A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2780|回复: 4

中文版翻译问题以及1和2的世界观联系

[复制链接]

精华
0
帖子
1411
威望
0 点
积分
1425 点
种子
189 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-7-23
 楼主| 发表于 2014-5-6 17:50  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 icefcold 于 2014-5-6 18:04 编辑

诸如大蜡石的物品说明是小蜡石,龙卫武器给命名为扎因武器等等这种错误就不提了,许多NPC台词翻译得和英文语音也并不一致
此外,地名的翻译和1代也不一样,一代里叫亚斯特拉的国家在二代里被翻译成奥斯特罗,还不知道有多少本来可以建立联系的隐晦剧情被这样毁掉了

精华
0
帖子
4444
威望
0 点
积分
4570 点
种子
38 点
注册时间
2011-1-9
最后登录
2025-1-26
发表于 2014-5-6 17:54  ·  河北 来自手机 | 显示全部楼层
都是中英文版,可以调的

精华
0
帖子
1411
威望
0 点
积分
1425 点
种子
189 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2024-7-23
 楼主| 发表于 2014-5-6 18:01  ·  上海 | 显示全部楼层
修正一下,英文版的2钢铁套装说明仅是说在当时号称最强骑士团的盔甲,而中文版加上了“在此地曾有号称最强骑士团”严重误导了……

版主

老不死人~

精华
2
帖子
6616
威望
36 点
积分
9296 点
种子
512 点
注册时间
2004-6-30
最后登录
2021-9-20
发表于 2014-5-6 20:28  ·  香港 | 显示全部楼层
魂系列中文版向来翻译都几近 谷歌

精华
0
帖子
91
威望
0 点
积分
91 点
种子
5 点
注册时间
2014-2-25
最后登录
2024-8-27
发表于 2014-5-6 21:19  ·  江苏 | 显示全部楼层
这个好像就是索尼的那个官方汉化组,神秘海域什么的都是这个组弄的。。。。
各种机翻、直译,怀疑是直接拿着游戏文本翻的,游戏根本没碰过润色都没有,所以各种驴头不对马嘴
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-27 05:24 , Processed in 0.160188 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部