の戦闘で、あなたに邪魔だって叱られたってチョッパー…7 O6 r5 k6 H  i; o7 f  I
…いえ、ダヴェンポート大尉がいっていました。そのときには、僕、まだ補欠で…
7 J- Y+ Q# n5 o9 n& r; fBack in the first battle after the war began, Chopper…that is, Captain Davenport, told me you yelled at him for getting in your way. I was still sitting reserve back then...  
2 F( [9 b3 z5 b4 b$ A$ y在战争开始时的第一战,CHOPPER……那是,Davenport上尉,告诉我说你对他吼说不要挡道。我那时也还是预备队的……
# l3 _& r) p! G5 a; `& ?4 J; Q; C& X. ]3 N' D# e
Kestrel (Pops) 聞こえるかね?そろそろ古城が見えて来るはずだよ。
/ l) M- K( J  WDo you read me? You guys should have sight of the castle by now.  
3 i3 }9 P( F- h; @9 H听的到我吗?你们应该能目视城堡了。
% }  u/ a$ H7 d" U
% ?/ B" S5 z2 a$ I. Q. b6 q# GKestrel (Pops)- S3 K) ~5 l1 c7 b8 s8 g0 \
Ask シー・ゴブリンが降下するから、対空兵器を始末してやってくれないか?
2 l# r5 w$ j4 X5 I* @% ]9 }* hSea Goblin's gonna deseed for an insertion, so can you take out the air defense batteries for than?  7 x8 v7 }, M: ^& a3 i: ~& L2 O
SEA GOBLIN即将降下,你们能不能清除那里的防空器?
4 }) J& s9 v( Z7 z& |- q8 i' e7 S  ~" C# P# g! i$ A4 v
Kestrel (Pops)
0 _- ]& l- i# t& s0 k* LYes 掃除し忘れがあるとまずい。確実にな。
1 a7 c' i. u7 F+ PTake your time and be thorough. You don't want to leave any standing.  
3 L0 @' C. s) ^6 v$ G7 A1 c
4 {/ x2 P7 C5 J' c% ?, h4 a- z选择YES, a+ Y3 q3 V( P# {/ j# H
彻底清除那里。不要留下任何东西。
/ Q- `: I) u. U- q0 t$ o* _

) W9 [) S/ g& i9 x6 OKestrel (Pops)
4 A: r! l: R' J- s2 {; _3 sNo 彼らが城に接近できなければ この作戦の意味はない。任せたよ。
$ }. m! X* C% R! R  F. M3 ~8 tIf they can't get to the castle, the operation will be pointless. I'm counting on you.  3 k% i" f* m9 c$ |; b* d. F

% |1 H- K, ^) [3 |  ?0 g( P$ {选择NO- i6 [& a) v+ R5 @: R
如果他们不能到达城堡,任务就毫无希望。我相信你们。
8 l; ~% Z: Q* {+ Y

7 w* K. p! y2 RSnow7 q, [% m6 Y) A. b
Mute 了解、地上の対空兵器を掃討する。 : `3 y1 U$ H% t: W
Roger, we'll clear out all the ground AA weapons.  
; n0 z, P7 l: A! W( f* ?- l
7 n" j  q$ M$ A+ `3 y沉默(不选择)9 [8 \: Y# t6 I+ X% Z( I/ ]. o& R
明白,我们会清理所有地面对空火器。

8 M1 P- T4 |  \) \  H$ f& D/ u' r
Sea Goblin Helicopter こちらシー・ゴブリン。ナガセ大尉は来てるのか? 4 p" d6 i6 K, B$ j2 \
This is Sea Goblin. Is Captain Nagase there?  
4 \* t% S: F) P4 m; l这里是SEA GOBLIN。Nagase上尉在吗?. x" d% q+ _% n5 `

& }2 I  X# s$ s+ }" q* WNagase ええ、吹雪の山から 救助していただきました。 ; h6 T- l5 O7 A
Yeah, your team rescued me from that mountain in the snowstorm.  8 ?" H1 l* t' I0 \) J- g# l. A
是我,你们曾经把我从刮着暴风雪的山中救出来过。
, b# ^* x* b/ c4 }8 v- {7 A, Y( X$ D6 l
Sea Goblin Helicopter ヘリの乗り心地はなかなかだっただろう?どうだい、こっちに転属してこないか?
. D/ o4 d+ b( ZThe helicopter ride was pretty comfy, eh? Hey, you ever wanna transfer here, lemme know.  # \8 W4 t# H8 U- N0 Y
坐直升机相当舒服吧,哈?嘿,只要你想来,告诉我就成了。
! c+ O1 _: G! x% u' H7 P- ?! n; ^/ R  @# A: F* n
(无良翻译:做的相当舒服吧?嘿,只要你想要,告诉我就成了。)
/ m# U  _" C) p' l6 Y9 Z$ [0 C6 C1 \& y5 i  ?; ]
Sea Goblin Helicopter そういえばお喋りの旦那はどうしたんだい?静かだな。
% E% ?# |& O7 z/ E6 D% R) C2 j7 LHey, what happened to that motormouth? He's real quiet today.  
! b" v( B3 S5 W' i嘿,那个扯淡天王哪去了?他今天可真安静。" m/ N3 V3 L4 R5 D

' W& j2 d% x+ X9 a5 I) s4 M) D2 lNagase いえ、彼は…ここには…。
% x0 c" `. w) S- c* P2 cHe... he's...not here.  
8 m+ r8 V" ^! z5 z' X3 `% ]+ l他……他……不在这里。( X2 j& x: p5 s; p1 s

3 s) P2 |1 c. k# A. wシーゴブリン・ヘリコプター降下前(適時、又はランダムで発生) & F. R$ p& K( p2 U/ d% h2 `& S4 a
Nagase この世の終わりが通り過ぎた後の風景… 4 W- H3 g0 v9 [* h  `
This is what the end of the world must look like...  
' n* E7 F1 e' Y* c7 |  ]# n9 l这肯定是世界终结时的样子了……+ f# j6 {( O( z. L7 G3 l6 @9 V

6 N9 ^6 f% G) |3 [3 A3 x4 n7 PNagase ベルカの因縁のある土地では、空気すら重苦しい。 % Z8 Q2 P: K# m) S
Even the air over these lands is heavy from the memories of Belka...  
9 P5 f) ?8 m% f, JBELKA这充满了苦难的土地让空气都充满了悲凉的感觉……
7 ^5 K9 q' D; p! f$ n7 F; }
" O) |2 }: Y6 ]& ^Sea Goblin G 大統領とご対面だ。身だしなみ整えとけよ!
$ K, }; u# ?7 b+ Y- q' G1 \# pWe'll be meeting the President himself. Make sure you look sharp!  ( x, s5 f$ {! p! V8 X2 L( \& K2 d& x
我们就要见到总统本人了。让自己看起来整洁点!
% n: o( c2 o. \" u
' H! Z/ U' i# \. J* J, V! jGrimm 大統領が無事だといいですけど…。 7 Y1 ]6 j) j, F, Z& s% K. _
I hope the President is all right...  4 U; `8 p: c  I# m* w% [
我希望总统平安无事……4 M# D2 q3 N+ H7 N% m

( Q( P- P$ _4 Y3 Q  i/ y/ T+ ESnow 人の暮らしの絶えた土地にたたずむ、陰気な城だ。
; K6 H- A# u- U; |$ SIt's a dismal castle, standing over a lifeless land.  0 r5 i5 P8 Y: _& E" j
这真是个凄凉的城堡,矗立在荒芜的土地上。 2 Z* U6 N9 i, D
( }' s  q( T! ^0 n1 h0 H
Grimm 因縁が絡まりついたような城… 0 o. g( d5 I' L8 n$ ?; N
I can almost see the bad vibes circling around that castle...  / ?; |5 B- W5 b; Z) G! E3 D) `/ ^
我简直可以看到城堡周围的不详之兆……7 |, C3 n4 q, n% O7 Q
  F5 a1 y9 D+ i, J% V. Q" w) M8 N
Nagase 七つの核爆発もその目で見てきたのね。
8 J4 R. M, r6 UI wouldn't be surprised, after witnessing seven nuclear explosions.  8 C2 W, l3 U  s) E7 M
我一点都不惊奇,尤其是在目睹了七棵核弹爆炸之后。
, M" M" f) q/ l+ \: ~6 F( u/ Q1 j
4 _* M7 n* M4 W- sSea Goblin G 凄い所だな。ひどく殺風景だ。 $ ]5 k( m- ]1 g8 L$ P/ i
Boy, what a dreary place.  
7 i' a0 V8 C* B2 @8 n小子,多沉闷的地方。
% V3 B, _6 r9 s- J! N- `6 c$ ^5 X( O" a7 _
Sea Goblin G またこんな場所か。いつになったら南国で仕事が出来るんだ?
; s# U# k4 }( wMan, why can't we deployed to a tropical island for a change?  " ~2 n) I3 p2 I3 n) c  G6 F
娘的,为什么我们就不能在一个热带小岛执行任务? + q7 F4 T6 e- p( _3 o. M/ L/ I+ ~' N

: Z: ?5 k: B) U$ bGrimm ベルカ人の七つの街が蒸発した痕…。
' j9 k0 u8 ?8 m4 @+ z# h1 c* xThese are the scars left behind when seven Belkan towns evaporated.  % X' K  b7 V6 w# @' S
这里是七个Belka城市蒸发后留下的痕迹。; ^- Q* h3 v+ }7 Y. F9 l

+ Q. T7 k7 D! ~3 iGrimm 動くものが何もない。死んでいる土地のようだ…。 6 q4 H1 G7 i! x: m& v8 g2 X
Nothing's moving down there. It's like the earth itself is dead...  2 L0 L1 U" G! a8 ?
下面什么也没有。看起来就像大地自己都死了……
( H2 _4 }; b9 e4 y1 r2 |% V, }0 q! V/ M+ \( {+ d
対空火器を排除
& b% F- Z( X6 f" |4 b对空火器排除后
8 ^5 G8 Z* B* ]( W' Q' W4 M& J1 j( P- H
Nagase 対空火器、全て排除しました。 % ]7 n& o5 U2 C" D8 Q2 R
All anti-aircraft fire suppressed.  8 {- Y! a' {5 s( a0 D6 a" |; s
全部防空火器排除。
/ k7 ?& W0 Q! D6 [/ l3 W4 e7 a* ?% a
Nagase 引き続き、ヘリと潜入部隊の 護衛を続けます。   T$ {* V- Z2 e: w
We'll continue protecting the helicopter and infiltration forces.  1 |  c( v+ z+ d. b5 q5 \
我们会继续护卫直升机和潜入部队。
1 R4 f* j8 v+ V# `
8 I7 E/ Q3 Y& C: ~7 eSea Goblin G ニクシー、お前らが先に降りて 周辺警戒だ。 / b7 x9 r. h5 p  `9 P8 s
Nixie, you guys drop first and take up an overwatch position of the area.  ! s4 Z! }  k# f  m; I( D
NIXIE,你们写下去然后负责周围的警戒, c" {; B# A6 v
; b* f: v7 V2 v! N( s
シーゴブリン・ヘリコプター古城へ接近
* _) q" q9 Q! D7 Z9 X3 m0 hSEA GOBLIN队接近城堡
5 `8 p5 H& c4 U7 G5 X1 U4 F& Q
0 e: Q- o4 b( h) c0 q6 Z8 D$ Z- ASea Goblin Helicopter 風が強い。ローターを城に当てるなよ。
- _; A: [9 i* B9 L7 D: z3 ?4 vThe wind's pretty strong. Don't let our rotors hit the castle.  
; i) {% e/ ~6 \; s; o& }. s3 U风非常强。不要让螺旋桨打到城堡了。, c1 J- I6 |) S5 K

. ]2 {# e% B2 |7 m5 m$ }Sea Goblin G よーし野郎ども!降下だ! # ]9 |; Q; T1 Z' J
All right, guys! Move out!  
7 h) W- ~. w8 @: W3 M9 p: _好的,伙计们!出发!9 |# f8 `  A1 R

: }3 |: U% i" Q; U. QSea Goblin G 後がつかえてるんだ、素早く降りろよ!
/ c. Q% |6 b  V2 K2 J% THey, we got a line back here, hurry up and jump!  ' F! {: B5 v- N# C
嘿,我们负责这里,赶紧下去!) n2 a6 O" L2 m/ s$ b8 f  ?

, s; J8 P; d- a1 z+ v- O, s2 S- I, fSea Goblin Helicopter 早く突入しないと撃っちまうぞ!
3 {* u$ f$ H2 l4 W! j2 I" R0 [Hurry up and get going before I start shooting somebody!  
6 x: B" D: f2 y9 O; b' C: P7 T在我开枪打你们之前赶紧动起来!
' X5 c' J+ ]3 u( l5 V, N& v+ w. A( G" H8 B! [+ l! @& h
シーゴブリン・ヘリコプター降下後
3 S5 w# `7 h1 p2 y  qSEA GOBLIN队降下后7 V, R1 a. m' O

- Z5 Y, H% Z. _0 s9 L, |Sea Goblin Helicopter 敵地上部隊が増援中。
0 I4 c7 q% Z: T+ i. ~An enemy ground force unit is mobilizing reinforcements.  8 c6 e/ u5 E7 ?0 A( }
敌人地面部队正在赶来增援。
. y8 f; s9 c; W' f$ ~. ~3 q% D: A7 n; c, r# B) f
Kestrel (Pops)  了解。敵の増援を防ぐんだ。頼んだよ。
9 }5 Z2 n# j) kRoger. Intercept the reinforcements and keep them from getting to the fight. I'm counting on you.  
* n' P7 D; @. J" H1 o" r2 n明白。阻截敌人增援部队不要让他们影响战斗。我相信你们。
* h# F( T- |' S% H5 a" \% l$ ^6 X% ]( a) h* I; L, x
散開していない場合 & W2 @8 w7 j6 K  N
未做散开指示的场合
" H0 S7 C0 b( L- w) g: `9 K
# Z  f" o- t3 r) WGrimm
2 ~- `; @% d1 \4 @2 OAsk 城内からも敵戦車出現!散開しますか?
7 B2 L% }  w- G" Q2 L# pEnemy ***s also emerging from the castle! Should we split up?  
$ ?+ e0 c! e  c$ K# N* \敌***从城堡内开出!我们是不是该散开?
4 b" F2 x$ O# K- Q5 J7 i; n2 M5 p- |# S( L
Grimm
: N  r: Q8 f% k. R2 Q/ ^/ P* JYes 了解しました。散開して敵を排除します。
" g* H+ k6 q: U$ V" u& \Roger. Dispersing to eliminate the enemy.  
7 H0 d  r" A& {3 [  P2 ]1 ?# ~) b; a7 P( n  ]8 k
选择YES
5 U  J( F; k1 I* P5 w明白。散开攻击敌人。

9 O! c- z! U6 |* L- c% c% I& {7 j% K1 B& O: Y# n8 P  Q% y+ U
Grimm) ^- J2 r: v* E. M# R7 F8 G
No 了解しました。現状の作戦を維持します 1 [& F0 c3 L3 X. j9 n% g
Roger. Proceeding with the mission at hand.  * h. r6 H' B: b% V& K5 d7 |5 M0 x, U
" W0 \3 r/ D/ W# h1 Q6 z4 \  G
选择NO
6 ]9 o; W+ ]; X' F% p/ R+ Y" p明白。继续维持现状。

% m. A0 B8 v& w" C' p( i$ f
9 K( A7 S* e+ L敵地上部隊に少数増援(適時、又はランダムで発生) ) Y: z+ [; ~; l7 h3 I: ?
敌地面部队少量增援时(随机发生)
( X, Y* D5 p# E1 Z- R
8 [. q4 u+ @! PSea Goblin G ケーブルが引かれてるぞ、これを辿る。 3 y" o: h) n7 B' ^
There's a cable running along here. Let's see where it goes.  5 V% M/ R+ ]* A# ?# z
这里有条电话线。我们看看它往哪去。
6 ^5 a5 \" `0 _& e; @* N8 H3 c4 G/ M- t
Sea Goblin G じゃあな、回収地点で会おう。
: G; C' I" C# z) l好的,在回收点再见。
1 c6 u  N2 O* U% V/ _, q8 T/ s4 M
0 @2 ^4 v6 C/ lSea Goblin G よく調べろよ、何も見落とすんじゃないぞ。 4 y) o/ V/ O% h
Be real careful. I don't want you to miss anything.  8 Y" k; O) _: M4 D9 B
一定要小心。你别给我漏掉任何事。, B3 j  G4 n1 e- Q% V4 c

# K4 n4 v' `$ G3 r/ t) i! [. N8 lSea Goblin G くそ、撃っても当たらないか。
1 W  m) B6 _- b" u0 U, VDammit, we can't hit it.  
: k' B7 G0 n9 w' d该死,我们打不到。. v+ c% b4 m* a" y9 z; e

' M/ \+ g2 L1 G( V- iSea Goblin G あそこの壁は妙だ。センサーか何かがあるぞ。 , v: o8 ^( [% L2 B: H' U' i8 z
Check out that wall. There's a sensor of something on it.  4 e: u2 t  A/ j3 E( |" I
检查那堵墙。那上面有个传感器。
( n" J: w: h) \' b6 _
; A6 @% V) F0 j2 ]- L9 R2 dSea Goblin G 石の上は歩くな、音が反響するぞ。
) m$ }6 }! l3 I4 S3 y+ V) M$ ODon't step on the stone floors. Your footsteps will echo all over the place.  
2 K* \# i# d+ a别在石头上走。你的脚步声会让整个地方全听得到的。0 y' ?; ?3 G4 |; P& A6 Q7 u

2 w" a! I, D8 M# H5 z1 pSea Goblin G 真っ暗だ、ライトを付けろ。 / N2 c4 s% i. y. T2 w
It's pitch black, Someone turn on a light.  ) v  b- d  y4 ]% \  D0 z* `4 N
这里真够黑的,谁点盏灯去。4 D! v; l$ U; O1 G* L" C

1 y6 i) u+ V# n3 B; L( n3 sSea Goblin G じゃあな、回収地点で会おう。
4 S+ q% J% O! t$ o% hAll right, see you guys at the ectraction point.  
3 f8 W- x3 a' X, P好的,在回收点再见。  {5 `" @2 y4 i  K9 l' Z, M
& q5 I# q3 g% Z8 V/ k+ C+ f
Nagase 街道上を車両が接近!本格的な軍隊だわ。
. r3 ?: l- ], |+ E$ bVehicles moving up the highway! It's a full battalion.  & u) x! E8 u9 ~4 @
高速路上有车辆接近!是大量军队。
; a) A% A4 E' B9 h; ~6 x, U$ \" H! q5 Q/ j3 H: t. L; j& Z1 ^) ~" W
Grimm 対空砲火!撃ってきました! * z$ |! l  `# H
Anti-aircraft-fire! They're shooting at us!  
" g+ f6 v4 T6 ]防空炮火!他们在射击我们!
$ Q& M0 x7 E  ?9 L3 F2 \! J5 d+ H+ E- M
Snow 少し俺の腕前も見せつけさせてくれ。 + o9 }; @" K% D5 u
Allow me to give them a little taste of my skills.  ! C  y# y* K9 G
我会让他们知道知道我的厉害。
0 o+ \2 G' M$ Z8 ]) }+ e 4 S6 [8 l" L8 r: Z/ G. g  J. F; d1 W

- R2 L1 S0 h9 _( t( vBelkan G 歩兵部隊を城内に突入させる。 1 b& Q+ W  V9 |4 H
We'll have infantry storm the castle.  
) u- @% ^* U6 O2 [: L- f我们会让步兵突入城堡。
  s/ Q3 ]: [. h  ^  h$ a4 n! x8 N& l9 g
Belkan G エンジン始動。シャッターを上げろ!
* w( y2 ~1 Q9 o# S* jStart engines. Raise the shutters!  8 T6 g0 Z3 u4 e+ d$ G
开始攻击。升起闸门!
8 M7 q, D6 z3 o6 S, w) j* L6 m* r# ~0 t, O: x  F* l& H, e
敵地上部隊が増援を開始(適時、又はランダムで発生) . @; Y* Y. j. I- x1 j6 i- J* J! m
敌地面部队增援开始(随机发生), l& t3 Q( P8 F# V, ]' ?
0 U- y. V! U6 ?( G, I
Sea Goblin Helicopter ヘリから援護してやる、行け!
2 x% x, C$ O8 d& w) M( ^" R4 r( AWe'll cover you from the helicopter. Get moving!  8 J' ]6 Y) m! s! O/ \+ l
我们会从直升机上保护你们。继续前进!
0 g% e: a3 G. y/ x9 v
% L% f: M* y/ v$ Y3 |( C+ s& KSea Goblin Helicopter 全員無事に帰ってこいよ、待ってるぞ! 9 F5 z& t& S3 A6 h/ [
All of you come back in one piece, you hear? We'll be waiting!  
& Z, \" T2 e( g6 G' V3 C& P你们都要安全的回来,明白了吗?我们会等在这里!
* ~: e, J- _7 P3 z 1 d0 [- r8 q! H& P# S
% I9 ?- n( {4 ?) @: t+ f
Sea Goblin Helicopter It's firing at us! Climb!  
' U# b0 \1 e8 k他们正向我们开火!拉高!8 q* L+ g( \) N

  E1 ]- F% s. d- \5 ~. n3 BSea Goblin G They're shooting at us from upstairs!  $ U% Q) Y9 C$ ?: R" o% E7 k4 E3 `1 @( o
他们从楼上像我们开火!. R3 m+ A8 r" b$ `
- x" _- m3 X  J% i7 E* ^
Sea Goblin G We gotta deal with them first if we want to get up there!  - U  c/ _+ A4 G& W
如果我们想上去就得先对付他们!
* j# Y0 _' L- c/ T: _) e1 g/ e: E2 A4 U6 j1 s
Sea Goblin G We gotta hurry, the President will be in danger. We're busting through!  % ]& }- j9 Z; O- u0 A
我们得快点,总统会有危险。我们得冲过去!
2 M, k+ q( V6 I8 }( r
* R( ~2 s! X2 D. zSea Goblin G The enemy will probably detect us soon enough.  
, C, m" R! |, c- e, V1 l敌人也许很快就会发现我们。
7 |5 ~6 w3 ~+ \; C& l, `. O- @) Q
2 t5 w% t7 s% _2 U# k3 GSea Goblin G Coblynau, contain the enemy, but get them to follow you!  
& o! d/ I6 K+ s8 V% ?' QCOBLYNAU,牵制敌人 ,让他们跟着你!5 X* w* J# w3 t; v, c5 J
+ n, O( _! v  P2 u( Q( I& O* g
Snow SAMに注意しろ。おれの最後の部下はそいつにやられた! 2 l1 f6 @. F6 ~4 y# Y9 ~: N3 g' n
Heads up for SAMs. My last wingman took a hit from one of those!  / v# m' C1 `# S
注意SAM导弹。我最后的僚机就是被这种东西击中的!* Y% w) c- O& Z7 Y7 P5 Y
  q' t! a6 w- K# `- B2 r
Snow Allow me to give them a little taste of my skills.  
* w' y7 U2 w0 a$ o我会让他们知道知道我的厉害。; ]! s* K" E6 H, P9 k( }
7 q( H: A, L) M; M3 c- m. L( I* o6 A

3 `7 Z1 Y% I( U% j- Pシーゴブリン・地上部隊が作戦開始 9 n' G1 s6 O! w( p+ O" n* X
地面部队开始作战% c" B  r+ b9 q3 K

7 I: C2 c+ O! w6 |& CSea Goblin G こちらコブラナイ、城内への突入開始! ; s: C  L/ [) ]/ ~! S
This is Coblynau. Proceed with infiltration at the castle!  
6 r9 \; [6 b9 U2 V& y这里是COBLYNAU。开始突入城堡!
1 T/ G8 M; s+ ^* Y/ M6 o" F+ a" b; M- ^
Nagase 突入を援護します。 5 X" j, D+ e- v
I'll support the invasion effort at the castle.  * X: _" O$ I  D- c( N4 S" I- U: E& V
我会为城堡突破小组提供支援。
% `- {& ~2 e) E6 S1 Q% g! n* d2 A# D" t( v. g8 p
Sea Goblin G 内部は石造りの荘厳な建物だ。
! V' ]6 G$ v. s3 f5 {3 ZThe stone structures inside this castle are quite impressive.  
2 T* o! v3 `. w+ _* L这城堡内的石制建造还挺感人的。
# W3 k. F4 M* }
5 i2 f& Y% t+ CSea Goblin G 敵以外に何か出てきそうな雰囲気だな。
8 E% l  M" ^5 S6 KIt feels like there's more than just our enemies lurking in this place.  
# M' f4 x) ]! }! l: ]; I$ g* a感觉上似乎除了敌人还有什么别的潜伏在这里。
  f$ I7 L) e6 T7 n( w
& U7 k2 v- ?- ^' O! O* _1 r1 a, x% E敵地上部隊が本格増援を開始(適時、又はランダムで発生)
& X; O" v% @% l2 u# \; R" {敌地面部队大规模增援开始(随机发生)
. U& O0 Y0 |$ w2 _3 E7 b# {0 t- r5 E. ?1 p% z) U# m3 D
Sea Goblin Helicopter  急げよ、敵の増援が移動中だ。 * \3 c2 \/ Q, v  j  i
Hurry, enemy reinforcements are en route.  3 h: F2 l% j8 i) L# D; S# n5 F
快点,敌人增援部队已经在路上了。
4 w" V! ]: p3 u: I- F. ]) x0 p7 t+ `4 r4 v
Sea Goblin Helicopter  例の美人が乗ってるのはあの戦闘機か? . O8 i7 w5 R% [. I
还是那架上面坐着漂亮美人儿的飞机么?
4 s7 n( w" _( d0 {" S  }) |. r 0 J. j2 H3 g4 ^( o! |: H. |  W
7 n5 Z2 W  a+ n/ [9 K7 ^) g
Sea Goblin G ああ、高そうな肖像画がボロボロだよ…。
9 u9 z+ q" w4 W% M: ?啊!那副宝贵的照片给毁掉了……。
/ V1 }1 p  Z/ N+ B  m
/ j% d: F7 a7 I
( A* o9 ^" H; ESea Goblin G 部屋だらけだぞ、これを一つずつ調べるのか? ) X, X. z2 g3 i$ q8 g
Man, look at all these rooms. Do we have to search every one of them?  3 _5 K. x# [' _4 a; f
娘的,这么多屋子。我们得把每个都搜一遍?$ |) E. {; Q7 |5 e! Y# |
- `& t6 @5 y2 p. j0 W
Sea Goblin G 全部見て回るしかない。骨の折れる作業だ。 % S4 n0 M; {/ o; j3 F1 u
Yup, every single one. What a pain in the behind.  2 T& c, X" w6 j+ d( ^/ Q4 K7 f* ~
对,每一个。这会把人累死。
/ V+ _( P& l' b! z
1 m7 J7 @8 Y( G3 I5 oSea Goblin G 敵兵捕まえて問い詰める方が 早いんじゃないのか?
# j. u# b! L) t! AWouldn't it be faster to capture an enemy soldier and grill him?  
: M, j1 i* }" W& ^; g逮个舌头拷问一下 不是会快很多吗?
" V. D* \) C& a0 o4 V
" w/ N4 R# J" f( uSea Goblin G ドワーフ、お前らは 左通路全部の部屋を調べろ。
$ |/ x- W3 P) u5 Z# I6 [0 \8 ODwarf, you guys search all the rooms on the left side of the corridor.  $ v  I) J( ~, N3 V+ k
DWARF,你们搜索左边走廊上所有的屋子。6 Q7 n% `3 X5 ]0 i8 v- a

% L( l) R& r" j( KSea Goblin G この先の通路はクリアーだ。 & R* d' C/ f% y  {( Z- E: [
The corridor up ahead is clear.  ' J8 _9 X1 D5 V4 w
正面的走廊已经安全。
0 G2 P$ j, ~6 N* j$ [  r* ^% }( N% J. A) d. K, n7 V
Sea Goblin G かくれんぼでもしてるみたいだな。 + q  a5 U0 M+ I( m
Feels like we're playing hide-and-seek or something.  
" M0 v1 D/ T* e  r感觉我们就像在玩捉迷藏或者什么。
' o0 Z& I# ]4 O, r) j
$ r  y! z- q* Y8 O! ?Sea Goblin G こちらニクシー、地下は 薄気味悪い牢屋が続いている。 ; d( r( c* G) y8 \, d" A1 C
This is Nixie. The basement's lined with these dark, eerie jail cells.  
+ i5 C" r/ L9 p1 ]这里是NIXIE。这里的地下室监狱全是又黑又恶心。
9 s) x0 S9 I, n9 [6 n  e# i: g7 I' v
Sea Goblin G 埃だらけだ。使われた形跡はない。 + P' a+ w9 O: q: f( o
There's dust all over the place. No signs the place is being used.  
1 \, ~3 e# M& Y! T, b5 ]6 {9 J这里到处都是灰尘。 没有被使用的迹象。! a4 k% o0 c: B, J
" B5 K& \# U5 z6 p8 j, \
Belkan G 炎上した車両が街道を塞いでいる。
/ ^2 Q# J* R4 g+ PThe road's blocked by burning vehicles.  
) [  q/ q) O+ t+ {4 S! I* ?% V, i道路被燃烧的车辆堵满了。
$ C$ O/ q1 C5 q- T% a
& a& _7 G5 Q9 z  RBelkan G 城にたどり着く前に全滅する。支援はどうした?   G8 X5 }7 W# p: ~
They'll be wiped out before they reach the castle. Where's their support?  % Q3 _- l& F! r
他们会在到达城堡前就被消灭掉的。他们的掩护呢?
/ r0 U, d/ J" S# S. {! ~9 T$ T9 P6 E) t( p: u
Belkan G あのヘリだ、撃て!
1 `3 K, ]" R% m& r6 p( wThere's that helicopter. Fire!  ; i# A" s, u% B
那架直升机。开火! 2 c6 A% W9 @8 `, U6 R

" G  M0 N: j# USea Goblin G
: X; \- V' A% e; G' a/ l# F0 nAsk 城外からも手荒なおもてなしだ!ラーズグリーズ、お返しできるか!?
7 w: z3 S' S( x9 qWe're getting an unfriendly welcome from outside the castle, too! Razgriz, can you show them some of the same?!  
& z3 ?% }. R" p. ?& C( @我们也从城堡外收到了一写不友好的欢迎!RAZGRIZ,你们能不能回报他们点?!$ @' `8 Y, W& K
, @& m4 W( R, ~; Q* {' ~# R3 }
Sea Goblin G, f% }$ z6 F  o# }! K
Yes 頼んだぜ。ベルカの連中に教えてやれ!互いに送りあうのが礼儀ってもんだ。
, Q7 ~9 c9 g  h2 s% h' I4 ?# AThanks. Teach them that it's only polite to respond in kind!  
1 i) A# R' X5 e$ s: [  t) N
+ |7 I* X$ Q7 N' k6 _! J8 N& n# ~选择YES$ |+ B2 U) X: V7 _  ]6 H* l
谢了。教育他们一下什么是礼尚往来。
. o" N) p/ C8 ]
" s& u- c; X; G3 N8 F
Sea Goblin G
: i+ x. F# N- l# i* }) ANo おいおい、勘弁してくれよ!もてなされっぱなしじゃ悪いだろうよ? * F9 q1 {' X! ~  R0 {
Hey now, come on! It'd be rude to let them take care of us the whole time!  
/ V1 Q: L* K5 M' o% X( {* C& U# G" Z8 q( G  R! F, |. P$ E
选择NO
7 z- s/ l4 I% E% s! m6 s嘿,什么啊!一直让他们欺负我们太失礼了。
8 o5 o% ^) N$ x1 \+ ~- H9 ]
- t4 ~$ [4 J3 r( X6 G- q
Sea Goblin G: Q7 u: k$ o8 H3 P3 h
Mute ったく、相変わらず無口な野郎だ。可愛げねぇ。 0 r, Y& m0 a! m0 W
Jeez, you never talk, do you? You're no fun at all.  
6 G1 `- b2 \  \6 n- |9 S  j. g
, v2 l) E) C8 x# X* X. K沉默(不选择)2 n# G3 U* w( Q7 i
切,你永远不说话,对吧?真是一点也不可爱。
% M" [/ J' b8 ?2 Y: t
( W' z$ r# U: l; Z
Snow 敵もそろそろ進入に気づいて 反撃をはじめる頃だ。 ) y* l1 V  a, C4 Q8 Y8 B: N
The enemy's probably detected them by now. They'll begin a counterattack soon.  " W! ~( y7 }3 ?/ I1 i) p9 O! s6 G
他们也许已经被敌人发现了。对方很快会发起反击。! Z2 \# o/ z) _  _  t+ l! M

3 P& [: n7 \5 y6 pSea Goblin G 城内で敵と交戦中!機甲部隊もいるぞ!
0 B0 F" n8 V# @" {Engaging enemy in the castle! They've got armored troop, too!  
, s1 _" ^0 H9 C3 O正在与城堡内敌人交火!他们还有装甲部队!
' k( M" ]% B# {) `: ~* I! q4 ]
+ R7 B7 m9 M1 K9 zGrimm 戦車が海兵隊に発砲している! , z8 ~- l* H" g1 n6 V
The ***s are firing at the Marines!  6 S' o& S1 M/ C( c/ [( g
***正在对海军陆战队员开火! : F8 W) ?" }& R  A$ h$ O& ]: P
* X' F2 z+ P: x
Snow シー・ゴブリンに被害が出る前に攻撃する。
/ l3 D' P# T0 k* b9 L2 {4 I在SEA GOBLIN受到损伤前干掉敌人。3 B$ p! ^3 G0 Q8 B* |  E9 c2 w* i

# U, @5 j2 T2 T7 g9 d1 k( @Nagase 食い止めないと彼らが危ない! / x# l7 P6 M8 z2 J" l
不阻止敌人的话 他们就危险了!
1 F7 v$ Z  X# g, e
! m  u( A% D) ]- iBelkan G 城内での同士討ちは回避するように…。 ' _. e& R$ |' Y  a! b
尽量避免在巷战里伤到自己友军……。
& o( Z, J( T/ [( l8 z 7 G4 `4 S- _4 E5 [5 }/ m4 L
ブレイズ機が低空飛行を長時間継続 ( G* X7 `( f$ r4 E" M
BLAZE机长时间低空飞行
7 M. ~6 t; Z0 e. _" @
  X1 }+ E% ^& S8 Q7 TSea Goblin Helicopter あんまり低く飛ぶなよ、狙われてるぞ!
3 b# x5 w% [9 n9 |4 |3 t4 wDon't fly too low, they'll be waiting for you!  
  I2 x: A; @9 r+ \) t不要飞的太低,他们正等着你!
! c% |& @: ^# `, d; `$ E! k% G( w3 K# F
敵戦闘機出現 ( W; N: M6 s' @# {% G) F0 a
敌战斗机出现+ ]; F: L" U. V/ {1 _% P

% y4 A1 Y3 `6 @Nagase レーダーが敵航空戦力の 増援を捉えました。
0 X0 S$ V1 z- U5 u6 i+ sI've got multiple hits on my radar. Enemy aircraft inbound.  4 V- [0 w4 P; B* Z- `7 f
我在雷达上捕捉到了复数目标。敌战机接近。
5 I5 X. V+ n. z( a0 v
, I. ~) i8 _# z0 LKestrel (Pops) 戦闘機かね?独自の戦闘機まで持っているのか、彼らは? * _# Q9 \: M, E& [1 S4 x+ y! h2 w7 t- M
Fighter jets? Don't tell me they've got their own fighter jets, too.  ( l8 K0 D' g' O$ q5 ?# X
战斗机?不要告诉我他们***斗机都有了。
* O5 s8 B$ o  _/ ^, f9 q2 B5 P6 g' d0 Z+ `. ]0 c6 X
Nagase 戦闘機です。 ! D7 p: V0 F8 q
That's affirmative. They're definitely fighters.  
4 k1 t$ j9 o9 y9 ?# r肯定的。他们确实是战斗机。6 i7 F$ N$ f# V

( `) ]2 [5 `9 f% C0 |Kestrel (Pops) オーシアとユークからの金を浮かせて 自分たちのものを揃えていたか。 ! q5 K' s8 J6 b8 O" a; ~' ]
とにかくヘリを守りたまえ。 ( R! Z" D* C0 v: u7 p
Guess they used the money from Osea and Yuktobania to supply their own forces. Just protect that helicopter.  7 X" s' f" d5 }7 g# ?$ ~
估计他们用Osea和Yuktobania的钱来获得了自己的武装力量。无论如何要保护直升机。
, R6 ~2 n1 y7 W) I! Y" W) Y5 d2 v5 D6 {6 E( h& k
Sea Goblin Helicopter おい、戦闘機だぞ!あんなモノも用意してたのか? / C% p" [$ T+ T) Z4 u5 a
Hey, fighter jets! Where were they hiding those?  
5 H- |' K2 S& n嘿,是战斗机!他们哪来的这个?3 @: A+ O+ Q& s' I  m1 Y0 y
  C( n, c# m8 c" A
Sea Goblin Helicopter 俺たちじゃ話にならない。頼んだぞ! ) B2 `0 f1 W8 h  z) f4 S% s/ W
We don't stand a chance against them. Hey, time for you guys to step in!  
: z8 _# Q0 O- w. B6 c& Q7 T/ o我们绝对对付不了他们。嘿,是你们发挥的时候了!7 J& |: |: `# ]: z  X% W! T
. U1 f# P( S9 `  X6 l8 B1 Y6 w4 Q
敵航空隊出現後(適時、又はランダムで発生) & q* F- p5 g/ K5 q
敌航空部队出现后(随机发生)2 F, x. N/ ]0 O% D; c8 c# g
) w. j! ~, u# h! Y7 W
Sea Goblin Helicopter くそ、本当に大丈夫なんだろうな?
$ @& b0 n3 M( W  p8 iAre you sure they're all right?  
) p& [+ T' M# S& v2 A你确定他们还好吗?
" }( H# r  F3 c0 M8 g0 m1 X# v% ~# X" X6 X
Sea Goblin Helicopter 中の奴らを信じて待つのも任務の内さ。 3 N$ z$ m9 G  J% n
We just gotta trust them and wait. That's part of the job.  
: d( U5 }' v8 m. g. g我们只能相信他们等在这里。这也是工作的一部分。 . b8 W( l* A$ u0 ?

! u; E/ O/ ?9 `! Q$ w/ c1 hSea Goblin Helicopter 無線聞いてるとかなり苦戦してないか? * b( q3 N  \  g2 |+ w% |
From what I'm hearing on the radio, it seems like they're in trouble.  ; U6 Q7 K$ F2 p( W. c: S
从我从无线电中听到的来看,他们似乎有点麻烦。
3 j1 C. ?0 Y0 q5 U  s% p" c9 Z; i& |# S* |
Sea Goblin Helicopter 味方の無線だけ聞いてるから そう思うだけだ。 7 o% x- Y7 A  A
That's because all you're hearing is radio transmissions from our side.  ( J% A" X# Z: _: J7 u& x
因为你听到的只有我们这边的无线电而已。 # Q  A' ~/ ~/ w8 z& k/ @! ^+ {
; o6 A8 O9 `: [8 i: B  h8 {
Grimm まずいぞ、ヘリを狙ってる!
  U& H) [5 S! z- @% a# COh, no, they're targeting the helicopter!  
3 O, S/ }  ~; R$ T. I. N4 d哦,不,他们对着直升机去了!
: X3 D4 a, [; t% w4 k. k; T4 J; n1 p6 r% b5 {; S4 a
Sea Goblin Helicopter こっちに向かってきてるんだ!早く助けてくれ! 7 P* g5 M/ M- e# |: d: w
It's coming this way! C'mon, help us!  
6 h" C9 E# Y, y. |! k他们来这边了!过来,帮帮我们!
; j6 y/ Q4 k& D% C5 \
2 K. H1 ?3 m3 n/ g# d. cSnow お前たちの敵はヘリじゃなくてこっちだ!
; l3 w8 z, c2 U% C6 A/ RHey, over here! We're your targets! Not that helicopter!  9 Q8 h, [+ O  c8 z- b% U, I' w
嘿,这边!我们才是你的目标!不是那架直升机!
  `. V& T- L2 t2 ~0 z$ n 4 y3 Y# Q5 ?9 X2 \  ?
Sea Goblin Helicopter 窓から発射炎が見えてる。
: k/ R3 j. Z: p5 ]: z5 VI can see muzzle flashes from the window.  2 d) d0 K; o  e1 n0 f
我可以从窗口看到枪口的火焰。3 X5 {+ X, L- j/ C) \  n* c8 m
2 T; a- k% H* J# A
Sea Goblin Helicopter 合図が来たらば いつでも拾えるように準備しとけ。   f. D6 F  c, s
Make sure we can pick them up the moment we get the signal.  
4 _3 e% X1 _  n. Y/ w- }0 [: k确定我们可以在得到信号时就把他们带走。
9 |3 z6 P. U! R
! Q& B! }6 |* p- M) B- L, SSea Goblin Helicopter ここからじゃどっちが優勢なのか分からない。 & _1 N4 Q  s8 ^9 z) l/ N1 z1 p+ u
I can't tell who's got the upper hand from here.  
$ w. }, e7 Y* s' V  x* X我从这里说不清谁占有优势。3 P1 I3 q5 `. H2 F( |
6 M- n+ N8 A* U$ v! G/ t
Sea Goblin Helicopter 畜生、ここからでは 何の手助けも出来ない。
+ q+ z. i% Y5 F7 d( e* s3 K7 uDammit, we can't provide any cover for them from here.  : g' w) J1 T4 Z6 d$ P
该死的,我们在这里没法给他们任何掩护。 5 ?3 y% y+ U- r/ p* @- e
- P* `( m. ^  T! p1 l
Sea Goblin G テーブル挟んで敵と撃ち合いだ! ; e9 \* _6 u3 b4 _  C5 E! l  S6 e4 f
Geez, a gunfight with just a banquet table between us!  
2 u& C( ^  U0 s& q切,就在一张餐桌两边射来射去!
% z1 }6 f% ?3 U
# c+ v; u& i1 T; j* M4 E" ^% I/ HSea Goblin G 何だよ、晩餐の用意はしてないのか? ) ^' |+ A' x1 C( S! v. _
What, they didn't prepare any dinner for us?  
3 i4 v( w9 p# }, Z" L: Q( C' _  v: J' |什么,他们没给咱们准备晚餐? ! U" T/ w( c( s. \4 \

1 ^6 c1 t  S4 [7 NSea Goblin G 天井からガラスが降ってくる!
6 d, d$ Q5 D% LWe got glass falling from the ceiling!  5 t: Q5 D. X. \# |" y" F9 D- M+ h
天花板上有玻璃掉下来!
- u( P% }& j9 X# G, A9 ]2 M" S: S" Z4 c9 b$ S# d$ K) n  M
Sea Goblin G くそっ、大統領はまだ無事なのか? 8 {" }. G7 z& z8 l* u: x' m
Dammit! Is the President still safe?  / }6 |5 R& P2 d; v1 M. Z: T% Y, q* [9 T
该死的!总统还安全吗?
0 [! V$ _$ z: r/ W
1 g  X( A& F3 P6 Q9 sSea Goblin Helicopter くそ!もうだめだ!真後ろに戦闘機!終わりだ! ! v4 x. C" K, J, e' p" q
Dammit! This is it! Fighter on our tail! It's over!  : e' F2 q. H! i; \9 ]+ h$ y
该死的!来了!战斗机咬住我们了!完蛋了!
4 F% l7 {; R1 ~" e; S3 f6 Y
" t* W- K" |6 a: I+ X3 ?0 M& RSnow 落ち着け落ち着け、味方機だ。
- Q( `; G8 f. h- \% d: k6 Z9 ], `Calm down, man, this one's on your side.  
+ g/ J* ~5 L  ~. Y冷静点,小子,这是我们的人。 " N( k2 E5 n: Y* V. P' A, k: P

% c6 G3 D9 ?0 z! lSea Goblin G 弾が弾かれるぞ、壁際は注意しろ!
/ O) |7 M! i5 s0 uBe careful, your bullets will ricochet off the walls!  
9 h/ y+ @; Y5 h  X小心,你的子弹在墙上形成跳弹!/ E9 D* e! l% Y( \6 M) u
6 [. z5 u; {1 u& x7 y
Sea Goblin G 上だ、天窓から攻撃されてる!
+ q1 U2 U" }, }Look out, we're being attacked through the skylight!  6 R8 _- N9 |# ?# F
小心,我们遭到天上的攻击!
4 V. a- {& C) P. t( j- q( F! H0 S* \; P5 `
Sea Goblin G 撃てリック!いつまで伏せている気だ!
/ Y" C/ U" R, D% a* ~3 Q6 y" m+ b; yRick, fire back! You can't stay down forever!  
8 E& I3 Y+ @( ^3 K. W3 u/ X/ mRICK, 还击!你不能永远趴在那!. i# A6 }8 n8 H: Y( f* M- A5 E# o
- K% g9 [# P) b- ]" ]' F2 M+ ]
Sea Goblin G 静かにしろ、敵だ!この角の向こうだ!
6 B; {. }. C# f" o7 n+ k* q( u9 r1 rQuiet, Enemies! just around the corner!  8 l* B: N9 }9 h8 n
安静,敌人!就在墙角!
/ L5 h" ^% Z; {' l9 Q1 T
! M, y' t6 T5 ?7 zSea Goblin G この接近戦じゃ槍でも使ったほうが早いな! % b, J! @( N2 B$ x
At this close range, we'd do better using spears instead of guns!  
( s* Q( n- _, m7 H0 o在这种距离上,我们用矛搞不好会比枪有效!
4 O! O$ n* T- p, s5 j+ g7 { $ B7 O  I+ |3 s1 Z" [4 _
Sea Goblin G% d; U" K% |8 C5 K8 l
Ask ところでうちのヘリは 無事なんだろうな? & J" J/ V) o* s( n. y8 T
By the way, our helicopter's okay, right?  6 O6 U- c) j$ K) l% S
对了,我们的直升机一切安好,对吧?$ |  x& B/ m5 Z3 i

7 i" }5 f5 D$ QSea Goblin G
8 b' Y8 g# @9 p5 S6 i. FYes 大統領を連れて帰るまでよろしく頼むぜ。そいつは大統領専用のリムジンだぜ。
8 s4 f) Z( b; {; c; |* X6 oKeep that thing safe until we get back with the President. That's his limousine.  
: i2 M) h* g+ O: P: Z
' p4 f, ]2 x' V9 p" Z7 R" @选择YES1 i7 s2 b/ n$ n
在我们带着总统回来前保证那东西的安全。那可是他的豪华专机。

$ T' N' p; j' n! }5 d# C. g
. S! t& }% Y' S+ _- ?5 fSea Goblin G/ u9 q9 b" P8 d; \+ x
No おいおい、そりゃやばいぞ。迎えなしでどうやって帰れってんだ!? , k) n8 S( _2 M9 M. {' [) L: o; R
Whoa, hey, are you serious? How are we supposed to bring him back without a lift!?  + D: p  X/ J/ W& x7 R. O
  g$ l) ^' J0 Q2 Q
选择NO
7 H5 R3 L3 C9 i# Q哦啊,嘿,你当真?没有个便车我们要怎么把他带回去!?
* w2 z6 Q6 Q( F- N

, Q" Q7 N8 N$ E  tSea Goblin Helicopter
) E  ?* O" S2 b' y6 _* E/ |* O' y. ^No 歩いて帰れるんじゃないのか?その元気ならな。
2 z$ u; W" z! r% W! FHow about you just walk back? Sounds like you've got the energy for it.  
1 E" ~' K8 Y4 C7 l% o0 E$ \$ a0 w
选择NO2 k  Y$ |1 h8 l7 {1 P) U+ s
你怎么不自己走回去?听起来你是有那个力气的。

( Y. }1 Q9 F7 H; k# H1 h- ]5 Z* Z8 o; V
Sea Goblin Helicopter1 q% Y6 W# z: B: T* h
Mute 安心しろ、お前たちがやられても 全員回収してやるよ。
  y% L- w! y8 u+ F/ B) q4 @! c+ ?Don't worry. Even if you get shot down, we'll bring back every single one of you.  
+ N' Y4 w! l# }5 A+ D* x" s& X8 P
沉默(不选择)
+ M5 X9 Y  L9 ~* t9 A8 e别担心。即使你被击倒了,我们也会把所有人带回去的。
/ h( [7 l8 I/ s+ @7 h
: O6 _+ m8 z; x3 l
Sea Goblin G5 D0 a. n, z, ^8 ?& ]1 O
Mute ちっ、縁起でもねえ。 6 _% ^# C4 Q7 y7 ?: u. m; l& ?
Yeah, whatever, man.  $ w% _" z* @% O  f/ f# F1 e
) N% k6 r6 x3 q  e3 l( ~& k
沉默(不选择)
) c) Y" s( a8 g( c1 F  g好的,无论如何,哼。
9 n# Y/ e9 I+ ^7 H1 K& k2 f
$ f9 |* t2 B5 G% O
& E8 m; y0 [9 S
Nagase 周囲に注意。死角に気をつけて! ( S' C3 S! g  j. [) N
Watch your surroundings. Keep an eye on your blind spot!  # c* C/ G2 e/ @  c/ `
注意周围。随时警惕你的视觉死角!
; {8 i& \$ J5 i! ~: y
' {4 N& |& L& J) o; c9 d. yNagase 私たちに出来ることを全力でやるだけ。 + q4 J0 |5 Z9 j+ }& O* Z% I
All we can do is do what we can, with everything we've got.  ! |; R5 b+ T! H
我们能做的就是尽自己所能,用我们有的一切力量。
( k: D& O& h9 ^, o! ?0 z) p' t/ _0 t
Nagase 敵を撃破しないと、城内の味方が危ない。
- P8 w+ {% k& P- CIf we don't defeat the enemy, our forces inside the castle will be in danger.  : |$ M3 i, A! m0 A  \
如果我们无法击溃敌人,在城堡里的友军就会陷入危险。 % N7 @6 C$ y$ g4 `/ N) a* \2 m

$ Z6 O7 f& s% ?$ g7 U& [* U- r$ YNagase こちらに誘わないと。
6 [0 }- v5 d1 [' p6 N; DWe have to lure them over here.  3 `7 t" W6 G0 n; r  j
我们得把他们引到这里。
+ o" z4 D" w+ [- K9 e
! G4 d; U: i% W5 P+ ?Nagase ヘリに向かわせるわけにはいかない!
7 z( l1 A3 j( W7 R) X5 a& S- @$ WWe can't let them go after the helicopter!  - @. a4 x6 L/ D9 e
我们不能让他们接近直升机! % Q' ~9 D5 L7 Q* X) [, b: q( b
4 e0 r3 b4 S8 s8 ^5 F! X& L! E
Nagase スノー大尉、援護を頼みます。 - n# i4 l! {, f9 a5 M: {' v) z$ Z
Captain Snow, requesting support.  
: f. f' ?2 ]# o& ~Snow上尉,要求支援。
$ i) h/ x$ `+ K; \8 ~: T7 {  }- C
9 j8 N% ~( y' W& K: q# WSnow 了解だ。任せておいてくれ。
, ~; k4 t- Y# _+ QRoger. I'm on it.  
/ D6 K9 `5 O$ V明白。我来了。
+ `; S3 w; ^; M- V
8 N3 P* \; N  y+ p5 q
6 y+ `' x+ `6 iNagase グリム、大丈夫?
# z0 a5 N) Q' h% Z: @" P; WGrimm, you all right?  $ }: \0 Y0 P& j
Grimm,你还好吗?
; s  J. {: ~! A+ @+ x" w8 y7 Q' i  k& i9 f6 P; D3 [" h
Grimm 大丈夫です。こっちは任せてください! ( s3 q3 U' Z2 X) o+ }8 w
I'm fine. I got this area covered!  
  Q9 K2 ^# Q& E  Z我还好。我会守护这个区域!
. K; S# e3 ^3 j7 _. c) i 1 T* q- h2 L4 Y: O& ?. L( o0 G' e, f  f

5 g+ j7 s: f0 l5 X9 c  g5 i$ WGrimm よし、後ろに回りこんだ!
0 w* v; _" f! X, n. o7 c% xAll right, I got behind 'em!  
7 X6 I  X4 ^( u/ K好的,我到他们后面了!
6 J! j) P4 {( b+ n4 n7 d* J) O5 C8 _
Grimm 敵機がヘリ目掛けて群がる!
, d- P6 Y! }" w; D1 TThe enemy planes are all heading for the helicopter!  
) t, ]4 S3 b4 h" j$ I' t( E5 [敌人对着直升机去了!& U# o$ L# ?& ]. I% S) H- f
+ F, K# r( H% p
Grimm 敵戦闘機捕捉!これより攻撃します!
; h1 Q- x% n6 X9 ^5 gEnemy fighters acquired! Moving to intercept!  - {* s3 N( r% e% K8 [+ g" g
确认敌战斗机!准备拦截!* _, ~! R9 S) a5 p6 J
2 q  r1 D# l, _, x
Grimm 敵のパイロットと目が合った。
1 W6 Y6 ~( r0 PI just looked that enemy pilot in the eye.  / h% w2 U, Z, {7 n" Q7 b% `. r
我刚刚看到了敌飞行员。
7 f* k& i& O% `7 x- ^; F0 n1 H
3 V: e8 {6 W6 L" H* WGrimm 機動がユークとは違う。
, R! H8 ], ~6 F* e9 I5 e9 E2 r% oThese guys aren't like the Yukes. They fly and fight differently.  ! g, A6 f2 l- D: |# G# f% K! s+ f
这些家伙不像是Yuke人,他们飞行和战斗的方式不同。5 G$ W5 D$ o1 {" f

( r* u* p) ^( Y$ S9 z: XSnow なるほど、これが幻のベルカ飛行隊か!
% d6 z: B( |" DWell, well, so this is the legendary Belkan Fighter Squadron!  
* f8 b5 Q6 U& R, p( |8 f7 d好吧,好吧,所以这是传奇的Belka战机中队!
1 D/ w8 G0 O! I3 u
; _& v. s8 ~. r3 c! C8 \$ p. i2 RGrimm お見事です、スノー大尉! / H" d( k2 ?, c( l, K
Very nice, Captain Snow!  
$ U1 ^( e$ c) u非常漂亮,Snow上尉!, k2 x( L1 j( a1 S

" I3 N$ N! A3 V6 d$ aSnow なあに、君らには負けてられんからな。
+ A3 h% ?, A" w0 xWell, I can't let you folks have all the glory.  ' T9 k/ M! Z+ `  W4 r
哈,我不能让你们这些新人把荣誉都拿走。 3 u; M% K+ \$ q0 U% `
6 ^; s$ k( J7 {% o: U/ u4 t, @
Snow 貴様ら、一体どこから飛んできた? 5 l- N- @) s+ b' C5 X  e3 g
Where did you bastards fly over from?  
* D0 s$ h6 m7 Y6 d你们这些混帐从哪来的?$ L& o3 m! f  X, g, H7 J  J5 L+ g

# t; m6 w) c; P) e. LSnow 損害がこれ以上出る前に 何とかしないとな。
- \: S' B' f2 C' B) }7 `# h+ XWe gotta do something before they take any more damage.  & |; E/ C, E" S" b. v0 {5 u: a  M
我们得在他们造成更多损害前做点什么。
6 y4 \+ v6 j7 n0 P$ a- Z
! ]: Q) j0 P9 Y' N- [- c& WSnow 鉄壁のブロックだ。見せつけてやろうぜ!
* Z4 x* V3 d0 y/ b6 eThey're not gettin' through us today. Let's show them what we've got!  
  w& ~, K& {7 K' b& L% s, w5 m7 s他们今天赢不了咱们。给他们看看我们的本事!# W: H; G3 G' z( |

/ S0 S& X" P" }) J$ ^/ v8 uSnow いたぞ、逃がすか!
% k* d( R' x9 E2 ^5 a0 f5 }! wThere they are! You're not getting away from me!  . v: K9 _$ |4 D+ d' m- t3 _$ d
他们在那!你这次逃不出我的手掌心了! : v. o0 g, L. d: l6 d$ q/ G
& A% u2 ^7 j) R9 V

0 `' x$ Y/ D/ aBelkan Squadron くそ、回避するのに精一杯だ! 0 b0 B/ k0 K; c# u- B" p4 v
I've got my hands full just trying to get them off my tail!  3 c2 Q# C! j! C! O3 D
我为了甩开他们已经用上了全部本事了!1 r- J6 M  I! P4 N9 I
2 D1 g- f, a' I/ R% c
Belkan Squadron 増援を要請しろ、逃げられるぞ!
, e% m2 ]! m* _9 I( m6 ~2 PCall for reinforcements. They're gonna get away!  
0 E7 S' w) Y. M2 W1 m, y呼叫增援。他们要跑掉了!
  O4 `* l* Q/ n2 V$ p' b
# Z  W% q' _" R: Z& GBelkan Squadron あいつらは何者なんだ?
; r. B1 j& v! i% B# E, Y1 S/ qWho are those pilots?  ! u% ]4 k: b! x' s  W& Y9 n' |
这些飞行员是谁?& h$ G7 J/ \2 T6 ]" o

, _/ `( x  Y4 S( m8 H( \1 ` . U' K: K( I2 i9 }( L: A" N) D+ {
Belkan Squadron 敵機を撃墜しろ、上空に誘い出せ。
- g; U, z! ^" r- {Shoot down the enemy fighters. Lure them up to higher altitude.  
) O8 `1 c8 A  M1 D击落敌人战斗机。把他们引诱到更高的地方去。3 `0 B' p1 Q' P9 s- ?# w/ I
7 C/ }" ~# j5 D
シーゴブリン・地上部隊が指令所に突入
6 A' W# K% Z, x! k- S- h9 tSEA GOBLIN 地面部队突入司令部
3 W/ Z+ U  f: w; ~; g; a% G+ c+ b( z: ?4 G
Sea Goblin G 指令所に突入した!敵の中枢だぞ!
" T3 D3 ]- `* S* R7 s4 z; KWe've broken into the command post! This is the enemy's nerve center!  
) T  V8 K- V9 I- V; S" ~我们突破到司令部了!这里是敌人的中枢!$ L; G9 }2 s" w3 m5 v: e: L3 M+ l/ T
& F+ W1 x. e, i! U- G' _
Sea Goblin G 大統領を間違えて撃つんじゃないぞ! ( v5 c) }# h& Q
Whatever you do, don't shoot the President by accident!  9 \3 M  m2 F6 R
无论如何,不要误射了总统!
* R7 |) s' T0 D! D
/ }  n+ b2 F4 z; P$ Q- o: a! W  yBelkan G これ以上は防ぎきれない!指示を乞う!
2 h! l8 l8 V3 \: s# g, W% D* GWe can't protect this area any longer! Awaiting orders!  
9 @) i1 J- e6 e( a# t我们无法继续保护这里!需要指示!7 `$ ^2 T. w5 z" B9 A- b
0 h0 h+ C' L) M
Sea Goblin G 急げ!敵が最後の手段に出ちまうぞ! - q$ l2 b# }* T. @* X! j
Hurry! The enemy's gonna to start using desperate measures soon!  
4 u% h/ V) b* d* ?快点!敌人会垂死挣扎的!5 I$ G9 C$ @2 W+ u4 x

" H& K/ v  U, m1 ^, ?6 ^Belkan G ウルリッヒ、「ククク」を実行せよ。 8 ?9 y3 ]6 c& u
Ulrich, carry out Kuckuck.  : t( R  j' h& U7 A
ULRICH,执行KUCKUCK。/ X  d$ R! ?  \3 l

2 f" h& r" j- [7 ~Belkan G お前がやるんだ、躊躇うな!
! Q$ s1 |9 N* SYou gotta do it! Don't waver now!  
1 p) s3 e8 y6 C3 ~: B1 T你得立刻去做!别忧郁不决!
# X- E( v9 r& h; t
4 g3 P9 e% O, I  lSea Goblin G この壁は手持ちの爆薬じゃ 爆破できない! - ^+ H! D5 ?8 [+ t4 s- S- n  L
We can't blow this wall with the explosives we brought with us!  
! Q- h, d  y! p我们没法用带在身上的炸药炸毁这墙!
5 X( @2 \8 O, i1 ^- B# s) L3 c8 ^
; Q' K* u& h. k; rSea Goblin G こちらシー・ゴブリン。城の中で挟撃にあって身動きが取れない。
* M6 a  j7 B; n9 h1 q壁の一部を破壊してくれ!
2 D5 V0 X/ H1 S3 y. Q6 g: gThis is Sea Goblin. We've run into enemy fire from multiple positions in the castle. 7 {1 S* L8 w/ [! l3 H
We're pinned down over here. Break down part of the wall for us!  & g3 ?8 K5 U) d  ^8 ^
这里是SEA GOBLIN。我们在城堡里正遭受敌人从四面围攻!
$ s- s! O. M6 V, o' x1 c5 ~6 M( l我们被困在这里了。帮我们炸一下这墙!

- D6 l& D/ C$ ~& L% ?
5 F( h! g8 N5 F* |% nNagase 大統領は? 0 z! D3 ]. b; h1 l
Where's the President?  ; R3 L4 T5 [! _- A
总统在哪?
" r) h# t% B, W
+ Q+ f! y2 h& SSea Goblin G 無事に。隣にいらっしゃる。
6 D* x9 p  T* c% z1 {7 RHe's right here beside me.  * v3 g& F5 J$ n* b. c
他就在我身边。& _- [' w. y, E& m) O5 B

7 a. m/ a- w9 o0 H9 H0 B/ Q8 K5 iNagase 了解。   @! Y) @/ t3 S( {5 G* @  R
Roger.  . g/ E9 y3 T& f+ \7 T
明白。
. {/ C' `# G3 g. T8 j, D
3 C$ b8 `' b/ S* S0 w9 |Kestrel (Pops) よし、城壁を破壊して、潜入部隊を脱出させるぞ。 2 \7 X' _: {. ~
破壊箇所はHUDに表示した。良く狙い澄ませ。
5 b/ k  L+ w* }) m3 r5 L# d4 cWe're going to destroy the wall and get the infiltration team out of there. Got it? : m1 g5 T" h7 ^6 z  B
The area to be destroyed is displayed on your HUD. Aim carefully.  
  h# W8 ^8 i9 w& H) c我们需要摧毁城墙然后把侵入部队带出来。明白了吗?
% W/ K9 c+ r1 V9 |/ I1 A需要被摧毁的地方显示在你的HUD上了。仔细瞄准。

5 @; J/ {' j% ^( M8 I1 k2 N3 E/ w; {% ?/ o
城壁破壊前(適時、又はランダムで発生)
; K* e5 V( Y% X) Z城墙破坏前(随机发生)
# m8 e: r6 `1 N2 y& X
, j. Y; J! x( cSea Goblin G この壁の向こうに ヘリが待ってるってのに! ; e9 g3 E0 ~  W3 H  }7 o0 H  _5 I
Dammit, our helicopter's waiting for us just outside this wall!  ( x! j' I. k6 ?) G
该死的,我们的直升机就在这墙外面等着呢!
. w5 M, d* R2 w/ K% w/ x! I
* X0 e5 `( H+ P! k' jSea Goblin G 壁を早く壊してくれ、早く!
) h: C9 A) w' E9 }' NDestroy that wall for us! Hurry!  
% Z+ j1 `3 Y8 x6 x) f$ W* K摧毁那墙!快点!0 }' ~3 {7 F0 y
. ?3 w/ \8 \* n+ j- ~" U
$ Q3 Z5 Q6 w0 P5 w* }
Sea Goblin G まだか?急いでくれ!こっちはとっくに限界だ! & l. P! \$ |7 R* ~# k" B
You done yet? Hurry up! We're not gonna last much longer!  
) M2 L* D# ]6 x2 U5 d' n+ Y还没完吗?快点!我们撑不住了!3 t3 Z. n; V( Q" v& n, j5 x  ~
1 L: p) k, a, I  |( i' W" m/ g
Sea Goblin G おい、壁の破壊はまだか!
$ x+ y( |) i2 m+ |9 hHey, did you tear that wall down yet?!  5 u3 J; O+ \8 M1 Z( q
嘿,你还没撕开那堵墙吗?
) _4 t3 p& O! Q; t! r& F: T3 [. p
2 W9 M# o  |7 _7 fSea Goblin G 上と下から十字砲火だ! # d3 Y, B+ G( Q; \$ U
We're getting crossfire from above and below!    f1 V3 E3 k/ r; g9 m0 R
我们正遭受上下两方的交叉火力!% |) V) S- G" F2 R% }+ d* d
8 `; [, J! v. O, J/ \
Sea Goblin G ハリソンがやられたぞ、後ろに下げろ!
8 b3 |* D& _/ T0 y4 _5 g% g# @% rHarrison's been hit. Get him back to the rear!  4 L# |$ j& F2 l% @1 P
HARRISON被击中了。把他拖到后面去!: N& i) a$ Z9 q5 G

" u( T* P( m( Q! {5 zSea Goblin G 撃ちまくれ!敵に不利を覚られるな! 1 u7 K  _8 Y6 f& a- q
Keep firing! Don't give the enemy a sense of advantage!  
- P2 s) |- x  A) ~8 h继续开火!不要让敌人有机会展开!
$ T8 _+ j6 ~9 ^& X  G5 U4 C$ w/ f  H% Q5 c* z9 e% c' v
Sea Goblin G 壁に立たされて射殺される気持ちだよ!
4 h* F; t  Z  HI feel like we've been lined up against the wall for our own execution!  
' l; \$ s( u8 L9 i  q- W我感觉就像我们在墙边排成一行执行自己的死刑一样!1 U9 L4 L' }" E7 W/ Z! n2 a
( I3 }. Z6 {! }# v! t, p
Sea Goblin G 俺たちはここだぞ!この壁を壊してくれ! 1 ?4 O1 W$ W5 _, R* X  e
We're in here! Break down this wall!  $ r" B% ^( b0 B3 D8 Q! w9 @: g
我们在这!轰塌这墙!) O+ r' i5 F4 C

8 ]+ R, ?9 ~" O' F2 X' ?. [Sea Goblin G 倒れても引き金だけは引き続けろよ! " W8 M# N8 R: _
Even if they take you down, keep pulling that trigger!  
5 V8 V$ g" H9 t* }0 Q8 O! o7 P2 A: q3 }即使你倒下,继续扣扳机!
% a0 f+ i9 D# ~! P
$ e9 j' w$ ^* w/ V# j0 s9 O7 C8 v城壁を破壊
$ e- R% B& m+ i+ k* C3 s城墙摧毁
' m" J: {& U0 V  F
! q$ y( Z/ }) Z: MSea Goblin G ああ、危うく下敷きになるところだった! 0 K7 L  {# v9 K3 ?4 x& g
Whoa, that almost fell on top of me!  $ [& n; B" y1 q" s
哇靠,差点掉我头上!$ S; F3 |! d+ V% b; w
  H# f) U9 ]5 {5 I: @
Sea Goblin G この穴から外に出られる、走れ!
' H; ^8 P+ Y) m: }1 l  hWe can get out through that hole. Run!  
$ E! D' d* X6 o) B) E1 k5 j$ b4 ^' e我们可以从哪个洞里离开。快跑!
" }  N3 k2 x5 ?7 q
5 e, v( N* {2 K9 Y! B/ g+ RBelkan G 大統領が逃亡した!敵に奪取されたぞ!
/ n, j3 c1 r2 V: hThe President has escaped! He's been taken by the enemy!  : O" I- Y2 ^; h7 T
总统跑了!他被敌人带走了!! R' x* P' s6 }4 w# x% i
5 v. x8 o+ ^" v/ \$ `! ~
Belkan G 敵は城外に脱出しつつあり!
$ q0 S% [1 d9 V' V3 k* _& `1 {: jThe enemy's escaping out of the castle!  
, U/ e/ V% L1 a5 W1 F敌人从城堡里逃跑了!
% A# Z& R/ ]1 F8 m
5 X! \) g' A/ FBelkan G 残存部隊を全て急行させろ!
* X4 f) [2 p2 V# \" n; J( @Get all our remaining teams over there now!  - u/ Q3 P% W- Q+ @0 m. \
把所有残存部队带到那里,快!, s; {; E% i, Z' p

' j9 h6 M' b, m8 s* H5 kBelkan G 大統領に逃げられては、全ては終わりだ! 3 S, C8 n( L' |: H1 M! y6 ?+ ?* N) p6 l, |5 z
If we let the President escape, it's all over!  
6 c6 s" K( {; m3 q, k$ Y! D! b如果让总统跑了,就全完了!  M) M9 z* ^% y' f. s0 O' p; x
$ C% F3 C+ z- Y# J1 \  z& Y
城壁破壊後(適時、又はランダムで発生) 9 s, t, ~3 v9 F" f/ [6 b6 n
城墙摧毁后(随机发生)
- F1 f7 z0 l3 P3 u# `; a  n) t. b, W  c/ m$ \5 R2 @6 M
Sea Goblin G 俺たちの名誉にかけて大統領を守り通せ! # Y) d8 H0 E! U2 c# ?6 J3 G1 J
We've going to do whatever it takes to protect the President!  
7 i1 ]3 \4 N- R1 j6 L尽一切可能保护总统!
, e1 C, P! V% c) p2 w
9 y+ j# n3 _$ Y( e8 X- @Sea Goblin G 大統領の周囲を固めろ!走れ、走れ! + y& i+ T2 |! p8 o8 e; f
Surround the President! Run, run!  
7 P8 M2 n' ?3 {2 [: T; @围在总统周围!跑,快跑!7 q/ t% m$ m8 v7 C& ]# P

, w3 I% P& E" ?. b& X7 Y7 VSea Goblin G 5メートル間隔で配置に付け、このラインを維持しろ!   T3 e7 M! R0 D0 X" H/ ]
Position yourselves 20 feet apart from each other. We've got to keep this line!  3 M9 C: `! ~' T$ P* ]
所有人间距20步。我们得守住这条线!
  @$ p' ?# z' W7 I" Y0 v  ]" l
2 B8 b# g" [- y  o" eSea Goblin G 大統領はその柱の向こうに!キーン、お前がつけ!
+ V# h( J& X& A8 R4 c6 l  |" MMr. President, please get behind this pillar! Keane, stay with him!  
# i1 E) m" J7 c  A( c/ c* t! t! q总统先生,请到这个柱子后面!KEANE,和他一起!! w  u( c# e) O" C, Y5 L1 i

9 l0 w3 n$ o1 H$ `0 N8 v- BSea Goblin G 頼むぞ、無事に逃がしてくれ! % R1 y- A+ y; P: Z  Q
全看你们的了,你们一定要安全离开这里!# s- M! R" f4 Z: G$ u
6 x) h. s' t1 Q9 g7 X' K9 `" Z' z
Sea Goblin G ここまで来たんだ、最後まで諦めるな!
  l; p& J! i2 e3 t0 s  `We've made it this far, we can't give up that easily!  
) v# T- |9 m1 E2 c我们都走了这么远了,绝对不能在这里放弃!3 |; {8 n3 ]+ T% O7 g- s3 U2 m

# j1 Z; q" H9 o) D; \( x% U7 QGrimm 急いでください、僕たちが援護します!
& E% d2 r2 f. l  X7 Y+ ?, QHurry! We'll cover you!  ' L0 f2 \& W; I/ \! W0 O5 Y
快点!我们会掩护你们!
( u0 p9 A2 b9 n' x( b/ H
0 x" ~; U* O9 a: Z% Dシーゴブリンがヘリコプターに搭乗開始
. B9 d' ]* ]! V# @: p侵入部队开始登机. l- J; s1 T' p) D5 |

/ h1 Z. x* @/ M0 z' Q8 fSea Goblin G 負傷者を先に乗せてやってくれ! # Y' L3 x0 _& u- M* X1 H
Get the wounded onboard first!  8 g4 y) h, g+ ?! M
把负伤者先弄上去!
/ p% O; Z  w. M) [  g8 X# }/ g8 s# s6 f" z9 C4 v6 t9 S4 l" u
Sea Goblin G 俺たちのことはかまわん。大統領を頼むぞ! ) Q) c0 ?* z5 J- Y; Q( @5 S* H* s
Don't worry about us. Just take care of the President!  
3 B6 A# M0 ]3 l9 q( E" G  J8 ?9 ~$ C别担心我们。保护总统!6 f8 V9 y- H, z* O
! L1 C6 E- W4 B3 ^. J
Sea Goblin G 大統領も乗せた。積み残しはないな?
" l; w3 r4 x0 `& [The President's strapped in. We didn't leave anything behind, right?  
$ D, |- G1 J& X1 x总统上去了。我们没落下任何东西,对吧?2 b+ O9 I+ x; \: V0 Y
  X2 @2 f5 j- f7 @/ j4 N
Sea Goblin G 急いで離脱しろ!敵が直ぐにでも来るぞ!
& D+ X" J6 r7 K* W6 b- qHurry up and leave the area! The enemy's gonna be here any moment!  6 T% V/ ]( `3 T- c" l- Q8 |% w
快点离开这里!敌人随时都会来!9 J5 y; v+ ]) ^; q) }
8 O) G! w) g3 u8 J4 v$ m
Belkan Squadron 逃げられてしまうぞ、急げ!
4 S( y8 v" b- `2 Q4 Y1 @& A7 _$ PHurry, it's getting away!  
+ `4 A7 e5 p7 v" u5 v, I快点,他们跑了!5 _  p  f0 u8 N. J3 ^' o% }
% T' N( [& W0 o+ T
Belkan Squadron 護衛機の妨害で攻撃できない! 2 F1 P9 Z  h2 k5 i4 k
I can't attack it! The escorts are in the way!  * N" `7 j) A; n! ]  v+ X
我攻击不到!护航机拦在路上!
4 z/ P4 S" H2 Y8 i' X1 d
/ h: e2 C; B  c2 H% wBelkan Squadron 大統領は目の前だ、何とかしろ!
) f7 _" T$ @$ D+ lWe have the President in our sights! Do something!  
0 H8 v' A; Q" G% b- v+ |总统就在眼前!做点什么!6 v2 ^$ k2 ?! B/ I/ ~' y+ E0 E/ a
6 B- i% }: C& @- j. x- a9 ^
Nagase シー・ゴブリン、敵機は 私たちが引き受けます。
9 m$ L- m& [7 ]' ySea Goblin, we'll take on the enemy planes.  
; h! U4 M# l4 q& h* ASEA GOBLIN,我们会对付敌人飞机。. l2 ]8 Z% e" m

7 Y6 {: m1 c! e4 g8 i7 n* D0 MSea Goblin 空戦には無力だ。任せたぜ!
8 {% N3 Z0 t& R& Q- G3 HWe're defenseless in the air. We're counting on you!  5 ~: P/ o/ M2 o' S. @
我们在空中无能为力。全看你们的了!
" d" l+ n) s  ^5 O! w7 f" J. m) V! D; Q
Harling 素敵な声のお嬢さん、君かい?君もいるのか? " @; ^) {& c3 r, y
Is that you? The lady with the pretty voice? Are you there too?  . A9 `6 ^7 \1 u7 w3 h7 X: n/ L5 @
是你吗?声音很好听的女士?你也在那里?
4 j5 y5 b) w& t) i" U7 T8 o5 U- i- Z& {: T1 g
Sea Goblin 何だこれは!?敵の戦闘機だらけじゃないか!
% D) y% }0 A8 z( A/ T% `) t0 nWhat the...the sky's swarming with enemy planes!  7 o& S' ]. p' k+ }; G/ x
怎么回事……天上四处都是敌人飞机!6 W5 |/ G- t4 d* }3 W

' h0 V1 a$ [2 d2 T$ rSea Goblin 敵機は戦闘機に任せてとにかく飛べ!
+ @7 U2 p2 l- xLeave the bandits to our fighters! Just keep flying!  ( O# q7 D, V" d
把敌机交给我们的战斗机!继续飞!* K! S/ C! y. R9 C) h, E& j
3 p( W$ o+ d% r9 s1 ^; \, w. y
Harling では、アンダーセンも舞台裏の秘密に 気づいたんだね? 7 b- c3 a& J$ K* D  U
So Andersen's realized what's going on behind the scenes too, right?  
6 c2 r2 R" ~& p8 a: Y; {所以Andersen也明白了舞台背后的秘密,对吗?; V) S6 q8 N2 s# h+ u

, y! P2 O7 [& k6 b4 y- p9 Y! USea Goblin もう少しだ、もう少しで抜けられる!
% q3 V4 Z3 F& ^2 q/ yJust a little bit more! We're almost through!    \! ]9 }$ s8 l. D5 ]
还差一点!我们马上就穿过去了!
- p8 ~' q+ T. z! v
# {, F0 Z+ U- [4 ?3 {6 eHarling いや、私なら大丈夫だ。その負傷者は私が診よう。 : T! ^, |% A2 k* X+ S0 B
Oh, I'm fine. Let me take a look at that wounded soldier.  
, T( [3 K6 j% B# \! T8 P3 ?哦,我很好。让我照料下那个负伤的士兵。
; _2 Z# O+ W5 o/ b! X/ @
  l% }  n4 n& k: z% AHarling 私はいい。今は彼だ!
1 E6 G3 }# p6 M5 X0 o# zI'm all right. Take care of him first!  
5 M) l, N$ K/ C0 x. j" `6 z我一切都好。先照顾他!
. ^- ^2 w" M! e/ G  q3 e2 @1 p/ M& t: R
Grimm ああ、間に合ってくれ!
2 N% W; \0 d( t" QCome on, get there!  
1 l% P; ?1 z9 w1 E; `( I" g拜托,冲过去!! o  ]% Z8 @0 O: |  ~
- p- c# f3 R/ A5 k* D9 J" u
Sea Goblin 大丈夫だ、きっと助かる!
$ {+ z4 `8 y  ^) t+ s  }1 K, JWe're all right. We're gonna make it!  $ Z; j: m2 J* ?# X! z; G% _9 T% A
我们没问题。我们会成功的!
$ J+ @0 N# q" B9 a( P% {9 o
0 ^3 a" ^% Y7 g# s) J敵航空隊と交戦
: }8 k# Y$ s9 ^+ L与敌人空中部队交战
- i. M: q, S9 C0 o3 n" n( ]" M
+ |9 ]* o, ~9 v& i! tBelkan Squadron ドロセル3、後方に敵機、回避しろ!
' y  s# t8 P. t. X9 b$ v& `Drossel 3, enemy plane at your 6 o'clock! Break!  
3 `+ k- c( S$ z4 K8 p& h$ {1 }DROSSEL 3,敌人在你6点位置!回避!
) B8 p% t/ b; w1 n0 u1 b# k( g) x6 V
Belkan Squadron ドロセル2、脱出しろ! " f5 Y# U% ]" D- Y
Drossel 2, eject!  2 w$ `# W6 Z6 s8 U0 X' C- ]: u# D/ r
DROSSEL 2,脱出!% c7 o  L& f5 v* q
5 d2 J8 U: b9 l9 h3 }! r
Belkan Squadron ドロセル10、ミサイル、旋回しろ!
4 q9 z) c# y9 k  k6 L- W: W7 T; j) s2 _Drossel 10 missile! Turn!  
( V5 p( _6 g1 w* h3 [DROSSEL 10,导弹!回避!3 d' b3 I. R  B4 u
. V, H) Q4 |, c* b' Q: B4 X
Belkan Squadron ドロセル10、フォックス2。 ) X' I6 T2 @4 }2 u: |! u  E) F
DROSSEL ,Fox 2。! l( h: M1 m! i" H

- E& u4 w6 f+ _% Y$ G/ c! p, {Belkan Squadron ドロセル10、フォックス2!
- B8 f: T$ }* F% m6 a2 NDROSSEL ,Fox 2!
; }$ H) n  K4 m8 E& U9 [3 k
% P/ [( l( F+ w3 J陸上部隊被弾
9 P/ N8 G% p( `$ Z( J地面部队被攻击
/ y: A( z# p; D  [; j+ x' W* e4 m, I! g: u- K, }! H5 o
Sea Goblin G 城内の戦車を何とかしてくれ!潜入部隊に被害が出ている! 2 j# n- F2 Q) W" ~
Do something about the ***s in the castle! The infiltration force is taking casualties!  ; D3 i, _# R+ v1 k
对那些城堡内的***做点什么!他们对侵入部队造成严重损伤!
( E2 P+ J5 G: h/ y0 y  p5 o
% }( P/ \: D2 R. z- xSea Goblin G 潜入部隊の被害拡大!城内の機甲部隊をできればナガセ大尉に!
2 E5 h$ e3 u7 d  v- M& s2 D. ]Damage to infiltration force expanding! Get Captain Nagase to try to take on the armored units!  1 z4 B5 C  d2 k) S; M: g& \1 M
侵入部队损伤扩大!让Nagase上尉去对付装甲部队!
: h2 r" Q, b2 f6 T& K' O* W1 k$ _4 Q& p. }
シーゴブリン・ヘリコプター被弾 / l: t7 ?' `/ I2 B3 t( D
SEA GOBLIN直升机被击中
: i/ n! n. |1 t! r# r6 ~, p# B* t% l0 _7 J: T9 |# o# s
Helicopter (Sea Goblin) こちらクルラコーン。2、3発くらったみたいだがまだ飛べると思う。 , c6 K2 ^) t7 b3 q
This is Cluricaun. We took two or three hits, but I think we're still airworthy.  
' S% x* D' p, }* W; F这里是CLURICAUN。我们被击中了2、3次,但我觉得我们还能呆在天上。" v! x7 g  D* U4 c7 A  I* s4 z' T

! [+ i+ h, R# m6 B6 W- [Helicopter (Sea Goblin) 早く助けてくれ!
5 l8 w1 h  ?. ?2 GC'mon, help us!  
0 y0 U9 V$ L- B/ E+ _, d来啊,帮帮我们!5 S3 B- P, y" u- w/ P4 u$ Y# U5 j
7 `. P! n9 E/ y& D1 ^
Sea Goblin Helicopter くそ!もうだめだ!
9 g- a- T1 @+ J9 ^3 Y! VDammit! This is it!  
2 W9 C& C0 c9 _$ M- W该死的!来了!
% V% T# v- L3 n7 |* b
  |( n) j. t" ~+ K: i( o. yMISSION FAILED(陸上部隊壊滅時) 5 A$ h# J+ h& b3 a9 |8 Z2 T+ y
任务失败(地面部队被摧毁)3 j7 z! p# @! I, c; t( L# v
) M. c9 |# G2 `" v
Sea Goblin G 潜入部隊は壊滅状態、任務遂行は不可能だ。
, b9 ^! p+ c1 M6 w4 q6 K. LThe infiltration force is destroyed. We can't continue this mission.  " @# ]2 ~) R% m, v3 A8 ~
侵入部队被摧毁。我们无法继续执行任务。/ m" ^7 ]0 j4 E0 _5 g& I

* ^' k9 [$ D9 [9 tMISSION FAILED(シーゴブリン・ヘリコプター撃墜) ) g) K/ a3 S9 w6 Q5 J4 m
任务失败(SEA GOBLIN直升机被击落)
( x1 ^5 z5 A& ]  z! x4 T, o' R: \$ M. \2 L+ A. ~5 S, N) b. W
Sea Goblin G おい、ヘリが落ちたぞ!これじゃみんなを連れていけない!
8 ^3 z/ }) f3 w0 y* F3 CHey, the helicopter got shot down! Now we can't get everyone out!  
: F1 J! o# k, f. D, X嘿,直升机被击落了!现在我们没法跑了!, L, w( D$ L. I; f- G

7 v7 F6 F2 ^# a1 j9 UMISSION ACCOMPLISHED(シーゴブリン・ヘリコプター脱出成功) 2 J3 ~9 G- i! F; ~! N+ _: u1 |
任务成功(SEA GOBLIN成功脱离). Q$ [/ }4 D6 I) f; B4 ?4 e3 ?

9 L- M& j& ~$ D& \$ U) ^Sea Goblin 何とか逃げ切れた、作戦は成功だ!
/ a+ d' f) F- x! k( T; f) @, r7 xWe managed to make it out of there. Mission accomplished!  : z8 f: u; x5 A4 z
我们正设法离开这里。任务成功!
- _# a! }/ v' {: ^9 L$ O3 I$ O
" P3 O( i6 O3 U  G7 iHarling ありがとう、みんな。感謝する。 - b, M2 y1 s% }! ~0 o6 ^
Thank you, everyone. I appreciate your efforts.  : e' G: f: E- n- ^  P6 q- A
谢谢各位。我甘心你们的努力。
5 M" ~" P1 w2 V0 D" X  k$ H. Y8 k9 D6 V6 }$ O, U& S9 R
Harling; Q, \8 I  R: J$ F: R8 s3 e! y
Ask ところで…その声はもしや…?
) b9 x1 [- y: l2 X* \0 b* l) }' E% GBy the way, your voice sounds familiar. Are you...?  
6 @! {% j2 y* X3 p3 p说起来,你的声音很熟悉。你是……?# v5 R* J  M+ A1 G& W+ Q4 r

- ~- V# H) k' }8 R  c( FHarling( _& R/ u. k4 e5 \  l# x9 |+ U
Yes やはりな。また借りが 出来てしまったようだな。
" V+ S  y6 I4 h. MI thought so. Looks like I owe you another one.  
0 i9 e/ i# a. n- N; d* T* {6 [! Z4 [- O
选择YES) K* F2 O1 Y! i. P- @
我觉得也是。看来我又欠了你一个。

& \6 h, k' ^4 F
$ N% ^' E! J2 U# bHarling
( t- W. B, J8 {/ C" D! wNo or Mute まあいいだろう。詳しい話は後にしよう。
9 [% v  I+ f$ O  T! iIt's all right. We can talk more later.  / {! K" t1 {* z

5 o+ F, {* `  R1 b选择NO或者沉默(不选择)
4 m" E& S+ H6 _0 B" ?无所谓。我们一会可以谈一谈。
# U& y/ R2 b7 t1 g

6 {3 H6 P: K6 r# S6 ~" F( D  V! ?/ `( i; A  U, n/ ]' }0 w6 I
デブリーフィング
! M& X, }+ H% Z* `/ o作戦は成功だ。ハーリング大統領は無事に救出された。 大統領には若干の衰弱が見られはするが、健康状態は比較的 良好である。
, H$ S  K) ~5 Z+ O1 ~Mission accomplished. President Harling was safely retrieved. The President is showing some signs of fatigue, but in general his condition is good.  
+ Y! T* a' n# ?0 s$ U( l任务成功。Harling总统被安全救出。总统有些疲劳,但是身体状况一切安好。) M# ]; N3 F% m; N
- `) p# f0 E. g) n8 @' b
(CG翻译请参考我翻译的AC ZERO和AC 5全过场CG译文,这里不再另行翻译。) - 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-2-5 23:03  ·  北京 | 显示全部楼层
继续自沙……
终于到20了~

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-2-5 23:04  ·  北京 | 显示全部楼层
占完板凳再去调格式~

骑士

Al Pacino 

精华
0
帖子
1038
威望
0 点
积分
1955 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-8
最后登录
2022-8-25
发表于 2009-2-5 23:27  ·  吉林 | 显示全部楼层
这章字很多啊 辛苦了

精华
0
帖子
147
威望
0 点
积分
230 点
种子
0 点
注册时间
2008-4-19
最后登录
2012-10-3
发表于 2009-2-5 23:33  ·  河南 | 显示全部楼层
无良翻译永远是亮点……

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
324 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-9
最后登录
2013-3-7
发表于 2009-2-6 14:40  ·  上海 | 显示全部楼层
Surround the President! Run, run!
围在总头周围!跑,快跑

继续支持楼主...加油...

骑士

MISSILE ATTACK CONFIRMED!!!

精华
0
帖子
1639
威望
0 点
积分
1916 点
种子
0 点
注册时间
2007-5-13
最后登录
2009-6-21
发表于 2009-2-9 00:45  ·  江苏 | 显示全部楼层
继续继续继续继续顶起少爷!
华丽的少爷牌补丁
PS:再来我就顶不动了

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-2-9 01:04  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用蓝翼骑士于2009-02-09 00:45发表的:
继续继续继续继续顶起少爷!
华丽的少爷牌补丁
PS:再来我就顶不动了


哈士奇,你太水了,恢复都一样,再来就砍了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 08:41 , Processed in 0.213605 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部