征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
Mission 237 a: M5 h4 u! b X9 Y5 r
' d2 A, x0 @% e: L
GHOSTS OF RAZGRIZ
5 i& S* o$ ?- u! L) Cラーズグリーズの亡霊$ b) m, X" t. g6 x5 j% ^; ]( D
0 s& H7 \+ h7 k* z7 g
RAZGRIZ的亡灵 / w$ F$ m: [4 y0 m6 M+ b
# Y% P* r/ K9 b2 O3 H6 y
. L" f+ ]3 G/ M1 C2 j. W7 y' @
作戦名・日時・場所
6 w6 m0 |" A& e8 m2 i) v任务名 时间 地点
- u4 U" O7 ^, [
" E3 k! v/ O; ^) u" ~+ ZMISSION NAME > RIVERBED + `& n8 q0 e E+ Z# \+ t
DATE > 2010/12/16
1 g R! K- `2 ~" f! Y: tTIME > 0847HRS
7 l1 z! I$ q0 H9 o6 g0 @( J8 TAREA > PAYAVLENIE RAVINE / N! w8 D' i0 A
LOCATION > 29゚08'18"N 095゚08'45"E
; r' U$ w' H/ w6 q% ?
! R8 c4 s0 ], G4 k f/ c% u任务名 RIVERBED3 Z- V% ]" ?: y) n
日期 2010年12月16日
# a3 M5 u+ R/ h" T: _- N x时间 0847时" [4 o' |1 U- D8 p& r2 D
地点 PAYAVLENIE RAVINE$ J2 P7 b8 G7 @0 o4 ]
坐标 北纬29度08分18秒 东经095度08分45秒. }3 C8 d0 _7 I! |5 J
; D* }0 v! v% F3 x3 k# sブリーフィング part 1 9 J# n8 d$ \ f+ ~/ V" @
(Pops)& B- Z5 T; n% S* i! a2 u, y, s
謎の電波通信がまた来たよ。
* l" M' q* y% q今度はユーク内の地名を指定している。 " _6 n6 d# k% r* y- A2 P* b6 i
多分これは…私の勘では、ユーク内に移送されてしまっていた ) |- ?7 i8 p% r3 u8 x
核兵器の在り処なんじゃないだろうかね。 2 C) C7 f, B. T7 W. [, u' k
それから、今回のこのもうひとつの数字は無線の周波数だ。 1 I7 u- V. _3 I: N( A) X3 n1 m; h
We've intercepted another mysterious radio transmission. This time it specifies a location within Yuktobania. It's probably...well, this is just a hunch on my part, but I bet that's with the nuclear weapons sent into Yuktobania as located. There's another set of numbers. This time it's a radio frequency.
5 G+ y4 X( S1 ?4 p) P9 P, A. {# ?; Y5 q- y
任务简报 PART 1! W J( D$ f( ^' V, a; t- L C
我们又拦截到了另一条神秘的无线电通信。这次所标记的地点在Yuktobania境内。这很可能是……哦,其实主要是我的预感,但我打赌这和被送到Yuktobania境内的核武器有关。这里有另一组数字。这次是一个无线电联络频率。- s) g# N& Q" u0 N$ T( m
+ Q# S* ~! l' R. G, ~謎の電波通信が指し示す場所、ユークトバニア北部
3 b. E' @. q- j! h$ }" e高原地帯にある峡谷の偵察を行う。 : ?/ o: I/ v6 w( R
一帯はユークトバニア防空システムの支配下にあり、 3 i X: n* W8 }4 M1 \7 b1 c$ e
唯一航行可能なのは峡谷内部のみである。 % f- [3 J! t2 _' A/ V* `
峡谷内部を航行、目標エリアに到達後、指定した周波数の
9 s8 C; g' |8 H+ C" p4 T; d無線チャンネルを開き、情報収集を実施せよ。
8 l5 q/ H4 _* T$ s/ G: k' ?ユークトバニア軍による迎撃、もしくは通信の内容如何では
6 G- Y) G# u/ f# eその他何らかの交戦の可能性がある。 6 @5 F& t0 U4 C5 y3 Y7 z2 I
その際には交戦を許可するが、峡谷上空に飛び出さないよう
! _3 a4 [4 b' ?( _. q' j3 Q4 e航行高度には十分注意せよ。
) V9 Z. Q' ^0 t. s9 EYour next mission is a reconnaissance flight above the canyon in the northern highlands of Yuktobania, the place described in the unidentified radio transmission.
/ B/ b% @: i. ~5 W: i! IThe highlands are completely covered by the Yuktobania air-defense system, so the only safe place to fly is within the canyon itself. Fly down the canyon and reach the target area. Once you are there, set your radio channel to the directed frequency and begin gathering information. You may be engaged by local Yuktobanian forces and, depending on the contents of the transmission, you may also find yourself engaging in other combat as well. You are permitted to fight the enemy as necessary, but you must try to keep your altitude below the rim of the canyon. ) L `) X/ V+ p0 D) D2 @
你的下一次任务是在Yuktobania南部高地进行的一次侦察飞行,这个地区被未确认的无线电通信介绍如下。/ r1 U/ V5 l. b2 z1 [
这个高地被Yuktobania防空系统完美的保卫着,所以唯一安全的飞行区就是在峡谷内部。从低高度飞入峡谷然后搜索目标区域。当你到达那里时,把你的无线电信道调整到指定频率然后开始收集情报。你也许会与当地Yuktobania部队交战或者,根据收到的信息,你也许会发现还要对付别的东西。只要有必要你就可以与敌人缴获,但是注意你必须要保证你的飞行高度低于峡谷边缘。
- a! b8 |- v5 c" ?1 V4 ~1 f( @" i- _3 A. w$ h) j4 S% \
( R# ?& V6 J5 p6 M$ D4 ]# ]- E; N* D) V4 p7 b; @
Alyosha やっぱりだ。来てくれた。 戦闘機だ。 7 h# c' `; G( x+ h: s' I" k
Oh wow, it's true. They've come! Fighter jets! , t o+ W; k2 V5 L( E
哦瓦,是真的。他们来了!战斗机!
' d0 r: W! B$ J# E2 `/ c7 q: m+ w, o- w7 q3 S6 Z+ W
Alyosha こっちは敵の警戒通信も傍受しているので わかります。聞こえますか? , P% }! `0 B' P2 K0 c& O( J/ Z1 y8 T
I can tell because I'm intercepting enemy alert signals as well. Can you hear this? 9 u; Z4 s2 s/ k- u
我能知道这些因为我正拦截着敌人的警报信号。你能听的到吗?+ y& J$ m2 N4 D9 l
1 s& R; x4 @- M' x# m
Nagase 誰なの? 5 E$ y1 x/ r# p/ v' o
Who are you? Identify yourself.
; x8 r; t3 X- K" K1 ]* K' c0 Y你是谁?表明你的身份。: O/ T# ]; j0 s" d0 V+ }
: L' T6 q7 K: a- Q1 bAlyosha 軍事政権化したユーク政府に対して、大勢の 知識人や学生たちがレジスタンス活動をしています。
]) [% ~9 D& X/ M8 j6 K9 rA great number of students and intellectuals are staging a resistance against the military government of Yuktobania.
2 I6 _) y! {8 z c: m7 S许多学生和知识分子一起建立了一个抵抗组织对付Yuktobania的军事政府。
F, {! l% {9 \3 [+ ]" \' p, w2 g) ]% g' }
Alyosha 僕のことはアリョーシャと。 もちろん本名ではありませんが。
8 |8 X' t5 g( [& Z' Y8 b* hYou can call me Alyosha...that's not my real name, of course.
2 s- ^; p. t1 y U$ ~你可以叫我ALYOSHA……当然这不是我的真名。' x" ^4 ]8 _6 `; x3 a$ n4 W
" ~+ [* M" a7 K
Alyosha ああ、でも、本当に来てくれた。 あの人のいったとおりだ。
9 N/ u2 w4 c2 z0 y5 E9 DI'm so glad you actually came...it's just like he said. 6 w" ?! L/ B+ n5 C" ?" G/ j/ d; D
我真高兴你们来了……就和他说的一样。' n, @6 y0 w7 Z' q/ D* B
/ @' j. S8 k) P& Q1 n' NNagase あの人?
" F. z" y$ l. B5 S, ]; ?# jHe? 0 G; I; U2 x$ B9 ?0 q! ]5 `: Y
他?
' C: b2 |( J; g1 ~4 m" a
1 f; r! g% N. g$ kAlyosha 時間がありません。 状況を説明します。 ' k$ ^* f" d% b7 l
We have no time. Let me explain the situation.
8 J, R; [! Y# }/ Q我们没时间了。让我来解释下状况。
2 R! _# U# b+ c n
0 k2 o7 Z. s8 g8 {5 c
# Q8 y4 j* j j+ e" j0 `5 _ブリーフィング part 2
2 K7 Y# t+ A1 F. _4 ?レジスタンスとみられるグループからの情報に 3 D3 ~& j B* w( B+ z0 o
よれば、彼らはユークトバニア軍の核兵器を奪取、
& _4 A* R" N) {2 ^+ N% C$ g9 ^確保している模様である。
& p( z4 a0 Z" ~7 Sその核兵器は、昨12日に破壊したベルカ鉱山から ! A, O- ~) q0 E3 t6 r
移送されたものとみて間違いない。
/ B) ?: E2 ]1 O一方でレーダーが当該空域に向かう敵性戦闘機を , f8 `) J1 P. P0 `. e' q7 l
捉えた。
; X/ I5 d$ }! y捕捉されたのはユークトバニアの戦闘機および + [+ |. u) }6 P1 c: [* b
戦闘ヘリ、目的はレジスタンスのアジト破壊である。 9 Q2 c6 b. A, ~5 a
侵入機は峡谷内に散開、ユークトバニア軍はアジトの
- P N. b* G! l' N( s# z* r) k位置をまだ把握できていないものと推測される。 6 F$ i: U; @$ Z( K0 R
レジスタンスが掃討されてしまう前に、侵入機を 4 D3 U" g+ n$ z8 V( P& {
撃破せよ。 % U5 b. ?# y4 R
なお、繰り返すが、当該空域はユークトバニア防空 / h. }2 O3 Z& M" U! W' D) f7 b% v
システム支配下にある。 9 U, c$ @- r: m4 a- e
峡谷上空に飛び出さないよう、航行高度には十分 " ]: o" t" f. U! W1 e# N& e
注意せよ。
D" Z. r- u. R& sWe received contact from an apparent resistance group that seized and captured one of Yuktobania's nuclear weapons. Intelligence believes that it's one of the nukes taken from the mine before we sealed it off on the 12th. Furthermore, our radar has detected numerous enemy fighters entering the canyon and flying toward the local airspace.
( F; _( V" H' ]# ~ x* A$ lThe force includes Yuktobanian fighters and armed helicopters. Their mission is most likely to destroy the resistance's hideout. The enemy fighters are spread out throughout the canyon, so we believe that the Yuktobanians still don't have the exact location of the hideout. Destroy the enemy forces before they can find and wipe out the resistance.
4 m! x8 S2 X, M) q" NAs mentioned previously, the local space is blanketted by Yuktobania's air-defense system. Watch your altitude and whatever you do, don't fly above the rim of the canyon. 0 k z7 ]7 Z! r; U+ H
任务简报 PART 2
- ?: z. a- `. |& J我们收到联系称一个抵抗组织查到并夺取了Yuktobania的一个核武器。情报部门相信这是从我们在12号封印矿山前被偷运出来的核弹的其中一件。此外,我们的雷达发现了大量敌人战斗机飞入峡谷并且奔向当地。
d$ X) i0 i G+ Z7 z! x这股力量包括了Yuktobania战斗机和一些武装直升机。他们的任务很有可能是摧毁抵抗组织隐蔽处。敌人的战斗机遍布整个峡谷,所以我们相信Yuktobania人仍然没有发现隐蔽处的确切地点。在敌人找到并且摧毁抵抗组织前消灭他们。
6 z, x. s) Y: h ^和先前提及的一样,整个地区都被Yuktobania的防空系统笼罩。任何时候都要***你的高度,不要飞过峡谷的边缘。
2 T8 X+ s u& m; W1 I" i
: W6 f: [8 ]. d/ G0 p# j$ p! z$ L9 B8 Y$ a0 ?2 x
MISSION START m1 X5 c! [- P7 G" S# R! B" Z/ g
任务开始
& d1 H3 w2 `0 o5 |& U
|* Z; l$ x5 j# S# T) M& fターゲット掃討中(適時、又はランダムで発生) 5 x& d$ U' T: c6 e6 G& x }
歼灭Yuke军过程中(随机发生)& y& \2 T' c" J' y
- r( B3 h% @ W2 q8 Z7 E
Alyosha 今、核爆弾を 再起動不可能なように解体中です。 # y! v9 B# R* o' k p
ユーク首都***大学の物理学の 大学院生がそれを行っています。 0 D% P( d6 r$ J# q: Z
A physics graduate student from Yuktobania Central University is currently dismantling the nuclear bomb so that it can never be detonated again. 8 w0 O7 W( h1 M
一群来自Yuktobania***大学物理系的学生正在逐渐分解核弹使他不能再次使用。% d# }$ [8 l" \
8 W' i' x1 Y8 ^! t9 ~* L* ^
Alyosha 解体が終わるまで、敵の侵入を 食い止めていただきたいのです。
5 ]/ Y3 @4 Z$ v, q& i. DWe need you to hold off the Yuktobanian forces from entering the ravine until he finishes the task.
9 ?. {9 }! E+ I% ?" G我们需要你们拖延Yuktobania军腿侵入峡谷的时间知道他完成任务。
* h: E3 d/ |9 X- U: U0 ^+ n& Q. f
0 D8 ~1 N7 O9 g5 D, KGrimm0 d$ A1 |& n5 ~& i+ b
Ask 崖が迫ってくるようだ…。何て 飛びにくい場所なんだ。そう思いませんか? $ ?0 Y" d5 K3 D( O( W* _
It feels like the cliff is closing in on us. Flying here is nearly impossible. Don't you think so? 9 q; G2 }$ H$ i1 G; b. O& n+ _0 O
感觉绝壁都贴在我们上面了。在这种地方飞简直是不可能的。你不这样认为吗?3 e' b& e& E d6 ]
) T8 @5 X3 z* y/ J. b0 j! HGrimm1 a9 S$ K9 S7 F, Z- O% S
Yes ええ、その上、上空は 抑えられているときている。
( f# ~4 W8 h! c4 @1 C/ X/ tAnd on top of that, the airspace above us is under their control. ! h( [/ e, d7 n- u4 p
& ]3 h" R& C3 l4 s" Y. L" e
选择YES
; e( K( @* V" |1 @然后在上面,这片空域上面还被他们控制着。
/ j6 T6 ]; H. W! i4 C* S
4 `" U. u0 r4 y$ LGrimm0 r' P; Z' `, }/ [
No そりゃ隊長は大丈夫かもしれませんが…。
6 N0 Y( G3 d- h3 ?2 i: {8 BWell, sure, maybe YOU'RE all right, but...
7 k* ~. r, J# p
6 H0 z# _. S1 @& {7 H, o1 Z% l4 F选择NO
$ n/ W# ]6 `5 Z' Z( q& n: U好吧,的确,也许你是没问题,但是……1 \1 D ~' K$ v8 p2 N. | J
, P0 W4 v+ ^: O/ B" i: m4 U3 pNagase
# y) }+ z6 Y, z5 o+ a7 F0 zMute ここは各自の判断で やるのが良さそうね。 % N, e3 U' r4 W t6 r- j) [
It looks like each of us will need to proceed on our own discretion here.
9 Y& u. Q& k5 L* [; u: y
0 s0 P$ [ ]- [, i+ f2 S沉默(不选择)
" ^0 x3 e' F" F2 B1 x看起来这次我们都要依靠自己的判断力了。0 B: N* ^) C$ E3 t& f
6 z- U" b; ?2 g2 B9 H; L
9 r8 X( t4 _/ a5 x
Grimm ヘリが相手なら戦えるぞ。
+ [7 ]9 G! y6 Z' v! FIf all they have are helicopters, then we can take them on.
) V/ E9 @8 H* p: H3 f8 n+ ]' F如果他们有的全是直升机,那我们就能对付他们。# F7 o- e- N- P& W
5 G: j/ x$ s! `( g) T
7 R# U4 ]6 k6 y9 H
Alyosha 今、核爆弾を解体中。 ちっぽけな爆弾だ。これは戦術核? 4 B6 _6 q. a; k+ a% t
We're now dismantling the nuclear bomb. This is a pretty tiny bomb. Maybe it's a tactical nuke.
" V4 @6 y2 p; c$ W7 @; m我们现在正在分解核弹。这是个很小的炸弹。也许是个战术核武器。8 M8 S0 U3 O* Y+ }6 w
. `2 M. b1 W8 [" K6 `' k7 XAlyosha 本当にこんなもので 街がひとつ消し飛ぶのだろうか…。 . R+ N5 B' A4 F2 w1 A- V
Hard to believe something like this can wipe out an entire city... 5 j9 p# _- T! u; B5 ~6 @6 t. u
无法想像这种东西在城市内引爆的样子……
7 p& s' j: Q# v3 n
/ S9 e: `5 M+ i( w7 C' \Yuke G こちらバリヤグ4、 降下地点の掃討は完了した。 1 a6 X+ v$ I9 k
This is Varyag 4. We've sanitized the drop point.
8 e7 H8 x( U3 m8 [6 U& o' ]这里是VARYAG 4。我们确保了降落地点。
, L7 ~3 |6 y- i/ ]( R, M. I) |
+ T2 [5 ^2 ~. m6 J$ N* y9 `
: h* f1 B. r4 p, c- [" Y; T! wYuke G 奴らが誤爆させないことを心から祈るよ。 / ?/ j. M4 K6 _
I'm just praying they don't blow up that thing by accident.
' [, C- A, G1 j我在祈祷他们不要因为事故原因把那个东西引爆了。% e5 \8 H. y/ Q. m8 A
3 g6 S7 m) C8 n; {* U6 O* V
. P- }$ X$ u5 R }Yuke G 真っ暗だ、暗視装置をよこしてくれ。 ' C! @$ q/ z8 L2 l! Z! z o
It's pitch black. Give me a night scope. {! m) Z; q+ S- ^
这里很黑。给我个夜视仪。
' Q6 e' o! w/ O/ p ! C% z6 J4 l9 W! _" a8 P! _
: S4 P: K1 [% M3 b
Yuke G こちらバリヤグ2、 部隊が各所で寸断されています! ; N! Y! J3 i9 X4 s
This is Varyag 2. Our squads are being cut off from each other!
& n t( ]; s* r这里 VARYAG 2。我们各个部队被切断了! e0 x- [7 e2 H4 w7 l
2 Z' _5 _; k. V | ~& r+ J0 A% sSnow 飛行技術が試されるな、 全力を尽くそう。 " J- ?1 z O' u6 c
This is gonna be a real test of our flying ability. Let's do our best. 6 m9 e. B! w# a$ k' z4 T* K2 u
这会是对我们飞行技巧的严峻考验。来尽力做好吧。7 a2 T P+ H1 Q+ ?( e. ^
% u4 y y* E- G C8 S
3 c: i7 ^+ }9 w1 o8 Z4 v- E1 ASnow ヘリを渓谷内に接近させるな。
- L& L0 _% i$ F7 X; L( qDon't let the helicopters approach the canyon. 1 c. [" m4 |9 Z. b) @
不要让直升机接近峡谷。. \" p6 m$ T$ I3 e" C' x8 \6 L* }
9 R* b9 I; ^/ r% O
9 i% e- f9 E( X' U- o
Yuke G この洞窟から始めるぞ、合図で突入だ。 , `+ o) L2 B/ p, B3 _
Let's start with that cave. Go in on my signal. # S0 u6 D# }& `8 n' r
我们从那个山洞开始。等我的信号。
7 x H/ H% k. E! N$ K5 F x3 V* d& G J, ?0 m& I4 b7 f
Yuke G 罠に誘い込まれてるような気分だ。
5 u6 B# i- r& |' h/ e* x7 L( ]I feel like we're being lured into a trap. , N: Z4 G8 R8 v/ h
我感觉我们被拖到陷阱里了。
4 R) D: r" ?' l. W # D# `. J* u, _( {
Nagase 「あの人」…? 私たちのことを知っている「あの人」?
" y& a( K% T! d O( B! X5 g; s Q# w+ u: G"He?" Someone who knows us? Could it be?... ; g8 p6 q1 n% n. b) U# z Z
“他?”有人知道我们?会不会是?……
4 }+ u% y# `% c; z
5 z3 R, k# `9 g ~" d- zYuke G 誰も見当たらないぞ。 もう逃げ出したのか?
' ~. e+ K6 s/ }0 q Z8 dI don't see anyone here. Have they already escaped? 0 i5 J) d* g! D* `7 D
我没有看到任何人。他们是不是已经逃了?) z) U( r/ q8 A- Z) Z9 T+ M4 V
! z+ d5 J h# y5 XYuke G 早く見つけろ。 何をしでかすか分からんぞ。
( r8 Q c! @5 K, }* ?" k6 C4 WHurry up and find them. We have no idea what they're up to. ; t2 c% _1 I/ H5 F( j
赶紧找到他们。我们不知道他们在干妈。# a/ x8 k( c. u: }1 O* e+ B) {
& [# C0 `9 e2 ^; u# T7 w6 l* d. ~敵の状況報告:1回目 , m% x; R8 c: o4 g2 F/ h
敌人状况报告:第一次
) n! `! Z$ i6 g: U/ J1 d0 M1 t: h2 F, i" q8 X, P8 M
Yuke G 本部より掃討部隊、 状況を報告せよ。 % g! K, j' `4 U
HQ to Special Forces. Report your status. ! P" _8 {$ h$ p# o/ Q. {4 i# F8 V
司令部呼叫特种部队。报告状况。
' {4 c/ M! [ l- h$ X) N9 E( `9 L B- a* c. [: I
Yuke G こちら掃討部隊、 どこももぬけのカラだ。
( G/ z {, }5 p$ x) f( s' ^" ZThis is Special Forces. There's no one here.
: e# C# a) n) ]0 F6 z这里是特种部队。没有任何人。 ) Z& c; u; X5 }. s6 ?6 X
6 ^/ E" \/ y) H1 t$ R: O5 z, tResistance 軍の攻撃で誘爆ってことはないのか? # s8 J( Z8 U7 n$ T& N$ J" x
This thing won't be set off by an enemy attack, will it?
, _# O) r2 d5 g0 h, L( B( M- W这东西不会因为敌人攻击而爆炸,对吗?% ]3 Z8 d% A# C q% A2 R4 g3 R
5 @1 ^% C7 N% y4 [8 G# n' O
Alyosha この中に踏み込まれたら 一巻の終わりだ!
6 n" }; H: K. h! ?5 GIf they raid this room, it's all over for us! ! c# W, P* K/ Q* d$ E, [
如果他们攻进这个房间,我们就全完了!
) |0 f: o; r; w3 h! X4 l% E5 ~' H6 R3 z& @
ターゲットを8破壊直後
$ c7 ]; y, j0 @. n4 c4 N8个目标破坏后。( w- j" I/ [, `$ d
1 B) `- H/ T$ R9 Z% k" {
Alyosha
2 z1 x3 X* o1 Q$ z3 [% u& KAsk また爆音が…外の敵は 阻止出来ているのですか?
6 B3 [% n8 {. i, zI just heard another jet engine...Are you managing to keep the enemy outside at bay? $ {) v$ f) e# o& d- L+ I
我听到又一种引擎声……是你在尝试把敌人阻止在基地之外吗?
: [# ?8 x Y- j- w! T
8 _4 ?3 Z0 P# ]% I9 y& J) cAlyosha
1 b! _8 h; Y& z. ^Yes すごい…我々も しっかりやり遂げましょう!
: O& r" x& s8 z* @2 F/ V1 ^That's great...we better do our best, too! & h2 W1 t" _2 b `5 ^
; ^1 e; x C, ]2 l; u
选择YES8 \. ^" S" q7 F2 x# b" Y
太棒了……我们也会尽最大努力的!; d* H3 M E. @
/ b( g& Y( R' h6 I, FAlyosha
& ]7 |: c, D' _, ~" K3 W4 ?0 SNo この作戦は失敗するわけには いかないんです。お願い!
% v! U6 E2 ?6 b$ Q iWe can't let this operation fail. Please! 4 j. l) j( r* d( r l: b+ s
Y6 V0 `2 o8 V# f
选择NO
3 }8 s& b# D# v+ s7 _我们不能让这个行动失败。拜托! J. P, R/ o6 z1 T5 Q! r
/ ~" }, ?; D. c3 c p
Alyosha
# }" g7 B1 ^" x, g Q3 BMute …だめだ応答がない。 彼らを信じるしかない。
( d8 K. l. t0 |* lIt's no good, there's no response. There's nothing we can do but trust them. ( E8 N" l; S) S$ e
1 k8 N# x4 @/ o4 L) l
沉默(不选择)1 L2 d; J, |3 z* [% A/ R+ k* y
不太妙,没有回应。除了相信他们我们别无选择。
- q4 X; L8 t/ o: Q2 {6 S! E5 G) o4 |4 \9 z+ {: `6 h5 F" H1 P
ターゲットを16破壊直後 D, Y# k; H+ k' `' i
16个目标破坏后( X j0 {1 L) c, E( p+ g1 Q& c" L
( M, m9 [+ d1 V$ v x; v1 ~, d6 KResistance な、なんだ? 起爆回路に通電しはじめた! , A- g$ E* h2 j: K8 ~. w
Wha...it's powering up the trigger circuit! & [& @7 O% {4 m
等……起爆线路通电了!, G) a/ p) u1 ~3 q9 C
1 g* [& j* {9 \8 M
Grimm それ!まさかそんな…!
9 q& g/ G5 l8 e( oWhat?! You mean it's gonna... 6 E$ `5 d! j# k6 m0 @ Z
什么?!你是说要……
C% a' ?+ o+ W8 A7 B7 d/ ^
$ a- ^* |% U1 t& j6 S$ | aAlyosha …あ、いや、大丈夫。 カットオフしました。
. J: K. a( l2 `' F) u5 K...Oh, no, never mind, it's fine. We shut it off.
2 ?" k$ h9 n0 M, C# Y3 B( w……哦,不,别担心,还好。我们把他关掉了。
2 a( X& L) g( Q/ O a
7 [; q. h8 c% _/ N0 Z) C/ E# z: o1 QGrimm そう…良かった… - x& g4 S: y. K$ h* N
Oh...Okay...Whew.
+ ^% x. U- Y1 E) q哦……好的……呼。8 g0 c0 |+ K/ w! Q7 {9 }
, F7 W$ Y$ A1 o3 Y5 ~3 W: Sターゲットを22破壊直後 3 G1 H, Y; L5 v) L& i
22个目标破坏后
4 p5 r, _* D- c4 l3 D6 o9 Y- U; ^/ v9 y
Resistance 危ない!手が滑った!落ちるぞ!
! _$ i! B% t7 x: l9 f7 ^ R) VWatch out! My hand's slipping! It's gonna drop!
; i: O* u3 I: r) |/ U, e9 c7 c小心!我的手滑了!要掉了!
6 ^3 M% B) K: t' g( ~: C2 }( B7 @+ T
Snow おい、どうしたんだ?応答しろ! * U8 ~3 x: A4 t* ?' ]/ K, W. h
Hey, what's going on? Answer me! , b% @* I) M6 X$ `# K5 W& {. w
嘿,怎么了?回答!
( a3 N9 X4 ]+ K0 s6 y% ]' C7 T* X% k) E! a# E9 y, t: }
Resistance いや…ギリギリで受け止めました。 ふう…。 - h% S$ q9 c3 A* [3 @
Uh...we're okay. We caught it just in time. Whew...
$ c% u: B. w d" v啊……我们还好。我们将将接住了它。呼……
/ b' w/ L" M x+ r1 [: g# g7 |0 W5 ~0 W" A; i
Snow …頼むぞ、これっきりにしてくれ。 " B; }0 a' ~$ _* J3 J3 ?$ q
Look, stop scaring us like that, okay?
; F' Z0 |9 N9 m) _% Q9 b喂,别在这样吓我们了,好不?
5 F8 h/ S2 S( h9 A+ ?8 d
& S( o- m# h/ F1 T敵の状況報告:2回目(一部は適時、又はランダムで発生) : h: ?3 J* H0 H
敌人状况报告:第2次(随机发生)
9 J# J/ v. |. g+ ?) g. e3 h- ^7 ^: T6 M
Yuke G 本部よりバリヤグ各隊へ。 状況を報告せよ。 / c$ ?+ T7 { I: [) Z8 N
HQ to all Varyag squads. Report. 9 w# L3 n/ d R) M- t
司令部呼叫所有VARYAG中队成员。回答。
- G: j" z P2 Q$ E, q/ ?$ H9 v" @9 O
Yuke G ダメだ、どこももぬけのカラだ! 5 @, b* b% j! T/ n: L8 E
Nothing yet. Every place we've searched was empty! ( |2 n6 A2 R2 h& D0 C1 u
还没有发现。我们搜索过的地方都是空的! + f" D# E) d# G8 `
+ c4 G' G8 a: V0 ~
Yuke Helicopter 地の利はこちらにある。 焦るんじゃない!
4 }+ o! j$ {! k+ q5 U; V kWe have the terrain advantage. Don't rush! 1 W8 c! e j/ G6 j' T$ J2 ]: [
我们有地形优势。别着急!
% S4 F) }: z- N# A ' B1 y% j7 K S, o) A
Yuke G いたぞ!撃ちながら奥へ逃げていく! & N/ [/ M4 [- P
There they are! They're shooting and running inside!
4 m Q9 ^) W: P( C他们在那!他们在边射击边往里跑!' u" d! k# d. ]9 |
; P" f& {! l& E. X# g! t' BYuke G くそっ、俺たち共々爆発に巻き込む気か?
2 z! L0 F1 C# h* u1 ?Are they trying to take us all out in the explosion?
, G! k/ z) [, t% r9 L) u6 J他们想把我们都卷到爆炸里吗?) d: r* J2 L1 t \
6 m$ u$ N% F) B1 H* ]1 u
Resistance 点火プラグの配線を切断する。 離れてくれ。 ! I% H+ p; @0 T! Y! W5 e
I'm cutting the wires to the spark plugs. Stand back. 4 x4 Q0 n2 y$ P+ r D! j# ?3 w- z
我正切断点火引信。离远点。! q" Q- D; N$ j: r' Z4 s: r
; V; ^( r: S6 aResistance 全部で32本だ…長くなるぞ。
$ B+ {9 @) S& a, u# I, h& jThere's 32 wires...this'll take a while. . w" `' J$ D0 l4 c
这里有32条线……需要点时间。% \/ ]+ V6 u% H M
# y/ D- [3 e5 O8 n
Resistance 手元の工具はこれだけだ。 これだけしかない。 $ i) I$ i$ n# B- H) u$ D* J
These are all the tools I have. They're all we've got. + ]# P \2 D/ j$ o' v$ S
这是我有的全部工具。这是我们所有的东西。
8 X4 ]! e6 q8 L; @) K; @' Q ) A8 H' Z, v$ t+ t9 O+ o5 I
Yuke G 後ろから敵だぞ。 あっちは制圧したんじゃないのか!? 0 q; m' P4 ] [) y7 f' U" G
The enemy's behind us. Didn't you secure the area back there?!
2 r8 i2 }* {/ ]. J敌人在我们后面。你没有把后面的地方全部清理过吗?!
( L# x) K" C9 \$ y+ M
4 _5 z- l6 I: N* A1 _) bYuke G 身を隠すような場所がない、どうする!?
( f2 l* o1 n! h9 I: i% E) OThere's no place to hide. Now what?! ! Y* } w. p/ F& C$ m
这里没地方可藏。去哪了?!! e- f6 R4 n9 S5 z. v, N* ^& E: l. z
0 R5 c" E/ {& C+ Y5 y 7 k! ^7 h0 s3 V1 y
Nagase 爆発物解体の経験は? $ o1 N* a! g T# G
Do you have any experience handling explosives? , P5 W4 W2 Z( W9 c
你们有爆炸物处理经验吗?0 S9 S6 Y; H5 W9 O0 K
& B, k* p# p1 h8 x, tResistance ふふふっ、火炎瓶を作ったのが 関の山の僕らですよ。
/ j. O: r4 R. n. `& Z* ?The best we've ever managed was making Molotov ***tails. - T' a5 x' W6 t8 @* c# g* d
我们弄过的最大的东西是制造燃烧弹。( q2 u' w0 n! n1 K0 L* |+ r
6 X z% `1 Z! g/ q. _# m" [Nagase 大丈夫?
$ C% K! y* }# I" W6 X1 _7 lAre you sure you're okay? # i' f7 N2 N4 [% U5 T/ a
你确定你没问题?* N2 Y ^6 {; e& o! I" l
% j" Q3 u# M( C: Y6 P, Q: s& xAlyosha まあね。理論研究なら パーフェクトなんだけど…。
& i, j8 `( \/ _$ {# [6 H$ q2 WSure. I'll have it all figured out. In theory, anyway... ( X! q5 C( h3 b
当然。我能对付的。理论上,至少…… 1 G8 H8 m9 g& O6 f; v
8 T" f( c1 c2 H/ m% B. e b4 TAlyosha 今は何よりも成功したい…しなくては…。 * \2 [; ^) y$ A! [* d8 S' Z" I
We've got to do it. We can't afford not to...
4 n( j" u# ]6 O4 \我们会做到的。我们负担不起失败……( B" G# j. x1 Z% m5 [' o
4 p& S3 I8 R" ? C
Nagase 気を落ち着けて、必ず成功する。
4 N+ {3 f1 K" q$ L3 E" g: _Stay calm. You can do it. ) \' B. v- E/ x5 F1 a, D5 N9 @4 p
保持冷静。你们能做到的。1 C% e- r7 E) i# e, p
- S T9 R A1 A
敵の状況報告:3回目(一部は適時、又はランダムで発生) ) _. p+ N3 F! G& l
敌人状况报告:第三次(随机发生)! R7 X6 R2 A1 V
+ m( z2 k( n$ B( f
Yuke G 本部より掃討部隊、 状況を報告せよ。
2 T0 k* F1 _! C$ C3 dHQ to Special Forces. Report your status.
7 M, n* k0 R: Q2 b$ N! @& } J司令部呼叫特种部队。报告状况。* V Y$ h2 v/ Q# J6 x
' u" M6 Y+ J; M" J, |Yuke G 洞窟内でレジスタンスが残したらしき ゴミを発見。最近のものだ。
# t" X; m! d! F: IWe found some garbage inside the cave. Believed to be left behind by the resistance. They were here recently. & p/ d- M. N- F8 ^, r
我们在洞穴内发现了一些废料。相信是反抗军留下的。他们刚刚还在这。
. q* g t! G+ B2 \
) b- N) i8 C+ k" M4 v, rYuke Helicopter こんな場所を飛ぶなんて正気の沙汰じゃない。 落とされるぞ! 3 M& O) |$ `; F- z
They'd have to be insane to fly here. They'll be shot down for sure! 1 t( X. i% S' q# D
他们飞进这里简直是疯了。他们肯定会在这里被击落的!/ h6 S' {5 S S( f- I' j2 f
" w: G7 M' X, o) B8 u
C, h. t, F0 S# t* t' q+ a) vAlyosha 被膜が破れてる、短絡に注意しろ。 7 P) ?# ~; @) u
The protective film's been torn off. Watch out for short circuits. 3 E% f; p. @. f& h! i" R
保护膜已经被剥离了。小心短路。4 n, c) } B1 H. i C) T1 Y: ^) I
/ @+ E( f0 u8 V4 N1 V8 |
Alyosha 慎重に切断しろよ。 …切るのは本当にその線か? 1 A6 x7 }) a8 L2 M" P' ~& m0 Q
Be careful what you cut. Are you sure that's the correct wire?
& S% \/ j, K y9 |/ q2 _切断时小心点。你确定没切错吗?# Y) f8 x7 [6 x) V% }7 _2 A
6 R# ?+ U- [' _7 O+ Q3 c% c$ w, t
' d" y* M8 W6 E0 w. [1 {* @Yuke G ここは…缶詰やら瓶が散乱している。 3 ~- |3 Q4 r; U: W% U+ d
What is this place? There's cans and bottles strewn all over. + k8 |# p; x z/ `9 s
那是什么地方?这里到处都是罐头和瓶子。
: m( A5 Q8 [1 ]) A
( J2 f4 s+ M) y: S# {Yuke G 物には触れるな。 トラップが仕掛けられている可能性がある。 5 N* O# J- s, ~; _4 [$ |3 {# r
Don't touch anything. This stuff might be booby-trapped.
8 @$ K! p* d( [* t别碰任何东西。这也许是陷阱。
) x9 }0 d5 ?1 B- Y0 E* C ) n. ]4 P/ l, W! w- V
Yuke G 連絡を密にせよ、連携を怠るな! ! X: b0 z3 S1 i6 d6 X
Stay in contact. Be sure to move as a unit! * k: Z- U& W* e
保持联络。一定不要单独行动!
! y0 [% d' b* V / n+ P; g* a; j3 z, s" X$ X
Yuke G 相手はアマチュアだが油断するな。
% u+ E% F" [* OWe're dealing with amateurs here, but don't let down your guard.
. ?( ]7 m) @) E) g8 a$ X3 u我们的对手是业余的,但别放松警惕。
. [- n% r5 A6 O. k
8 q) q1 V! j8 e: W$ L+ LYuke G 追い込まれたら何をするか 分からん連中だ。 : f, T) }5 e2 m, h6 u+ ]
They can be dangerously unpredictable if they're cornered.
' ~' D/ j5 o$ w' U* }6 d7 U如果他们被逼到绝路会变得十分危险。 5 B2 S( D! U0 F# U3 Y. z6 S
7 [; F0 W |7 {3 i" K/ U* U3 W( n5 k
Alyosha 敵はどのくらいまで?
5 _! p2 \: m- J, fHow close are the enemy forces?
; e Z9 C, v% D9 U. g, Y7 N& c敌人很近了吗?& m, C/ ^: \" o+ T w. I1 u
6 D4 g9 Z1 P; i0 {4 s6 _4 {Snow 我々が食い止めてるさ。 構わずに作業を続けてくれ。
* Q8 c. u7 U- u# [$ f: A8 UWe're holding them off. You just stay focused on your task. ; N( q9 c5 M7 C" a, P
我们正在阻止他们。你们只要专注于自己的工作就成。 2 H0 U. L- K& }% p' C0 b
+ r' Y! n6 z1 d1 A9 jAlyosha これが爆縮レンズ…。 実際に見るのは初めてだ。 ! _& r N- ]2 I* p6 m, _& }; z
So this is an implosion lens...I've never seen the real thing before.
4 L7 g: O; B& h) L2 ~所以说这是一个爆聚透镜……我以前从没有看过实物。4 X, k6 o( W4 R4 h* U' u
4 f, C( u' ]- {5 s* A3 ?$ J4 x$ ^$ Q! F敵の状況報告:4回目(一部は適時、又はランダムで発生)
6 ]. K ]0 ^0 Q% _: Y' ~敌人状况报告:第4次(随机发生)' T9 z- `& y; @/ }4 d. Q
( l6 f2 i2 h1 V2 f9 {8 ~( uYuke G 本部より掃討部隊、 状況を報告せよ。
: ?5 u C- I. U% g p, ?/ u: T* aHQ to Special Forces. Report your status.
0 J- `# {5 a& ]$ z+ u0 C% G司令部呼叫特种部队。报告状况。
, W. J( U+ a4 w, F
1 s' k* f- h% u* H Q5 Y7 p0 ~Yuke G 穴倉の奥へ順調に追い込んでる。 確保はもう直ぐだ。
' b$ g% V5 u" l: yGood, we're pushing them towards the tunnel's end. We'll catch them soon.
8 Y4 R; e3 ^* w$ `6 f. y良好,我们把他们逼入了坑道劲头。我们很快就会抓到他们了。 0 \5 Z5 E0 a3 H' {! e n
3 }/ ]* G; C+ q; }$ [. u( p
Yuke G 狭いぞ、一人がやっと通れるスペースだ。
f4 d2 R. d4 \% ^, f% v8 zThis space is narrow. We can only squeeze one man through at a time.
3 v* J! u5 p, E' D9 c这里很窄。我们一次只能过去一个人。7 ]4 {) m! I: {& S1 c. ^; Q
0 }% h/ U+ M7 M' N& KYuke G ライトと拳銃をくれ、俺が先行する。
| z0 _5 p. R# s# W! @Give me a gun and a flashlight. I'll go in first.
; q* s& z+ c' S7 ?. h* Z给我枪和探照灯。我第一个去。
: W1 |5 @7 j. S9 i ?/ t6 u2 r% K! ?( @
Yuke G 嫌な予感がする、くれぐれも慎重にな。 `3 U! ]: b- Q# ]5 t# E/ c" y
I got a bad feeling about this. Be careful, all right?
' A) O! K& f& H# r7 e; v我感觉不妙。小心点,好吧?
) O7 x0 q/ A y8 K- y
: g4 x9 c0 P0 F" u# P) @- ^Resistance 核をこんな場所で解体するなんて 正気の沙汰じゃない!
- Z/ d4 e- u3 X8 w% ?) T- T2 cMan we gotta be nuts to be taking apart a nuclear bomb in a place like this!
K2 F; d% d& ?5 H7 k0 ^2 {0 X娘的在这种地方拆除核弹真是操蛋!
0 q# g. h: z7 ?' E) C0 d. \$ q. t/ A7 f3 s* k" v { F
Grimm 敵が彼らの所に辿り着く前に、早く! 8 ]' r, v$ ?) j7 D$ r
Hurry up, before the enemy gets to them! 6 W: x2 J* q- z) U8 m1 H: d
快点,在敌人找到他们前! 3 K& i+ v, t- H
9 A W' j0 |$ x; }& X+ a! n2 k1 F8 gGrimm ここを飛び続けるしかないのか? l7 L6 y3 n) }9 m2 m. s0 q# R, p
So all we can do is keep flying around here? % A/ C; s/ D2 V* {( C8 x6 d
所以我们能做的就是在附近飞来飞去?
8 u g/ M0 V& B( U# [ ; t& U! U8 O& M5 { J
Grimm 解体にはまだ時間が? 8 [, ~) I8 }$ n8 c2 \
How much longer until you dismantle that nuke? % H. ?( w5 i, F' o j" q
你们还要多长时间才能拆掉那棵核弹?( W5 y% u4 Z2 `, _6 q+ @0 l7 _
9 n9 m( ~- a) f- fAlyosha 待って!慎重にやってるんです。
7 R- ^! Y! S P1 T$ z$ x) a' }" vHold on! We need to be really careful here. 3 o6 p. U8 I* k: w# a K% C% w' e
再等一等! 我们现在需要非常仔细。2 x+ R' y8 C9 l! Y" g& g$ @
2 Q7 r3 a, J" J, P! \7 k
Yuke G これは狩猟用の銃弾だぞ。 国際法違反だ!
9 x8 Z# g3 j2 V" y2 @3 oThose are bullets for a hunter's rifle! That's against international law! . {# D' c! ^* Y) W4 W
这是猎枪的子弹!这违反国际法! # {, h. h2 d) G; e) P4 O2 v7 m
( h. N! N" k, Q U" Y, o u1 Y5 y K
Alyosha そいつを引き出してくれ、ゆっくりだ。
9 k$ f! G4 K% r( d, yPull that thing out slowly. & ?, z0 V5 x5 z7 x; T
把那个东西慢慢拔出来。5 t8 j- g5 _+ q: w6 @0 V1 {
+ W" m+ v/ n+ s2 V; e& M(无良:什么东西?~~~~~~~~~~)
" ]1 Q; A5 C; T7 F" b( {2 \7 g9 E0 ]; H0 D( j7 R
Resistance 取り出したぞ、コンクリートを流し込め。 ' m2 j0 m0 _' g1 y: T
Okay, it's out. Pour the concrete inside there.
" j" q9 b8 P. x; U# `: b2 o4 X好的,出来了。把混凝土灌到那里去。 / |2 M' Y. y& X( ?1 h
" b4 u6 T# M5 b8 ]( G( ]! u: i
Alyosha 論理と実践の差が大きすぎるぞ…。 - i( c' P' b& O' i8 U9 z
There's a big difference between theory and practice, you know...
; C' l, p' H( ~5 {3 \- R' d0 z理论和实践之间有个巨大的鸿沟,你知道的……
/ Y/ T/ m8 S5 L& R4 I+ F$ n u0 Q- L
オブニル隊出現(ムービー) 3 N( S# T, g) x0 @0 ]
OFNIR队出现
2 O7 o5 V' o v( d4 l/ ?" [- ~, F! z0 c0 D
Ofnir Squadron こちらオヴニル・ツー 本当に現れたのは奴らなのか? : C& X0 _+ f7 D( d& N$ B
This is Ofnir 2.
1 Z1 Q& [7 {9 V/ |4 D( L% U# I" h0 FYou sure it's them? 7 ^& r3 x: e1 Z0 C% q
这里是OFNIR 2。; _) |, Z, V( ^) p8 E
你确定那是他们?' j9 L p9 [' }6 m! z- x) U
' r1 _8 \3 \7 e( xOfnir Squadron オヴニル・ワン そうらしい といっている 5 ?- Y. w E/ c' J' |
『ラーズグリーズの悪魔』の亡霊だ 1 A7 T; @' f6 ]
This is Ofnir 1. 2 b& G- @+ M) l! }
I said, that's what I heard.
3 [# P0 F% _/ v/ uThe ghosts of the "Demons of Razgriz."
7 S; t& Q2 m# Y' J) r( \这里 OFNIR 1。
& P w8 h w. T, t/ x7 \我说了,那是我听到的。1 q% s' e6 Y6 @7 Q1 q8 K" F+ W1 O
“RAZGRIZ恶魔”的亡灵。
- N( i$ k9 `+ }* }! r! I' O; C3 F4 n& Z" Z7 l% y* I
Ofnir Squadron まさか 奴らはすべて 海の藻屑と消えたはずだ
; y" U' N4 ~9 U1 L3 lグラーバクの連中が そういっていたではないか
) t- [ \. E o- L: ?- wYou're kidding me. P/ e# t" Z4 L7 n S. a, N# B
They all sunk to the bottom of the ocean.
" Z! X0 M: U; W# \* l6 _: z( t ?* MDidn't the guys from Grabacr tell you that? 7 |" m$ Z* m- |- O2 h
你开玩笑吧。 d0 P1 ^% s" ^. j
他们全都沉到大海底下去了。/ {/ j: h+ h( ^( B( B4 G+ V
GRABACR的家伙没告诉过你吗?
# `2 o0 @" c) X# J
. H" v3 h, K$ F8 [6 J: rOfnir Squadron 空戦で確かめるぞ " ~# N( f6 G) h0 e$ t1 ^ E* e
奴らがこの世の存在なのか / A: p1 E4 @$ y% Q* P$ i
We'll find out if they're ghosts or not...when we take them on in combat.
- p6 g1 p6 [: r# e& [我们会知道他们是幽灵还是别的什么的……只要我们和他们在战斗中碰上。- S- [1 t. U. K! `6 j( }4 ^
; Q+ Y' H: a: A$ }9 t
MISSION UPDATE(オブニル隊と戦闘開始)
1 q; U* ^! j z4 L, j任务更新(开始与OFNIR队交战)
( @7 T# G1 [4 Z' Q! |* e
& g. T: v. m2 X1 D8 H. e( zGrimm 敵機です。 この前の偵察写真の奴だ。 $ g( D" o2 @* u, K
Enemy aircraft. The guys from the surveillance photo. 6 E) p6 O+ r/ i4 V2 \4 t
敌人战斗机。是那些侦察照片上的敌人。8 \+ E) h6 M2 B
1 [" Y2 U4 d1 E" D* Z
Nagase 気をつけて。おやじさんがいっていた、 ベルカ人のエースよ。 9 \- E" z- c3 V
Be careful. Remember what Pops said...these guys are Belkan aces.
3 E P! u3 I+ G' T; X. e! n小心点。记得POPS说的……这些家伙是Belka的皇牌。5 z6 |) V: E7 w; {8 j0 g# a% h
; i- d: Z1 t2 y8 N
Grimm6 c! W7 ~% V. Z9 T5 X3 u
Ask オヴニル戦闘機隊… ユークのアグレッサーか!
* I: I9 h) i% s& e N u2 e7 a% }" ZOfnir fighters...So they're the Yuke aggressors?!
4 I. p Z" j2 S0 W6 q3 O" z2 sOFNIR战斗机……他们就是Yuke的入侵者?!
6 o7 e' b& B& i# f3 Q$ J, S+ K6 C4 d
Grimm1 K! ?, d. W# |
Yes くそ、こんな場所で… 狩の獲物になった気分です。 7 A; G5 O& d8 R2 x2 _: _* t
Dammit, of all the places...I feel like they're hunting us like animals.
# o; W7 u" F: w; v& \
2 |& S f D( }1 m% h2 O: F; }2 B+ F+ i, G选择YES/ M X" `/ d7 q% j" k
该死的,在所有地方……我感觉他们像猎杀动物一样对付我们。
7 k1 W( g6 q t" [0 }0 G, E# @( D4 \1 |. l9 l6 x: @9 C
Grimm2 F7 h, O- G9 Y S( i( l7 L
No いえ隊長、確かにあれは偵察写真に 写っていた機です。接近してきます!
- W# I& @* k) L& I3 V4 Y: N6 }7 DNo, Captain, those are definitely the planes in the recon photo. They're closing in!
) n) B9 _6 M, g4 b
4 v& j, j" h* D0 O y选择NO* \ X# K, V# `# w8 Q" N
不,队长,这些确实就是侦察照片声的飞机。他们来了!# g/ j; O" Q6 ~; x
4 J: X% G) o r
Yuke Helicopter オヴニル隊へ。 この渓谷の飛行は危険だ。 5 w0 }, g7 [2 M" T4 m
Ofnir Squadron, flying through this ravine is extremely dangerous. + g9 X0 R$ e3 ^
OFNIR中队,在溪股内飞行非常危险。: a! h9 I( s+ R
2 N! y3 b( J# g1 I( g) O$ s
Ofnir Squadron オヴニル1より全機へ、 飛行に支障無し。 ; x8 Y# J' F# f. h
Ofnir 1 to all planes. No obstacles to our flight observed. 9 Y% A/ C/ s* ^5 B% `
OFNIR 1呼叫各单位。没有什么能妨碍到我们的飞行。. h, f3 I- _7 H& w) q e1 P. W
8 t) c6 I- F% |" GYuke Helicopter おい…聞こえてないのか? 引き返せ! - ?' y. a8 u1 Y% B
Hey...didn't you hear me? Turn back! 1 H# Y+ `3 ~& W' @8 w' G
嘿……你没听到吗?回去!
9 C( X2 u- N; k, q9 b
1 Y7 T* i4 f) v. K& sOfnir Squadron! I, V( X ]% V% [5 i( ^
Ask 貴様らがラーズグリーズの 悪魔なのか? 8 s' O$ _! _/ }5 K( X, L% ~
You're the Demons of Razgriz?
9 X' _( S: n- Y9 J- o你们是RAZGRIZ的恶魔?, a7 r. u7 z# c) O9 I; n
$ U8 m1 h7 c4 H8 t( X4 R) nOfnir Squadron
, s. U' T: D _: _# I3 [4 @Yes ここを悪魔の墓場とする。 . B# G8 _+ w/ x6 n& ~
Then we're going to turn this place into a demon's graveyard. 1 _5 d6 ~% F# ~( r4 ^
3 a! }0 ?- [* ?! T- u$ I- R: p* A
选择YES& E! D# q, F7 E5 E
那我们就把这里变成恶魔的坟场。
" y7 P! `; J6 ~. r4 }( i5 C5 a: X7 O# [( `$ q# x
Ofnir Squadron* U5 K+ z- a/ y6 \+ M& J& d. j$ ?' ~! e
No いずれにしても、死んでもらう。
; ^; u. q. [. e7 j( q/ m- c; M3 K2 FNo matter, it's time for you to die. ( M3 `6 z. A$ Y/ r7 T
X, v# r ]/ _5 O' r# m* ?
选择NO
. C" }3 {. `$ O: A$ S! l8 P无所谓,现在***就成了。4 N, q4 M6 Q$ l# q' Z5 L! b$ ]
2 X/ S- d0 l! a! v* i
Snow
( S3 F$ \/ E. ]& e: T7 Z$ [& |Yes or No 悪いな。ウチの隊長はな、強いんだ。
6 Q$ Q6 [* `; u S1 z3 _7 OSorry guys. Our captain's really good. 2 ?2 c, J% Y# _
3 h# q! B( t; u: [
选择YES或者NO
2 ]* w# U! A8 {$ J C8 r0 e抱歉小子们。我们的队长非常强。
, y& T7 n( Z0 ^' e. X5 z$ B: A" R' \0 x" g: j2 t* C) M
引き続き作戦中(適時、又はランダムで発生) * U5 J& B" o* ~* A
继续作战时(随机发生): s* A6 R2 H' S2 @5 ?
0 f8 a; v6 E. \+ F0 y$ v) GYuke Helicopter 黒い戦闘機だなんて、 気味悪い奴らだ。 " M, T: Q$ o k- c$ t. \: Q
Black fighter jets...man, that's just creepy. 6 M+ l6 s. f9 G
黑色的战斗机……娘的,那真恐怖。 2 E) L% q( q$ M6 C# b. `
8 V, \2 ]0 |: J2 l
Snow 敵機だけでなく地形にも注意しろ。
* |0 Q+ N% A, V% y EKeep an eye on your surroundings, not just the enemy planes.
- z- W6 {; ~1 q# e9 t. Y注意周围的地形,不要只看敌机。) U3 G0 t0 P) Y! e6 L: |. }8 ]3 B
8 v+ |7 n/ ^) H5 k9 V" s( G5 a% G3 hYuke Helicopter ヘリでもここを飛ぶのは危険だ。 - c+ X% S& J3 q* i
It's dangerous flying here, even for a helicopter. 5 G! H3 a( m1 E
在这里飞很危险,即使是直升机。& E. k1 a7 p1 \4 G
5 w5 [7 c4 _! i r. N8 @) o3 j% HYuke Helicopter あんなスピードで飛んだら ぶつかるぞ!
+ t+ |( g+ A5 p# Y& JYou're gonna crash into each other flying that fast! . D' G$ d' u, [$ G7 y* N
你飞那么快会撞到别人的! 0 w) m% @3 ~" T
3 e4 T( Y5 a ~6 SYuke Helicopter オーシア軍機でもない。 マークが違うぞ。 ! l+ A) t! F8 W5 b+ f
They aren't Osean military planes. The emblem's different. ) k. c" ]$ x6 E# l+ q
这不是Osea的军机。标志不一样。
% q7 J& h2 \7 g9 R6 Q) }/ f5 Y) a$ ]
. v4 S$ k& z% [! p j4 E" uYuke Helicopter この渓谷を飛べる敵だ、 只者じゃないのは確かだ。
, x, g3 u4 \4 h' R8 JWell whoever they are, they aren't your typical pilots, that's for sure.
( _ d/ A" S) L @' h6 d9 q% C7 t) t无论他们是谁,他们不是一般飞行员,这很显然。 ! m4 W* D# }3 g$ E |1 w' g
- r0 ]7 O7 _% F! V7 YGrimm ユークに混じった ベルカ人部隊ですね!
- Q- O" {5 s9 L qThis is the Belkan force that's mixed in with the Yukes!
9 l( b" ]1 N5 ^: u/ {8 h# P5 n6 ~这是混在Yuke军内的Belka部队。# o2 p7 I! S" B% P% N% K
$ l& q1 E, h7 {4 ?& PSnow 敵はベテラン中のベテランだぞ!
E4 [( _9 [$ \9 v" WThese guys are seasoned veterans! r3 J' |0 w9 g
这些家伙是经验丰富的老兵! ! A1 P0 v; W' S2 d9 {2 M
2 x* O- a3 [8 }. rNagase 敵は美しいまでに 整然と飛んでいる。
7 J3 L+ k+ x# GThe enemy's flying so tightly...it's almost beautiful.
; O U8 s' u+ g0 R' H敌人飞的非常接近……可以说是艺术。
$ ~! b' L+ S' I5 Z2 E : e2 n6 L0 W! @4 t% E3 s- ]5 G) z p( o
Snow 相手の罠に誘い込まれるな! / K: H2 z8 p: ^4 ^' o) B8 R6 v
Don't fall for the enemy's tricks! ; i e; i0 @1 Y' {5 _( e
不要被敌人的把戏骗到!
9 \! p3 |. d* N" e0 O
) C$ ^) {7 Y0 v3 m( b, Y) E7 bSnow 凄いな!全機整った同じ動きだ。 E- Y" [$ d7 O$ L, ^0 Q" G
Amazing! Each plane moves just as well as the other!
. L2 ]3 d. t- `/ A2 E" z令人惊讶!所有飞机飞的都一样好! " i. ^) M4 v9 W f% i
) U# }( I4 }- D$ p( c7 C( o! d+ A
Yuke Helicopter くそ、まともな奴らじゃない!
Q# X1 G( a9 t% T8 C, O, u, J0 @These guys are just plain crazy!
- `$ `2 Q8 A8 c5 ^# t1 m这些家伙疯了!
& i) Z$ @# m( s* { |* x7 V7 R: W. X1 S" E' r/ M
Yuke Helicopter 奴らには地形なんか 関係ないんだ! + a8 y- N( P0 M. a2 O9 I
The terrain doesn't matter to those guys! 2 f* q1 Y* f. S) D+ Q
地形对这些家伙完全没有影响! - D5 [$ R: q9 t! ~$ X6 R
3 h( a C( w. D& l* L
Yuke Helicopter こいつらが敵でなくて 良かったな。
. L5 S) }2 N1 _3 ^3 tI'm sure glad these guys are on our side.
) M' l) ^, l8 _( X1 w我真高兴这些家伙是我们的人。% {6 s1 G9 [- V/ X0 y
/ N$ r) q1 {$ |" g" z) I: |$ n; {
Yuke Helicopter 乗ってるのは 人間じゃないって噂だぞ。 " y4 y% k# C5 b$ _( @2 [
Rumor has it those pilots aren't even human.
( s. ]; W+ A: \$ s, U) u# `% J传言这些飞行员根本不是人。 c) E) P6 m. U" s0 y% @. [6 z
# h( ~* b- y/ E(无良联想:对于OFNIR来说,恐怕是这样……
+ m( v' n4 f9 R. s/ a5块,你当我是什么人。50块,你别把我不当人。500块,今晚我是你的人。5000块,今晚你别把我当人。50000块,不管你来几个人。500000块,不管来的是不是人。)
) Q3 ]6 J. c# s3 q! y) I" Q
1 j1 t7 R. m1 d9 L, B. GNagase すぐ後方よ!油断しないで。 ) q. [ }3 L9 i7 ]' t4 i/ [% B
They're right behind you! Don't let your guard down.
( Z* [ s8 ^+ J; |3 m他们就在你后面! 别放松警惕。
8 o- Y; H F1 d 7 v% a' P( ~! J$ g* v9 h) ?0 x
Alyosha カウンターが危険数値を示してる。
1 Q" S4 f& y: F5 J2 H9 fThe counter's in the danger zone.
" ?- o/ O) [, r2 x) Y计量器数值位于危险地带。
8 N- X/ G3 J" }# g$ @! e8 \
7 j+ g8 |% @6 f: B3 S( G9 ?Resistance ある程度の被爆は覚悟の上だ。
/ f' J' z8 r4 ?We'll just have to deal with a little radiation exposure. 2 L. q* a, h2 Z: C8 T! T$ f; n4 R
我们得有暴露在辐射中的觉悟。
n1 k8 i, x. \1 n3 |# Q
" O" [9 ?1 l v7 HResistance 明かりだ、明かりをもっと! " ~- V9 ^7 y7 c0 v- a
More light. I need more light! 7 O: h1 Z8 g. \( ]. P3 {8 U
再亮一点。我需要更多亮光!
* J; ^ H' n; z2 C
# D3 K. v+ p. V, f1 _. pGrimm 谷に激突しそうだ! 0 o, D2 l7 h5 P( g! H- F
We're this close to crashing into the valley!
8 L( W+ m' d5 e) Y我们差点就要撞到峡谷里去了! ; L# x5 r5 X2 I" S$ ]8 T0 c4 G' R
' |( r) G; @: O! eSnow 上には出るな、狙われるぞ。
$ y0 I& Y3 a' O l/ T }5 XDon't go above the canyon. You'll be an easy target.
/ S* \# N8 f* Y" a% G4 A& s不要飞到峡谷上面。你会变成目标的。 ; C+ Y( [ d9 W5 L; }' k, _5 O( g' m
0 g7 n1 F& [* P; h" s6 Q1 Z
Grimm 僕たちを真っ直ぐ狙ってくる!
. j" y; |2 s7 y' lThey're coming head-on, right for us!
Q, \8 O6 D ^他们从正面来了,正对着我们! 3 e5 Q0 D7 E, P7 M0 X! w( Q$ D
! T8 A) L. M( ]; f/ G Q% RSnow あんな機動では空中分解するぞ! ! e# g0 k, M* E* M( C5 ?* L! T
They keep flying like that, and they'll break apart in mid-air! 5 ?0 t8 i6 d! U/ D3 M! {
他们继续那样飞,就会在空中解体的!
% T3 D6 x! U5 I0 z, ~( A9 i
2 T K- }: ]# D j# iNagase これがベルカの飛び方? 8 P6 J4 ^3 Q! I3 ]( m1 X i1 s
Is this how Belkan pilots fly? : y9 Q( |, o- v5 X
那就是Belka飞行员飞的方式?
# S# l+ z1 E/ @3 j( k $ J2 q: L( E7 i+ }
Grimm こんな戦闘機動、見たことないぞ!
" g# W6 | J5 u5 h' L s& Z2 DI've never seen air combat maneuvers like these before! 6 I' J9 ^' r9 [% T( \
我以前从没有看过这样的战斗机动! # G2 B' T% B. c# a3 C) r
; B8 ^1 `' k2 e8 ]
Yuke Helicopter 空中サーカスでも 見てるみたいだ。
7 u5 |% H0 `2 Z2 p" y/ }It's like I'm watching an air show. " s1 V9 h. r# y/ v- X
感觉上我正看着一次飞行表演。
3 n9 s# n5 L c- Q
. S" M5 Y0 @" z* LYuke Helicopter 見とれてないで任務に集中しろ。 6 t& X* H3 T+ s1 @# ~6 O4 F5 q
Quit gawking at them and focus on your mission. * U/ e8 U* ]7 P, C6 R, ^
别光傻看着他们,集中到你的任务上去。 ( d w9 V' v3 k# k# t, u9 S
4 n" z6 @$ e4 V" D, bYuke Helicopter ヴィーチャ、 こいつが信じられるか? / u) d- m# J4 d; K
Hey Vicya, can you believe these guys? " O* y; y2 e1 F8 ?# ?
嘿VICYA,你能相信这些家伙吗?
4 R' j7 ^* n' x: f$ ^ s
7 o1 f: a3 U# q% LYuke Helicopter あんな操縦は 真似したくないもんだ。
1 Y' x( `' n4 p& P# EI wouldn't want to follow them through those maneuvers. $ @" ^& |0 C0 O6 X7 ]
我可不想跟着他们做这些机动动作。 4 h' y. i5 |7 B1 b
, W' p" ]9 }( F4 x. P, c
Ofnir Squadron 背後に回れ。 - a1 K# ^7 h" w3 w1 T3 D! C' s
Get around behind them. X& k8 p. p4 t1 ^
到他们背后去。: ^- C9 W6 \3 I4 W) w0 N1 J
3 d! Y- U0 S5 o( X4 j B' l# M. W
Ofnir Squadron 敵の先頭を狙うぞ。 . V: J2 ^. L; c3 G9 S) V* v# o
I'm going after the enemy lead plane. ( _9 N' X$ b. }4 _, _; S; k" d
我正跟着敌人队长机。* y2 K5 U+ k% ~3 I3 W; j' v% L
4 t+ l- f0 \7 W1 y5 p3 I% ?* ^
Ofnir Squadron そちらの敵は任せる。 + s/ g! `! s4 a. N- C$ F% J( V
I'll let you deal with that one.
7 ]% B( X; |- |) Y! f. m( c我会让你对付这架。
) Z$ |, Z5 w+ V/ ]; h1 \/ y6 m9 n3 m D y
Ofnir Squadron 後方から援護しろ。
6 O" P7 c5 ^% k5 G- w2 I7 g* i; JCover us from the rear.
3 |+ x# ]; X U7 G4 W" g" l3 m9 D从后面保护我们。6 B' H5 j4 \1 ^* B" W# Z
2 Q+ q6 W' E* y% Z! lOfnir Squadron 撃墜しろ。
! b& B7 |1 n; B& PTake them down.
5 \( F7 u7 ]* L. O* H+ G击落他们。
0 [5 c3 J# E9 x3 K
" ^( O- W% a+ C6 D: R( POfnir Squadron くそ!しつこい! ! J0 o J3 E! j2 C+ s* }
Dammit! He's still there!
1 Q: S$ ^0 Z& f1 `) h- i该死的!他还在那!0 T" ] t2 v/ D/ p8 F7 N( d) h( n3 c
8 a. f: C. n8 G$ S- MOfnir Squadron 大丈夫、振り切る。
. M0 {7 ~. @' B$ u2 QI'll shake him off!
! G6 ^/ V! _6 B1 Z" L0 }# z8 m我会甩开他们!* I8 u0 M; h2 ]& I" v' J8 D
0 b* _& z) o/ T
Ofnir Squadron 急旋回する! & E/ y6 b- {/ T2 K: \( a
Hard left! 8 r+ y5 G4 W7 s, L/ c
向右急转!
, t M& I( d) e7 j& A, c7 K! r# u0 q4 `
Ofnir Squadron 旋回して回避しろ。 3 M9 M/ ~7 j( D) W" u( r* f
Break hard and evade. : \. g; S9 Z; W6 e6 K! @) f, o
紧急回旋回避。( [7 _$ S- e2 F7 J( w
; G6 z: @5 O/ \$ h9 iオヴニル機を撃墜以降にランダムで発生 * W6 h, q- o$ l. B, r
OFNIR机击落以后发生
) k4 i* k$ r) J, S: c8 i8 Q
6 G( s0 K- `& @% e2 VGrimm 数が減ってもまだ食い下がってくる!
! Q7 j; I# Z0 M" e& F/ iThey've lost so many planes, and they still keep coming! & O% Q2 n4 X# b' ^2 y
他们失去了很多飞机,但是还在继续来!1 j+ ?2 Y0 k. I8 ~
0 U: t0 M* l- T1機目のオヴニル機を撃墜した直後
5 l5 O; f k, D7 ~- j击落1架OFNIR后* r7 X& j W! z2 ~& @
3 ~2 J: {# I9 x" J; h1 C6 f N# f
Yuke Helicopter いつもの彼ららしくない。 何を手間取ってる? 3 [; z' n6 ?: R$ g$ W& d
This isn't like those guys. What's keeping them? . u: O( k' S( z/ A/ |4 r) l
这和那些家伙不同。是什么在保护他们?( H1 c( d( ^ S
2 U1 R% b, X$ a1 |5 p
Yuke Helicopter オヴニルが苦戦するような 相手がいたのか。 : q2 |9 M. u: V' I& n
So there really is someone out there that can give Ofnir a hard time, eh? : ]5 u) y9 Z" Q" l/ E, a
所以真的有一些家伙可以让OFNIR很难办,哈?. D0 w, e* q) d0 j
) z( ]7 J* L: d, u6 \
2機目のオヴニル機を撃墜した直後
/ Q& ? C* g, U: p# Z9 v9 Q( l击落2架OFNIR后
% ]. l% R# e3 y6 J+ e
6 y- [$ ~# X0 C; GYuke Helicopter 見ろ、敵の奴らオヴニルを 追い詰めている!
& h& @/ T9 e6 m/ [% OLook, the enemy's running down Ofnir! & g) m# S" h x# l9 e
看,敌人把OFNIR打下来了!7 D" D# d7 T5 p7 Z( `& J
# q( |" D \( c0 p! u9 }5 IYuke Helicopter オヴニルを落とせる奴といったら…。
0 l% R- ~0 E. f) X1 i1 t4 hThere's only one squadron I know that could shoot down Ofnir... . L' ]; r# I. v5 L! R1 l
我觉得只有一个中队可以击落OFNIR……* {4 F" }5 K. C8 x& [% S
' I- D3 U, z7 ~ V) E* r
Yuke Helicopter 俺も考えてた…ラーズグリーズ…。
; J6 G' C/ F0 Z# ?+ gI was just thinking the same thing...Razgriz...
; c; v) X" T$ r: E" g$ J我也在想同一件事……RAZGRIZ……
% \5 n ?) V ~1 i
( y, b8 Y# z# g# ?$ c高度を上げすぎた場合に次の何れかが発生(全般). U: S7 j# _9 w. _9 r
超过峡谷高度时依次发生
5 T ^: y; c. ~ e
2 E- y8 {: Y8 |. m! h6 vNagase ブレイズ、ミサイルが飛んでくる。 高度を落として谷に入って。
& H! D ?: @- n9 h% w4 ^ UBlaze, you're going to have missiles flying at you. Reduce your altitude and descend into the canyon. 2 C7 B8 M1 K" W! x
BLAZE,导弹会找到你的。降低高度到峡谷以内。
6 X5 |' D3 @% a# V7 _2 e; S- [$ z) A; e# b# p
Snow ブレイズ、高度に気をつけろ! ミサイルが飛んでくるぞ!
+ B4 l/ Z- J0 `Blaze, watch your altitude! You'll have missiles all over you! ( i0 |1 `0 t3 s v& t0 C# k
BLAZE,注意你的高度!你四周全是导弹!
" T( k- M+ @. e& U6 j2 o7 ?! d
Grimm 隊長、高度を上げすぎては ミサイルに狙われます! 8 ]% P: Y& x4 }3 [2 ]6 Q) H% P
Captain, if you climb too high, you'll be an easy target for missiles! 0 f# ^7 ^7 [% T/ M$ _
队长,如果你攀升的过高,你会变成导弹的目标的!
7 b% w" h: y. u$ G2 ^6 z. K$ [7 H3 l( Y s) d. X' x) T! l
僚機に指示を出そうとした場合に次の何れかが発生(全般)
* O6 H I x3 |' R做出僚机指示时依次发生
' B( x! Y. h3 L' L5 }- E! P
% Z$ Q& X, _" uNagase 今はこのまま行きましょう。 t9 F+ P# b# J, K1 {1 s9 A
Let's just keep flying for now. # R9 Z; m. Z" {2 A% O" |
我们保持现在这样飞。* O1 \ J1 Q% _. W2 S
9 X6 `* n$ M6 K0 _8 C/ T$ M+ J, n. P
Snow ネガティブ。地形上の 制約が大きく難しい。 5 V% i0 h. H' z5 J7 x
Negative. We're restricted by the terrain here. * ^# C* X Y" o# ?# e$ y' Q
不行。我们受到地形制约。
* t8 f: C; l) H% P# Y8 W& x/ p, {2 Y( R3 R) Z
Grimm それどころじゃないです!
) l* [ x# j7 h; NPlease, not now!
% u9 Y6 k/ d' K Z抱歉,不是现在!4 K/ i% ^0 @' b2 k8 O
! c+ Z( T# T8 T: z# ^. K' @MISSION ACCOMPLISHED(オヴニル全機を撃墜)
8 x& {5 r% O& J1 c, w任务完成(OFNIR全机击落)- I. t' a5 f, C, y9 u
5 t2 s9 e* g0 P6 u+ _, d
Nagase オヴニル全機撃墜。 敵残存部隊も撤退したようです。 ( |7 @( @' G( D7 L3 o1 j w. m
All Ofnir fighters shot down. Looks like the other enemy forces bugged out on us, too.
6 G: c; X( L+ p) _所有OFNIR的飞机全部击落。看来其他的敌人也撤退了。8 a0 ]7 B6 m- [4 m
/ A, @1 e' S' G/ CAlyosha よし。解体が終わったぞ。 敵の軍隊はすべて撃退してもらえたんですか。 0 i( e4 B3 I7 t6 I& b
Okay, we've dismantled the bomb. Did you fend off the enemy forces for us? / ^: ]( e. I& Y4 Z8 |3 j7 ]
好的,我们分解完炸弹了。你为我们档开敌人军队了吗?. l9 K% N8 H B
5 e* K l: _9 B G( \: wNagase 今のところは。
& \( V; c8 B! ]3 x" fFor now. 8 e& \/ r% r0 [ m& ?
暂时的。
- ^- i) Y' a$ z0 f
( v5 R$ B0 ^ { Y pAlyosha 僕らは海に出て、こいつを 一部品ずつバラバラに捨てる。
) ~, ~% b' Z" `" Z( c5 I* g/ MWe're going into the ocean to discard the bomb, piece by piece.
5 j) p/ V! X* K( ]# E0 b我们将进入大海将炸弹扔掉,一片片的。+ M- d# g) ], ? l l$ l
- B$ E$ C' ^' R7 J5 a* T
Alyosha それでもう誰も絶対に 核兵器を使えない。
4 W& t& W7 H* F$ [6 j' w j) MNobody will ever be able to use it as a weapon again. % _+ q! @7 r$ M( e* F
没有人可以再来使用这个武器了。
: P2 i* T8 X" @( r# C3 l Z7 o8 L \3 }% \1 f) }- K
Alyosha 出来たら、海に出るまで 僕らを守ってください。
' p; n( w' ?0 ?: L! j" \3 n& jIf you can, please protect us until we make it into the ocean.
& A2 o( B; j M e/ w如果可以的话,请保护我们直到我们在海里完成工作。
, ^0 w9 q6 T# _/ _. r+ i. b2 `& }! m/ |4 K' B" p3 W0 ]1 p
Nagase ええ。それより…。
/ m9 t! D0 n% ~3 ]We will. But what about...
4 h' w/ H; |2 [; b# Q7 [: M我们会的。但是究竟……
# B. \) W0 Q1 p: B6 v7 o ]) }9 e; }
Alyosha びっくりしないで下さいね。 僕らの船は…潜水艦なんです。
) \' p" }+ ~7 |Don't be surprised, but our ship...it's a submarine.
z" B6 m9 ]3 Y3 |& h别惊讶,其实我们的船……是艘潜艇。! X7 f8 _4 p# N0 e2 K, d
3 k- M* h h3 ^. ?+ y+ ?0 m
Alyosha 僕らに手に入れられないものはない。 大勢の味方たちだって。 6 k/ H" v9 S% x, v* X
There's nothing we can't get our hands on. I told you, we have a lot of allies.
# N6 ]* X y: o, ^( b2 \没有什么我们得不到的。我跟你说过,我们有很多友军。
% D# g( I1 f) d' c5 A7 `
2 ?, n1 z( [+ ~3 }Nagase ええ!それで、あなたたちに、 私たちがきっと来ると伝えたのは誰なの?
* U: c/ ^& s6 K H, j4 uAll right! But who told you that we'd definitely be coming for you? 1 P$ h$ A0 O& }5 q
很好!但是是谁告诉你我们肯定会来支援的?
* E1 `. z2 _# }5 z
9 r+ ?# l* d' n$ B7 b0 r+ ?Alyosha 名前は知りません。 & W) u% c, ]9 `; e% W0 u9 s
I don't know his name... : B, {6 `( y9 m* } u
我不知道他的名字……: d+ k/ i. _) p
+ N5 R9 f! A( r# t, @Alyosha でも、彼からあなた方の隊長さん宛て にメッセージがあります。読みます。
3 N* p0 L5 v: d! q7 @6 Ubut he left a message for your Captain. I'll read it. It says, $ |; o5 w0 g" ~0 D
但是他给你们的队长留了条口信。我会读给你听。上面写着,
/ e7 U- t, K( L
' |& r. H" K, x! z. x7 bAlyosha 「ブービー、いい隊長ぶりだって いうじゃねえか」… $ X0 u4 G0 |3 U) Y! c
"Hey Booby, I hear you're a helluva Squad Captain now..." # v; {0 [& F( j( k2 r! w
“嘿 BOOBY,我听说你现在***混成中队队长啦……”1 f; f. i/ Q ]6 y
: A9 T1 U; F/ N' r
Alyosha わかりましたか?
; x0 c, _6 e$ j, ~( tDo you get it?
; ^& r; k/ `; g" ]; P* \+ R你听到了吗?
1 a) x7 i/ W4 m4 M9 k3 w5 Q5 p0 s4 \3 V, ~8 u
Nagase
/ g _5 [9 v- b4 c3 `/ m0 aええ!はっきりと!
6 J9 H7 h4 b( Z, E& L6 ^Yes! Perfectly!
9 _1 ?; T5 A2 L4 ]是的!非常清楚!
% ?! t. a& J, L8 i1 q% T: {: Y$ o X5 A/ G0 o/ n/ w" F
デブリーフィング + \5 \5 _! z9 [* y; f% t. O
作戦は成功だ。入手した情報、物理的な戦績、両面において 4 S! s: p5 q8 I- y
多大な成果を上げることができた。 / m3 ~3 ]) k2 z- ~
通信内容を分析するに、ユークトバニア軍事政権に対する、 5 o1 _0 g8 I7 e" ~
高度に組織化された反抗グループの存在が推測される。 - D# g2 r7 x& ~' _$ v" r7 o, M
ユークトバニアが入手した核兵器が、彼らレジスタンスに
% d+ }6 T _: ?" l: Cよって、無事解体処理されたことは、間違いないであろう。 6 S k! c$ j6 k" x( k
Mission accomplished. The information we obtained as well as the physical damage we caused dealt a significant blow to the enemy.
7 Y# j) _4 K; p" R4 tJudging by our analysis of the information, there appears to be highly organized resistance force acting against the Yuktobanian military regime. It is likely the nuclear weapon which Yuktobania acquired was safely dismantled by the resistance. 5 Q3 ?/ q% V; m( ?! a
任务成功。从我们得到的情报来看我们给敌人造成了重大破坏。- s2 C3 K0 D) p& a6 U
根据我们分析得到的情报,现在反抗军正在非常有组织对抗Yuktobania军事政府。看起来Yuktobania获得的核武器被反抗军成功的拆解了。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|