A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3635|回复: 7

[台词译稿]ACE5——Mission 2 ★

[复制链接]

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2006-11-30 21:09  ·  湖北 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下按大虾的指点,更正完毕,如有遗漏,或还有觉得不同看法,欢迎提出。
1 @3 N8 _5 `4 y" @4 }! o- {; x0 Y0 k( C6 K$ d+ V' B4 O6 _9 T1 ^0 x
=======================================================================2 d* v; Y  g. ]4 d4 P( E
( `% q3 _% N5 h  H3 t; ^8 `0 [
  方便大大们阅览、提出修改和灌水用
/ o( f* H; @/ G5 i6 F7 Z* H1 j% Z9 i2 i
本话的话题是Bartlett是谁接走了呢,据说他跳伞后没有回到沙鳥基地……) Y, N: j: w: q
3 D) B5 Y  R: v' W
原帖正式登载地址:. p7 E0 o( l" c; i* \2 W
https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=589465&page=e#a   (禁水)
! S; T. c" f  t+ |+ V+ C
  d/ n0 ]# G7 J, _2 U6 ^1 E5 @: `0 R
=====================================================
+ r7 W' A2 M6 o4 |% R6 z1 z+ Z+ V+ P) m8 j  z8 N% j
Mission 02
4 f# y0 i- o+ ?% j9 M  u5 ]OPEN WAR
8 n8 ]" f2 A* U5 P! R; t7 f# W開戦

( M8 t* |* h: a4 n                                     作戦名?日時?場所
1 h' q4 O0 A4 v
/ M. ]$ d- f: m& c! pMISSION NAME > WISDOM
" {$ L( r. O! @' @+ `! n$ xDATE > 2010/09/27 8 Y' m3 M5 F+ E% K
TIME > 1030HRS
9 E; N6 Q  G0 U% }3 v! I1 uAREA > SAND ISLAND   R& p5 G' V; M# _
LOCATION > 04?30'02"N 156?02'07"E

1 \5 C: ~) A. M0 R  _- p( [! s, m; x# v2 E
                                       ブリーフィング
5 [! i5 `+ u( e; ?, ~+ \  \5 ~1 K: L: r5 m& \: h
A ship of unknown origin has been detected approaching the Sand island coast line. We've confirmed that this ship has launched numerous unmanned aerial vehicles probably used for reconnaissance. The UAV will likely return to the launch ship for retrieval after completing their spy operations.
6 w  ^) c. |, W2 I) eYou are to halt this operation by intercepting and destroying these recon drones before they can be recovered by the ship. However, do not attack the ship until further orders are transmitted.
) E$ J8 Z  ?1 @* K- x我方探測到一艘不明來由的船隻正在向沙鳥的海岸綫靠近。我們已經證實那輛船隻已經投放了數量衆多的無人機,可能用于偵查行動。微型無人機會在完成作戰后,回收到艦船。, {$ Z5 v3 x# C- u: h/ u' u5 H
你們要在他們回收之前狙擊并摧毀無人機,阻止他們的作戰計劃。當然,在還沒有給你們進一步指示之前,不要攻擊他們的船隻。
- o' |: x' S7 S
# {' p& F# l! c' S0 p8 S 5 h' L0 X! l' n: n
                                     MISSION START
9 K: [! v- X+ o" H      
7 K& i2 h" ^5 Z& j4 |. w: IAWACS Thunderhead      Wardog, this is Thunderhead. Unmanned recon drones returning to spy vessel. . D- q9 ~2 C, K) V. I6 Y" L. w
                            Shoot them down before they get back to the ship.      1 d; }6 F0 ?. q! [% l
                        Wardog,這裏是Thunderhead.無人偵察機正在返回偵察艙。在它們回到船隻之前把它們射下來。
* f: M$ `. u- B" H7 }" \6 S$ u* N) y" r% S( ]) n! ~9 V, V
Bartlett                    Sure thing. You got that, gang? 1 z4 n3 o7 i2 |
Ask                     那當然。聽明白沒,夥計們?   
2 k0 E/ H- c* `/ w8 K; U, ]# G+ r9 f. U9 ~3 B
Bartlett                    All right, let's go$ D6 ^% q3 e% A+ v1 P2 A
Yes                     好,我們走。
& h/ P5 _* j9 B% A. O. [
; B4 m5 l; ?: m8 k) u3 SBartlett                    The targets are unmanned recon planes. We're gonna shoot them all down.
% \6 t. t, X- k& M6 SNo                      目標是無人偵察機。我們要將它們所有都給擊落。
7 m4 F) z3 f* p- X( Q4 J! E9 J9 p( L; @0 x+ i6 g+ x: K* U
Nagase                    Edge, Roger." y# i3 b6 x. m! k0 d; i, D7 H$ _) M
Mute                    Edge, 明白。, [. i, ~9 U. d% S; n

  i3 K" {' y: \7 x* G) s* s& n8 R1 OBartlett                    Our orders are to not fire on the ship. Understood? 6 w5 ~0 {; \9 }* ?7 |7 q
Ask                     命令不允許攻擊船隻。聽到沒?9 U2 K6 K* Y5 m# w

: O: H8 ]( x7 `8 iBartlett                    Good. Aim only for the recon planes.            
( W8 i* D6 c. F; c& C& AYes                     好樣的。只瞄準無人機。
, @, x& {/ [, q* r5 h  x- m+ M) h2 r& f, M% ?9 m3 P' \
Chopper                    Booby, calm down.
; M6 Q/ A0 F  y6 JNo                      Booby, 鎮靜点。
# [- ]  o8 M: u
" R) O7 {& m# B- K: R  ^: P+ {Bartlett                    Man, do I have to do everything for you? 4 s6 o+ S0 ]* [4 L" t! N* Z
No                      拜托,甚麽事情都要我萊幫妳嗎?      
+ v1 f1 k5 ]7 g; k
6 u" x0 Z' E3 KChopper                   It just means I'm high-ranking officer material, Captain.
. s: Q, X# {+ L. h$ W$ MNo                      隊長,我将来是個做高官的料。^_^
" P6 `1 }; `1 U' v+ B! k# a1 ]9 O' t1 g1 b7 m" z
Bartlett                    Booby, do you understand? Booby?
7 o+ ~2 x- ^6 ^; h: }6 pMute                    Booby,听明白沒有?Booby?  
9 g+ w* _4 H: e$ B* i! Z- I, P' A2 x) W' M" b
                                    無人偵察機を目視8 |+ [/ q  y" u% F+ w8 }, N
- S( l; w5 u" Y' A
Bartlett                    Show me what you've got, Booby! 6 [% q) B: M9 I0 I
                        Booby,讓我看看你的本事!      7 B. ~0 `6 @9 J

1 M* p, ~0 w, B+ C; g" f
) }4 e- I- S* o0 E3 }5 ]4 ]                                   無人偵察機2機を撃墜      
9 M8 Z4 U. f& {4 x8 g6 m# P: s5 U! L9 P# o; T+ o
Bartlett                    How you doing, Booby? Pretty easy, huh?
1 V$ e, N7 g3 nAsk                     怎么样,Booby?簡單的要命,是嗎?
5 S; C; k7 P, G2 d% V8 X% c3 }0 Z, c! T& H- G3 e( S
Bartlett                    Okay, let's hurry up and finish this.            
  v2 S3 y. _; K1 O$ UYes                     OK,讓我們儘快結束战场战斗。* g' G* Y* d2 O  _; V

0 B# M' G* j- X* J8 B( M# gBartlett                    You'd better not be having trouble with maneuvering like that. 2 d/ y8 M, ?- ?; [! J
No                      你最好没有困难应付这种程度的机动。9 P5 s% _6 e( S
/ J3 u1 V- t0 X! t! z
Nagase                    Blaze, relax. ( c; q5 G, R; z; l& ]! l
Mute                    Blaze,放鬆。5 r9 m+ C& ?6 e1 M  g. C
1 y6 p" m- i$ J5 g6 S
                       無人偵察機2機を撃墜後(適時、又はランダムで発生)- w: ]2 l7 P9 A" F5 C# t9 p
( {5 E" ?0 J4 e  N  i
Nagase                    Other recom crafts have probably reached the mainland, too.
# \, j7 Z  Z6 z0 a  C- a$ E* H8 L                        另外的無人機可能也已經到達大陸了。
" ~: L6 N  ^" W9 W
0 `0 L+ E: U; C4 s0 u9 }" X. BBartlett                    I sure hope not.
7 v% p! b) m8 C6 U" M- j- K& ?2 P                        我真希望不要那樣。/ k# ^1 b2 {  q4 [" `' |

; l5 q2 G4 Y# D2 [  t# h; KBartlett                    The targets are small, so aim carefully.* ]( n9 E4 \& a$ d3 q; c
                        目標體積很小,瞄準的時候仔細點。1 v( D$ n3 C% Y7 W/ F& s

5 h( v1 w( M8 z( u" @: sBartlett                    The targets are small, so aim carefully.
* r7 L) h7 W) V9 E                        目標體積很小,瞄準的時候仔細點。+ y* E  y9 x4 b1 p7 {; n  z" w+ m# Q
( S2 s. ^% D1 p
Bartlett                    You better not get sloppy just.* B1 s& T+ a* ~( r8 A8 q- J) Q
                        你最好別馬虎。! O2 ]1 s, u7 J; N6 q& Z  `; |/ R5 N# n

5 @3 ]* k8 q6 M8 \: o/ q2 YChopper                   Hey Booby, leave some enemies for me, okay?% C( O$ L, \0 [. ]: U. `
                        嘿Booby,留些敵人給我,好嗎?
# x" u' E5 G- U( C8 ?1 L6 Y, R/ V8 T, c1 A
Bartlett                   I'd hate to be in a dogfight with these guys.
+ y) f" \1 x5 e0 \6 ]6 }: j' ~                        我討厭和這樣的傢伙們纏斗。
4 [6 ~5 ~6 i/ o1 \' w
* e9 }! W# r0 ^9 m+ hBartlett                   I'll keep watch out here. You guys go play with those toys.
1 C6 ]5 |. B8 r" U; ?( j* k                        我會小心提防這裏。你們和那些玩意儿去玩去吧。^_^. m$ y. z  h( ?1 J( X8 w. d

# h8 B) V1 L* \Nagase                   Are those drones remote-controlled?
8 Z& d1 i3 h+ e                        它們都是無人控制的??                          ' p7 X3 ?$ B' u9 `# D

( Q+ ~4 x3 |/ f# q9 E9 Z# U2 cChopper                  Guess this is a good time to have a little competition of kill scores!
0 D' G; a. V- d9 Y                        我猜這是個進行得分競賽的好機會!
- w! q2 h7 D$ B0 u* T
  f1 l/ J9 g' ~) r/ QChopper                  That ship. Is that where these drones are headed?. U4 D7 n' e: ^# k
                        看那艘船。那就是這些無人機要飛去的地方?
5 i  T  `4 U/ z( p. }" J3 f* |, k* k% H9 c5 M
Chopper                  This feels like target practice.$ |" S0 I% k# Z  j
                        這就像是打靶演習。& ?7 h/ l3 P7 h
5 P( i/ W$ m3 d3 R$ C# r
Chopper                  First a spy plane, then drones, huh?
2 ?; d4 b0 a1 e0 @2 Z                        先是偵察機,現在又是無人機,是嗎??
9 v2 Z9 v/ v$ U' {. ^/ \( |. V5 i4 `. [
                         自機が無人偵察機1機を撃墜後、さらに3機を撃墜
2 C- t& K: d+ E4 o* n6 @) m- q8 ~1 r0 X3 a$ Z8 U, A$ A4 v  J1 N  _
Chopper                  I'm glad there aren't any live people in these things. Aren't you?
( P3 t2 D3 v, l6 GAsk                    我很慶幸那裏麵沒有任何人。你們呢?0 ]: O+ o2 q8 ?) z: v/ J

3 i" H$ i/ C3 _! q( Q: z- G; jChopper                  So we can just shoot 'em down and not worry about it.
& s; _+ R' j7 o, n$ VYes                    所以我們只管射下它們,不需要任何擔憂。# W8 D% C) S2 [: h
0 ?  g) e2 w1 X0 g
Chopper                  Really? I'd much rather deal with drones like these, myself. * N# H' Z7 [: i0 @4 I) q
No                    真的? 我自己是更乐意应付这样的无人机
0 g3 i' h9 y- G- [6 v' J0 f, f$ A( j" n7 p9 r( ^/ u
Chopper                  It means we can take 'em out and not feel guilty about it.
# v* n- j6 T) K' a/ R" v" VMute                   我是說我們可以解决掉它們從而不用感到任何罪惡。6 K; d) y( R% m* ^9 D- Y) L

$ {* c! n. [+ ]6 ]# G                          無人偵察機5機を撃墜0 e; t, G( m" u
4 g" a0 g8 e( j9 Z- q
Chopper                  They sure use some funky evasive maneuvers.   I9 j7 j2 z# b% V, C: J+ d; Z! d
                        它們確實用了一些滑稽的躲避動作。
# A( x; @. K9 n6 P3 x" }3 D                             
  z. e  L& X, @% ~( T  R
  K- A1 {5 S* A+ @; n* c! t                          無人偵察機全8機を撃墜
2 Q0 r5 U" u0 M7 M! W' |, H+ L; w3 d
AWACS                  Warning! Multiple bogeys inbound, closing fast.
1 G/ h- j7 A' a# g4 q0 oThunderhead            警告!数架敌机高速接近中。
( F! H9 W# l1 ~- k+ ?; B5 Y3 y$ ?" U" s8 v: X3 [
Bartlett                  Same attack axis as before?2 }* j# C; }. K' Q' [1 A( G: U! v
                        和先前同樣的攻擊坐標??. z* \: A+ J6 V5 r& X# a  E

2 y5 o; X9 x' v$ U" c% D7 ?/ MAWACS                  280.Same vector as last time!* U+ H1 ?3 v% g* m/ p: `. a# @: H
Thunderhead          方位280.  和最後一次一樣的航向!
6 b; t' U2 Z5 l' o* V
) h2 g& f2 k; RBartlett                  Geez, how many planes they got lined up at the border?
4 O% b3 L" P) E- ]                        見鬼,他們到底配備了多少飛機在接壤的邊境?6 i5 I4 {# v9 a9 z7 R

+ M% n# i3 U+ j; VBartlett                  We've only got four on our side...we'd better abort. This way.+ p, E3 ~4 J  Z7 [# y# _+ T0 k& u
                        我们这边(现在)只有4个……我們最好終止任務。這邊。  K; |) y1 L# `# ?, L1 }
+ O2 h0 d- o# ?5 K9 S

5 j. d- s6 U  {" }0 i! l/ g2 R7 M" X* g) [) u
Bartlett                  Think you can stick to my tail?7 B8 s+ o( v/ \" I
Ask                    你認爲你可以跟上我嗎?
2 n; C5 [3 O- z2 F: F) X% L* w& N. L, K
Bartlett                  Good boy.
) g" r& U9 `9 b, Z+ ^Yes                    不錯嘛。
+ k4 k: [2 B/ F, S' J# |
" P, d) h& }( lBartlett                  I think your sense of humor needs some extra training.  . A, Q* R: N. w. \5 [: T+ C! n
No                     我覺得你的幽默感需要特別的訓練來調教一下。
' X1 F5 s1 i  |9 n5 T- r+ k; k; a# c" ?% N( |
Bartlett                  What's wrong, Booby? Can you hear me? 5 T8 Z! U2 l) y
Mute                   怎麽了,Booby?聽到我的話了么?: C+ c' A& E1 `) b

2 \+ p# h! q) L* K5 l" n6 O( B- G, V4 J; M  v0 A$ M

& @1 G3 J- W0 q: XChopper                 I can't make it. They're running me down!
; p0 u9 c2 F* Y( j+ k% ~                       我不行了。他們要咬住我了!1 F  P: O* \6 g4 x# P. y, @1 Y

; J% T, \+ O$ x! W7 w6 tBartlett                  Oh, you're takin' the trail position today, Rock 'n' Roller?
" E% H6 n6 J' ~                       哦,  你今天吊车尾了(4号机位置),摇滚迷兄弟 ?(上一次, Chopper自己说了抽签的那段话, 现在Bartlett寻他开心)% D0 @" w1 `- F5 y4 Q

" x# W, c  g- u
/ ?) |5 i& {3 s. X, U1 ZBartlett                 Hold on, I'll clear your 6 o'clock for you,4 }( r- o, V4 F0 d! h- u
                       堅持,我來清除你後面的傢伙。8 l0 u7 P4 Z' X) S: U. f2 Q

; _' |! z9 ^7 W$ T9 ]6 IChopper                 Dammit, why'd I have to draw the short straw today?!1 [/ f, Z$ s) B0 h3 b& V; o2 i
                       該死,爲什麽今天我就該抽短籤?
* L; L5 ~/ Z1 y8 Z2 {& T
! W& R2 Y2 [, a- F3 \3 t! r# S$ y4 Z* ?  Y7 U, H% @' ~
/ ]( ]& `0 U9 T
Bartlett                Everyone else, Quit gawkin' and start shootin'!
3 o- N) |' M5 j4 i( d: tAsk                   其餘所有人,該停止打哈欠了,開始開火!!
4 A( V0 ?4 T% v. ?+ H
2 R& o  I. L* J" EBartlett                Don't worry. Just remember your training.6 o1 g; v2 X/ I8 Q% ?
                      別擔心。回想你的訓練就是了。. S  }0 N1 Q6 z" Z8 X

, `! R4 V! Y. M5 c  C( a6 i- h/ gChopper                Pull yourself together, Booby.Quit whining and do it." j4 g( t6 R( w0 U0 Y4 E4 l8 ?& q
No                    專心注意,Booby。停止牢騷,好好***。
" G" _4 X4 Z+ X/ R7 P3 _; _
7 X- f: V+ P6 a, J5 _1 D6 b% t. D- h. C3 p& u1 y' m6 Y

: X7 L" S1 |! p4 h0 bAWACS                Captain Bartlett!
6 O$ V2 z% T# L; k" ?9 r2 ]( WThunderhead          Bartlett領隊!8 l' C6 ?1 n; g
6 M( R# c6 h3 L/ T. {
Nagase                Enemy fire confimed, turning to engage.- C2 q( h; {7 K% A5 s3 \
                      確認敵人火力,轉入交戰。
: s9 l; `( Z, }% ~5 U2 M
# o5 _5 @% J4 }8 \; W  v& a$ \& FNagase                Edge, engaging.6 @( M* R$ b+ n9 ^
                      Edge,進入交戰。
! g% ], I3 P5 f9 O* f! C7 w4 E6 y" ?' K
Bartlett                Heartbreak One, engaging.4 a" T) [6 m$ W  Z/ f
                      Heartbreak 1,進入交戰。% v( N. J8 z' Y; U$ ]3 z. L( o" y
4 R7 |  n( V5 O  |
Chopper                Chopper, engaging!
# w2 P) c* m, |. k  G                      Chopper,交戰!
, V* r2 W: i, V6 e* o  }3 \/ A8 \$ w8 ~3 C
AWACS                Wardog, you are not cleared to engage at this time!3 ?/ e6 ]9 N; z3 F$ W0 x
Thunderhead          Wardog中隊,現在還沒允許你們交戰!
7 w/ f4 f3 B7 }: [: v
! D$ P# ^: M- sBartlett                We're gonna shoot them all down, Booby.( F# @. B  T( {9 _5 @. q* c4 u; E% D
                      Booby!我們要把它們都擊落。
1 G; v4 W$ w% ~( P- j' s% X+ z3 A. S
                              敵機1機を撃墜, z& R* D! C& t. e: I# e0 ^/ V  ^" x
& }( r/ }8 A4 }% Z8 p/ ~7 T
AWACS                You splashed an enemy without permission to engage? What are you thinking, Wardog?!
: X, Q) `& E0 FThunderhead         你們沒得到攻擊命令就擊落一架敵機?Wardog中隊,你們到底在想什么?!6 m- u" o3 V# X. l, ~( l
% W5 M+ m" u+ i
                    敵機出現後(適時、又はランダムで発生)
2 }9 O! O: \( V0 |& V! }
! H: G# z+ n0 [) K4 ~, k4 T; K) \Nagase                Break right, bandit on the Captain's tail. I'm on it.( Z% \: w) A* y- ~, p; g* ]1 Q' ~
                     向右散開,敵機在隊長身後。我正在幫忙解决掉它。& z+ ], q% ~4 s4 S% H
9 X& D9 u" h8 j1 @, U5 f
Bartlett                All right . Notbad.1 g+ t. T8 w4 x2 o
                     好。不錯。
8 i3 l% M7 C# U: z& _$ ]
3 w* D, i( P. g6 c5 {; q- K2 U$ w- [+ H3 E! h+ }
/ B5 r8 i2 l4 b$ T+ b! P* ]3 g
$ C( {: C! s) d' f9 N
Enemy squadron        Enemy squadron has commenced counterattack.
# }9 }6 f' b# z1 a                     敵方中隊開始還手了。
0 \5 F8 P0 M, y) u. i0 [( a
8 j* W- a7 Y% S  h; [" h8 rEnemy squadron        Are these the only ones that made it back?
0 k# `9 H; {) ~) Y                     就只有这些回来了?
' i! i: v- m# S; x
" r; a& f6 U" n2 ^& F/ B0 [Nagase                I still can't figure out where they're from.
) K1 Q3 ~1 _0 ^% Z! P, c                     我還是不能判斷它們是從哪里冒出來的。. z- \( y9 X4 E# ~

/ a! g, [; i2 L- Y/ y9 ANagase                Are those the same fighters from before?5 W  m$ B- D. @( R$ H# Z
                     那些是和先前出來的時候一样的飛機嗎(来历)?
6 e" z# b6 m  O' m% y, `" D7 I2 e9 k/ Y- n0 w; m& x4 J
Enemy squadron        Fight of four fighters inbound. Believed to be the same squadron front two days ago.
) [! N2 w+ f! H5 N1 v5 t# u                     四机编队接近中。相信和兩天前的是同一個中隊。4 i8 Q; s2 S1 w! u, Z0 L' A
* E6 ~, M+ h, T. W  H$ S
Enemy squadron        Do not pursue the enemy across the border into Osean territory./ v- `$ @& I, i4 u! W
                     不要跨境進入Osean的領空追擊敵機。
" Z1 [2 g9 G2 A3 i" T, y5 ^% A1 e2 Q# y3 L1 }! |2 i7 `
Chopper               Are they here to get back at us for those drones, or what?
, _) h- E! Q* W& x% `                     他們是爲了那些無人機回過來追我們的嗎?還是甚麽…?( X4 t3 d* b  R. U* a* [9 _( ]$ L

$ V' A5 e# f/ y- `1 `Chopper               Where'd they come from?Are they with that other group we ran into?, v- t# A8 p, ~; k; `
                     他們是從哪里來的?他們和那些我們先撞上的一群敵機是一起的嗎?
  |8 R( @, u$ O1 |7 R5 r) ~0 D) L7 R7 K4 m8 h
                               敵増援機出現
9 V5 ~* B+ b' J9 R' a, P" Q" F
& v7 Q+ J  ]$ q8 a3 c; M) XBartlett                Back again, huh? Hope you're ready to fight this time.  
3 E& A# T2 @9 U3 v- x. B9 n                     又來了?希望你們這一次有準備好戰鬥。' r% P% U& J; x' W( V& n
  M6 x# C4 F. V( e( H- n& l9 S  R" n
                      敵増援機出現後(適時、又はランダムで発生)
; x) l( W- @. K2 C
5 j7 J  y( h- L& }, C% PSpy Vessel            Lure them down to low altitude. Then they'll be in range of our anti-aircraft weapons.
; y# \7 {, ^& E5 x                     把他們引誘到低空來。那樣就會在我們防空砲火射程之內了。( l5 W* e9 ?! z7 z; D1 R
9 ]7 h/ q% E! ?- d, }6 @
Enemy Squadron       Roger.1 Z, k0 m" F  w
                     明白。
4 I+ _0 S) f+ D% H! {; G, C' k0 u; e" \5 Y- B) w

+ X% ~+ c8 E  D  L- ]+ w# W  j: Q- r2 G: Z8 I% d* T

& {$ s2 b! [4 ]+ e! F4 j! a7 m$ t
Chopper              They sure are eager to snoop around our country.: R6 Z( @: ~$ f6 h+ p
                    他們就這麽渴望著想參觀我們的國家啊。
* v4 R& I/ g' D0 @" |/ G( H' d& e. X' U) V3 y" `* |) V
Bartlett               Chopper, go collect some admission fees.# }. r* ^' _1 ~' F/ [) U& C
                    Chopper,你去跟他們收門票吧。^_^
. ], A# S/ y3 {1 }
9 k" v8 \& P8 }0 Y) m
8 q! E9 s9 a& b, H9 T5 P) v
' W3 ?5 \1 ^+ E! d1 V6 K' A" U3 F
Chopper              Dammit, I can't hit 'em!4 I1 B" e2 E: Y, P
                    該死,打不到他們!  l4 g+ J. E; r: X
. W- }3 s& O* d
Bartlett               You just don't have that subtle touch. Watch Nagase.
7 n: {$ X, D0 [8 @                    你只是沒有那樣的精妙的空中表演。看Nagase的吧。! U% i! s% J3 O- }! ?5 }, l' }

$ q" b' j; V& P( r  F5 a% G4 T5 w1 H
, @  }$ C" \; ~7 S0 T
: z* W, \* |/ _, H, z4 @! M- q! o& u0 X% m/ B8 g
Chopper              You're not gonna catch me as long as I got fuel in my plane!" f; k, I% x0 g% _. O. b. i
                    除非我油耗盡了,要不別想抓住我!; F9 z( f; I5 z8 ~$ \
+ C- V+ w) D6 X9 T9 L: P
Chopper              He just flew right across my nose!
$ C% x' o! s; m                    他剛從我的鼻翼右邊飛過去了!
  x/ s, U0 k( L9 m- e6 @& m0 m; d- x& V# C$ g9 k3 R
Nagase               They certainly move better than those drones。1 S! H3 J5 G4 E1 {8 t) x
                    他們顯然比那些無人機灵光多了。8 b* Y- b1 Z( a# N8 V- G

0 p" \1 o! }% CChopper              Did I lose him?Okay, time to regroup.
+ P/ g! J# u! o; c0 r) [. g                    我甩掉他了么?好,是重新編隊的時候了。6 V+ q( i" m6 [' S! V% J. v
! q# g, I2 k. T8 H0 |9 Y" R
Chopper              Damn, that guy might be better than me.
+ [; R# L/ A- g! s1 f& n5 ^0 o5 ^                    該死,那傢伙可能比我要厲害。, i1 ~# V3 X% S$ ?' O4 Z& b/ o4 Y
- d- P4 n5 H1 @- e
; w  ?$ _; Y! G0 ]/ a- u+ }

* v8 v6 F1 H" s0 g0 e1 G( Z/ f& Z, S. C1 p# c
Bartlett              I almost have him!4 X+ ]0 m3 E. L0 F2 u, i+ a
                    差一點就可以幹掉他了!
) F& |' X/ z, Q$ t6 G, i% b
, C+ J0 y  R' H/ u+ J% D3 e5 e( D: Y+ [" P/ k8 b

5 L3 G: f3 M; C2 e1 Z! ?Enemy Squadron      Are these the only ones that made it back?
6 V' g- T# O( Z& v                    那幾架是唯一及時回來的嗎?+ k" k, t1 |& \6 n" t  U6 z* K$ K9 n
                    
0 w% i) ?  F/ j$ m) l; ^; Y$ q; [8 H4 T

% z& c7 A) V( J2 @Enemy Squadron      Concentrate your attack on the one straggling aircraft.
& U* [% H7 C6 f$ Y6 `2 r4 I7 `                    集中你們的火力向掉隊的那個攻擊。! t- M' S+ o% O$ R1 y, k

* }3 l: A0 \& Y5 T4 bChopper             Dammit, Booby! Hurry up and help me out here!; z4 I0 u+ b" ?9 `( M4 W( X9 ~
                    該死,Booby!快来帮忙!" o% w& d" Y6 g

8 i, c* B0 D; u( I7 C% LBartlett              Booby, go help out Mr.Rock'n'Roll there.- @2 `: k. y1 @9 w2 M  N3 K, X
                    Booby,去幫助“搖滾先生”。
" S* S( a1 ^! N9 V  d
: R4 C" f8 C' I7 ~" |9 e# m( `                      上記台詞発言後(適時、又はランダムで発生)
) x" H0 ]! y0 b
+ G3 f* X( m( q$ L! G3 G" I8 _Nagase              Chopper , come in.
# a  y6 @( o; z                   Chopper, 请回话。. K  F8 S  [0 o9 S7 V

1 n. O3 ]# H9 f& lChopper             Not now, I'm a little busy here!+ _1 B% F- d: m
                   現在還不行,我這兒暫時脫不開身!% D% z2 \+ q1 D

, K+ g5 {1 J# c# Y2 ^+ f
5 `) E7 J: }% a% G/ R( z: S0 TChopper             This turn's smashing my brain into the side of my head!3 ]- a6 y! R: e' q( P' ]6 }0 \
                   这个转弯(机动)转的快让我大脑休克了。(表示这个弯幅度很大^_^)! k$ [. y* q8 T, F+ ?% d) m! M0 o

7 n( S5 P1 R: ^9 O$ R+ J' G) {4 W) q) i9 j  P6 H% d
Bartlett             If you got enough energy left to shoot your mouth off, use it to shoot an enemy instead!4 V. @/ J; B9 l9 u% Y1 A- H! B
                   如果你有力氣給我閉嘴,用你這力氣去給我把該死的敵人幹掉!
7 E+ @3 [, w' ~3 l7 d* {* b/ t( X
Chopper             I can't get around to his tail...
- i, u! {. w" l6 C; ?8 g                   我連他尾巴都摸不到啊……
7 Y1 ^9 l( e* F2 X, r% G! }3 v7 `
5 w+ G" W. e% l% y3 g( MBartlett             Yo Booby , c'mon. look sharp!
$ p4 _7 ~% s/ [5 _  t% V) z                   Yo Booby,打起精神。集中注意!* p0 E, r- u4 ~" s( G

5 a( O* z0 K/ H) X4 _Chopper             Well, if they're unmanned, then I don't feel so bad about splashing 'em...1 C9 x( `6 A  Y; s) V6 \
                   那……如果它們是無人駕駛的,那我就不會爲擊落他們而如此傷心了……
8 b. f: r2 p% S% V8 }- e6 a
6 ^- M2 r4 Z0 K" ^/ ]Bartlett             Don't get strung out chasing them. Who knows what kinda trap they've set for us.
$ i# Y( ^+ @& x                   不要對他們窮追不捨。谁知道他们会设下什么陷阱对付我们。; q' J% H9 [  V& [5 {3 \- d
8 Y  L" F* \8 I" y2 D* ?* E
Bartlett             No time for a breather, you still got more to shoot down!
/ {3 |! C/ h' r4 w                   沒時間休息,你們還有許多敵人要擊落!  A* z0 N! c* V$ @) y

( _# |- F6 z9 eNagase             I'm on the enemy's tail and closing in.1 Q* _, h+ J8 }8 ]3 {) G
                  我在敵機後方,幷且正在接近他。' j+ _4 H% a, v" o! j4 ^% ?$ u
+ h6 `0 X' E2 p% D4 c% r
Nagase             What are they doing here?...
  G( y/ ]  e& c  [                  他們在這裏幹什麽呢?……+ I  d- N$ c2 b, I- f
  A2 J: K6 r' f% E; n
Nagase             ブレイズ、あまり 深追いはしないで。 1 X$ z6 ~5 t, L. ^

" P5 H, O% V  J& |1 W3 h' c( F5 }
                         MISSION FAILED(不審船を破壊)
  {7 |3 O: s3 g4 H$ N/ Z
" K7 f# [8 x: e; jAWACS             You did not have permission to sink that ship! Didn't you hear the briefing?    ' {& j% `0 Q& Q9 }: E, V, X
Thunderhead       你沒得到擊沉那船的命令!你沒听簡報的嗎!?$ b* u) R: d; Y9 s8 n
* `2 ?$ p6 n6 t0 f" D/ I
                        MISSION ACCOMPLISHED(全ての敵機を撃墜)
8 L$ R% Z% N6 q* f9 T2 N# n$ v; e# ~  T
AWACS             Picture clear. All hostile aircraft are destroyed.& Y( i# f% l6 y5 [$ w% O
Thunderhead       雷達乾淨(意指無敵機)。全部敵機擊落。
; ]% d- d6 h9 d1 T9 L5 |
- g/ [, S" r  a9 ]& o5 X
                        全ての敵機を撃墜後(ムービー)+ u7 g( b0 v* O9 a* T

; S' j6 I* z6 N6 }# ~; i(Nagase)           Warning still in effect. Keep your heads on a swivel.
8 N* k, K" g6 V. E4 `3 P5 [& P; V) l                  警戒狀態還未解除。保持對空警戒。7 Z, G: d( e  ~7 D  X+ N# H

" o$ D0 G: d* a; N. y, e4 D* A/ u" ^" M* A(Bartlett)           Watch out,Nagase! They're down below us , too!3 W% d+ |0 t- w. f4 u0 K$ L
                  小心,Nagase!敵人在我們下面!
  M5 \& f9 M% c+ m3 ]4 |* I/ A' G  _4 ?3 l/ v1 H: U& y# y
(Nagase)           Captain!
2 r* O; i# ^% G4 q) ^9 m                  隊長!
; q' T& L( V) _
! D" O, a3 B  E( \(Bartlett)           Hey! Save the waterworks.I'm just gonna bail out here.
) x8 U# p3 ]# D9 O3 C                  嘿~!哭個甚麽。我只是跳個傘而已。
( X+ [( Y' S% ?$ w) v# `7 N% J6 R9 y5 y% U. K, p
(Bartlett)           We can replace these things, it's gettin' the crew back alive that counts.
0 |( u0 q8 L1 t9 u: F$ N                    Make a call to scramble the search and rescue copter and my reserve plane, okay?
" w* X" }6 U' D8 O                  我們可以回收这些,大家都活着比什么都好。呼叫搜救隊, 并且调用我的后备战机,好嗎?
8 F8 k6 ^. ^: \' ~, @* u1 b5 U& o
(AWACS            Warning!Warning!Wardog Squadron, return to base immediately!
" b6 D& J8 @6 O# J- JThunderhead)     警報!警報!Wardog中隊,立刻返回基地!- ]% D9 f5 ?4 i2 F7 K

+ E+ Z; J- a3 a(Nagase)           But the rescue helicopter isn't here yet.! J$ B2 _' r& L$ b, @& k2 N
                  但直升機還沒來。
2 _# `/ Z1 S3 E& y$ K/ `" e4 O5 K/ l
(AWACS            Leave that to the rexcue team! Refuel and rearm at the base.The enemy has declared war on us!
8 z' [3 q3 l2 k2 hThunderhead)     把那留給營救隊!回基地補給并重整。敵人已經向我們宣戰了!
* G: _  w6 {/ Y. U

! W8 t) |! E" {' }* r4 Y                               デブリーフィング
4 j" i( E7 C+ {) b* |' X, J% A5 L' r% g. o! n' O7 `* {
The reconnaissance UAV and the unidentified fighter aircraft that bounced us during the mission have been shot down. The country of origin of the ship is still unknown, but it has ceased operation in our maritime defense zone and has departed the area. Once we sanitize our coastal waters, we will conduct a search and rescue mission to find Captain Bertlett, who was shot down. , e* y6 v# O7 g1 o$ Q
Furthermore, the Union of Yuktobanian Republics has officially declared war on the Osean Federation.
( E5 ^' F' p) d# ]9 ~9 L* u4 G/ O4 x无人侦察机, 以及在任务突然出现不明身份战机, 已经被全部击落。雖然那艘船的起運國我們仍然不明,但它在我們的海上防禦圈被迫終止了行動幷最後離開了那裏。一旦我們去清理我們的海岸水域,我們會進行一次搜救任務,找到被擊落的隊長—Bertlett。) u9 m+ v3 [, X/ U
此外,Yuktobanian共和國已經正是向Osean聯邦宣戰。      

% i& H7 [+ f3 r5 B" V) {                        -The Unsung War-       $ T0 {8 a! h0 [, n1 q* n! l. A
感谢skyraven耐心的指正。 - 本文原载于A9VG游戏社区


.

版主

A9 Air Force 长机

精华
6
帖子
8731
威望
8 点
积分
9808 点
种子
17 点
注册时间
2004-11-14
最后登录
2024-6-6
发表于 2006-12-1 09:06  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
呵呵~~~很不错,跟上某Z的帖子吧~~~

战士

Huckebein the Raven

精华
0
帖子
1259
威望
0 点
积分
1367 点
种子
12 点
注册时间
2006-2-22
最后登录
2023-10-1
发表于 2006-12-1 09:08  ·  新西兰 | 显示全部楼层
Chopper             It just means I'm high-ranking officer material, Captain.
他的意思是说"我将来是個做高官的料", 队长
Chopper是针对你的回答no

Bartlett             How you doing, Booby? Pretty easy, huh?
how u doing, 怎么样

Bartlett             You'd better not be having trouble with maneuvering like that.
你最好没有困难应付这种程度的机动

Chopper            Really? I'd much rather deal with drones like these, myself.
真的?  我自己是更乐意应付这样的无人机----他不喜欢杀生

AWACS             Warning! Multiple bogeys inbound, closing fast.
警告, 数架敌机高速接近中
inbound, 接近你的位置

AWACS             280.Same vector as last time!
vertor直接说航向就可以了, 不用那么复杂

Bartlett            We've only got four on our side...we'd better abort. This way.
我们这边(现在)只有4个..........

Bartlett            Oh, you're takin' the trail position today, Rock 'n' Roller?
哦, 你今天吊车尾了(4号机位置), 摇滚乐迷?
上一次, Chopper自己说了抽签的那段话, 现在Bartlett寻他开心

Enemy squadron     Are these the only ones that made it back?
就只有这些回来了?
应该是指其他的无人侦察机

Nagase          Are those the same fighters from before?
这些是和先前一样的战机吗?----指他们的来历

Enemy squadron     Fight of four fighters inbound. Believed to be the same squadron front two days ago.
原话记得应该是Flight of 4 fighters inbound, 四机编队接近中
有字典是解释inbound为归航, 不过这里完全不是这么个理解地

Chopper         Dammit, Booby! Hurry up and help me out here!
该死, Booby, 快来帮忙
help me out here, help out词组
直接说"来帮忙"就可以了, 没有脱离什么的意思

Nagase         Chopper , come in.
Chopper, 请回话

Chopper         This turn's smashing my brain into the side of my head!
这个转弯(机动)快让我的大脑休克了
只是说这个弯幅度很大罢了

Bartlett         Don't get strung out chasing them. Who knows what kinda trap they've set for us.
不要对他们穷追不舍, 谁知道他们会设下什么陷阱对付我们

We can replace these things, it's gettin' the crew back alive that counts.
            Make a call to scramble the search and rescue copter and my reserve plane, okay?
............呼叫搜救隊, 并且调用我的后备战机, 没问题吧?

The reconnaissance UAV and the unidentified fighter aircraft that bounced us during the mission have been shot down.
无人侦察机, 以及在任务突然出现不明身份战机, 已经被全部击落.

UAV, Unmanned aerial vehicle, 没有专指微型的意思

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2006-12-1 20:41  ·  湖北 | 显示全部楼层
下面是引用蓝色心愿于2006-12-01 09:06发表的:
呵呵~~~很不错,跟上某Z的帖子吧~~~
嗯,z现在忙的事情很多的说,希望他早日归队
这次本应早就放出来的翻译,拖到本次3话一起放出,希望不要把某J和某SKY忙到(好像真的给他们添了不少麻烦),谁叫5的聊天这么多,翻译一话、效对起码要6、7个小时的说。再次感谢JAPP和SKYRAVEN。
偶再注意每次放一话上来了,M4进行中,随着故事推进,翻译也跟进,^_^

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2006-12-1 20:52  ·  上海 | 显示全部楼层
有日语的翻译的话也帖上来吧,我试着帮你翻

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2006-12-1 23:47  ·  湖北 | 显示全部楼层
嗯,还不是M 1你当初说那里有一大段日语,偶放那儿放着了,T_T

Bartlett    敵のミサイルが来たらレーダーを見ろ。そのミサイルが映っているはずだ。     
Bartlett    俺に頼れ。 助けは早めに求めろ。     
Bartlett    生意気すると死ぬぞ。 俺の面倒に任せろ。     
Bartlett    睨みは効かせててやる。 とにかく俺に頼れ。     
Bartlett    後ろに目をつけろ、生意気な行動はとるな。     
Bartlett    よし、よーしよし、いいぞチョッパー。 まだ戦える。おかわりできるかもしれんぞ。     
Bartlett    ナガセ、ナガセ。深追いは禁物だと 誰からも教わらなかったのか?     
Chopper    ぐぉわあああああああっ!     
Chopper    こいつ、こんなところを飛んでるのは、 戦争でもおっぱじめようって気なのか。     
Chopper    ち…ちきしょう… …きついよ、空戦って…。
感覚が麻痺してきた。 不安を感じる暇がもうない。     
Chopper    同じ空にいても、お互いの顔って 見えないもんだなぁ。     
Chopper    国籍不明機なんてはじめて見たぜ。     
Chopper    なんか俺ばかり狙われてる ような気がするよ。     
Bartlett    喋りすぎだ。 目立ってんだよ、お前。     
Enemy Squadron    機数4、早急に駆逐せよ。     
Enemy Squadron    ここは敵地だ。十分に注意しろ。     
Enemy Squadron    発砲は各自の裁量に一任する。     
Enemy Squadron    次の指令を。     
Enemy Squadron    先頭のハートのエースに警戒せよ。


你要有时间了,一起来把“***”啃掉,偶就做个修改,都改了个把小时啊……T_T

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2006-12-2 00:41  ·  湖北 | 显示全部楼层
学习笔记——Mission 2

1

gang
很有意思的一个词,玩过gta ,看过黑帮电影的都知道,gang绝对是很黑色的词,表示黑帮甚么的,从
Bartlett              Sure thing. You got that, gang?
Ask              那當然。聽明白沒,夥計們?  
可以更加看出Bratlett的幽默,和玩世不恭的态度。

2

UAV:unmanned aerial vehicles:無人機
unmanned :无人的
aerial:航空的
vehicle:交通工具

3

How you doing:在美语中,是问候用语,如同“how are you?”

4

You better not get sloppy just.你最好别马虎
sloppy:adj.潮湿的, 多阴雨的, 溅湿的, 溅污的, 肥大的。  这里指示要他驾驶小心一点。

5

Are those drones remote-controlled?
drones:A pilotless aircraft operated by remote control.无人驾驶飞机:无飞行员的遥控飞机
remote control :n.遥控, 遥控装置, 遥控操作

6

Rock 'n' Roller:摇滚。这里指Chopper。Bratlett在拿他开玩笑。

7
Bartlett            Everyone else, Quit gawkin' and start shootin'!
Ask             其餘所有人,該停止打哈欠了,開始開火!!

Bartlett            Don't worry. Just remember your training.
               別擔心。回想你的訓練就是了。

Chopper          Pull yourself together, Booby.Quit whining and do it.
No             專心注意,Booby。停止牢騷,好好***。
gawk: n.呆子v.呆呆地看着
whine: n.抱怨, 牢骚, 哀鸣vi.报怨声, 哭诉, 发牢骚, 发呜呜声vt.哀诉

8

in range of
range:射程

9
Chopper          They sure are eager to snoop around our country.
              他們就這麽渴望著想參觀我們的國家啊。
Bartlett          Chopper, go collect some admission fees.
              Chopper,你去跟他們收門票吧。^_^
snoop around:巡视  
admission fee :入会费

10
Bartlett          You just don't have that subtle touch. Watch Nagase.
              你只是沒有那樣的精妙的空中表演。看Nagase的吧。
subtle :adj.狡猾的, 敏感的, 微妙的, 精细的, 稀薄的
这里表示空中的机动动作。

11
Chopper         This turn's smashing my brain into the side of my head!
            这个转弯(机动)转的快让我大脑休克了。(表示这个弯幅度很大^_^)
turn sb.'s brain :[简明英汉词典]v.冲昏头脑.所以一开始偶就翻译误解了。还好SKY兄及时指正,要不我就翻译成“××××”了,惭愧惭愧。

12

shoot your mouth off:和shut up一样也有闭嘴的意思。

13

look sharp:集中注意力!
sharp:锐利的, 锋利的, 明显的, 强烈的, 刺耳的, 急剧的, 精明的, 敏捷的。但这里是术语。

14

Don't get strung out chasing them.不要對他們窮追不捨。

15

Keep your heads on a swivel.术语“保持警惕”。
swivel :v.旋转.
句子表面意思可以理解是:保持你的头脑不停转动。那么意思当然是说“不要放松警惕(随时可能有危险)”咯。

16

bail out :跳伞。飞机出事了,紧急跳伞。当然还可以说“Eject”,Eject也是说有在座位下面装载了Rocket的飞机出事时候的说法。有点不一样,单意思相同,区别时注意一下。

OK,以上就这些了,其余大部分用字典不难查到,这里是一些很偏僻的,以及意译部分,有不同见解请指出,THKS。

笔记汇总在:https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=598889&fpage=1  (更新到mission 3)

精华
0
帖子
892
威望
0 点
积分
1118 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-23
最后登录
2020-7-26
发表于 2006-12-5 19:57  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
AWACS Thunderhead    Wardog, this is Thunderhead. Unmanned recon drones returning to spy vessel.
                  Shoot them down before they get back to the ship.   
                Wardog,這裏是Thunderhead.無人偵察機正在返回偵察艙。在它們回到船隻之前把它們射下來。

『空中预警机』【闪电之首】呼叫【战狗】中队。无人侦察机正在返回侦察舱,在它们返回到船上之前把它们干掉。

Bartlett             How you doing, Booby? Pretty easy, huh?
Ask              怎么样,Booby?簡單的要命,是嗎?

怎么样,小狗,很简单,是吧?

Chopper            It means we can take 'em out and not feel guilty about it.
Mute             我是說我們可以解决掉它們從而不用感到任何罪惡。

我是说我们可以干掉它们并没有任何罪恶感。

Bartlett             Same attack axis as before?
               和先前同樣的攻擊坐標??

攻击坐标跟前面的一样?

Bartlett            Hold on, I'll clear your 6 o'clock for you,
               堅持,我來清除你後面的傢伙。

坚持住,我来干掉你后面的。

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2006-12-5 22:22  ·  湖北 | 显示全部楼层
其实LS翻译过来和原翻译没多大区别的说,就像鸡蛋里挑骨头?
不过欢迎阁下发表不同意见,我会考虑是否修改。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 17:33 , Processed in 0.196701 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部