圣骑士
nothing comes close
- 精华
- 0
- 帖子
- 2629
- 威望
- 1 点
- 积分
- 3242 点
- 种子
- 12 点
- 注册时间
- 2006-6-20
- 最后登录
- 2022-5-10
|
经过长时间熬制, Mission 4终于新鲜出炉, 这次由于100%经过对照, 翻译力度陡然上升几个级别, 但我敢保证质量比原来的要好不少(自我感觉, 呵呵), 不过有几个地方实在不清楚, 还请指点. ORZ" K9 U) \# a8 E# y/ p% |' Y: o/ J
7 h8 V! _% a- h6 Q( P. r另外, 原日文是有几个"误植"的, 但都是游戏官方写错, 与英文不影响, 英文错漏只出现两个, 一个efforts(原:effrots), 和一个Dammit(原:mit), 已经改正.^_^
% t9 a' a& K: [8 r" F: t/ j! u9 J2 \( x! R0 c9 h6 A; s2 M
=========================================================================) |) X! n! }4 o- W k3 b. {0 E5 U
本话看点: Grimm的初阵.
6 E* s. d* j" p5 ]% f/ u$ P4 M仔细看, 可以发现Grimm是怎么上的飞机的, 我认为Grimm一上飞机, 这5的历史就这么改变了^^ 细细品位, 他们保卫自己的基地还真是不容易啊. 另外, 再次验证, 只要Chopper一讲话, 必然搞笑....* c$ ]1 @4 j. ]" U$ V1 ]7 b
' s: Z; G& W9 |9 l7 V6 r; i" w
=========================================================================/ F( [! v7 L' e! d7 Z( m
集中登载地址:) w6 F! `( J/ e; E
https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=589465&page=e#a (禁水)
7 F4 }* C8 ^5 ~; i( k5 O=========================================================================! E) p3 K, v! \7 N
Mission 04
8 B% V$ ]; \7 S4 k, M+ O/ @2 NFIRST FLIGHT
K1 a4 I; r2 t初陣
: ~. M! e3 q* G2 V
! N- t5 X1 Z3 v& B( |! ^$ l ; d1 B |: |* S7 ~8 e
! u2 f# S9 e* Z) P" f
開始前(ムービー)/ l& r+ w) p! X6 ~9 x6 ^
* T# P; `% }- u) c
(Genette) When a rescue chopper arrived, the Captain was nowhere to be seen. The only thing they found was the retreating enemy intelligence vessel.
& m0 V1 q2 p; R) J* d. `$ z 当营救直升机抵达的时候,到处都没发现队长。唯一发现的,是那远远离去的敌人情报船的踪影。
% P* V: ?( U$ |, v' Z! h
4 n. [) ^. U" e v6 ], T* H(Genette) This island used to be a place of exile from the rest of the world... It then became our first line of defense against the enemy. ' g1 N9 j- Z( {2 K& i7 z5 `% v
这个曾经被世界给流放的小岛....现在却变成了防御敌军的第一战线。
" v& ^7 z {+ ]" l) [' y& B* ]1 W" b& `% y h
(caption) Crew Quarters 1927hrs. Sep 27, 20105 Q( Q& j8 q4 G
搭乗員宿舎, 9月27日, 19点27分。
" c: `5 H: o8 S, E/ m3 X; c9 ?+ D8 [& i; G& t' Z
(Chopper) Who'll be the flight leader tomorrow?
) x E* j5 Q/ P3 c2 p0 h6 D I wouldn't waste my energy worryin' about that if I were you.
- p# W* U) T v( { X3 o$ c6 w: V 明天谁来做1号机(领队)?& G$ s" s' K/ w' H
如果我是你,我才不会费力去担心那个问题。5 M/ h( ?. x& t9 C. u. d# x( J
1 n- Y; f1 ~2 Q9 P We're an auxiliary squadron, you know, so His Highness the Lieutenant Colonel will just come down from the mainland and take over. That's all.
1 F6 R& i5 R, f3 i 我们是替补中队,你知道的, 所以,陆军中校大人会从本土下到我们这里来掌管一切。就是这样了。0 c9 t) j2 Z+ K8 N4 [
& d; r" H2 z& ~0 A! n G- S
Phew... I love this sound. Calms me down. I'm gonna sleep well tonight. 3 o: e K6 A- S! N! r8 w
哟~~....我爱死这音乐了。松弛我的神经(或“使我镇静”)。今晚我可以睡个好觉了。- J2 d& e$ k# \, w
3 P8 V8 n( O- ^) a. g& v; D1 f8 I4 {1 v- s
(Genette) I heard that the one who broke the Captain's heart 15 years ago was a Recon Major in the Yuke Army.
1 e3 F9 F0 |1 c* b4 w 我听说过那个人,那个15年前让上尉心碎的人,是Yuke陆军的情报部少校。6 Q1 b y @- u, h5 s: N
8 N4 V* I& l( U( t% i( ?0 f9 B
(Chopper) Yeah, I did my history homework. We were allies back then. Man, the Base Commander sure wasn't being subtle about makin' accusations... "Was there anything suspicious about the Captain's behavior?" he says. Hell, I'm more suspicious about the screw in his damn head.
3 }! z0 L6 B& g; |4 _1 g* @' J! o- N 对,我有好好做我的历史功课。那时候我们还是同盟国呢。伙计,基地司令官对指控别人这方面,一点也不觉得要婉转(Chopper然后学着司令官的动作和声音)....‘队长有任何可疑的行径吗?’他说。混球,我更怀疑他那颗秀逗的脑袋。(Bartlett被击落, 基地指挥官反而怀疑Bartlett有没有什么可以的行迹, 真可恶,Chopper骂的好!)8 I5 _: c7 F; q9 y0 C# K6 Z% v
& z' Q0 P3 h# x: q0 z4 x
(警報が鳴る) # S+ ~/ y. O: t# o6 Y
E+ H$ U; u# a! s% H2 g& q
(Chopper) Oh, you're kiddin' me. An air raid? Gimme a break, man. & Q4 `$ L/ [8 N7 P9 m; N
Oh,乖乖(or:开玩笑)。空袭?让我歇会儿,伙计。
3 g$ {: A+ r3 \0 P+ q
& W8 w" L3 o n2 `1 U! p
7 l( e o) S. s* }2 t' v, e 離陸前(ムービー)
% F: T+ b3 m( ^ p; L" T% W4 }* x# j! W- h: R, z+ g# n
Base Control Tow Scramble the jets! Get all flyable aircraft into the air! Move it! $ E% ?. V/ o& z. i+ X# O! H
紧急发动飞机!将所有能驾驶的都飞到天上去!快!
% G1 X% C4 e- W) V1 u1 \. R9 e+ ]0 u0 p( A. T
Base Control Tower Air raid warning! Enemy bombers inbound. Scramble and engage! - w6 M, ~- Y! X7 \. }
空***报!敌轰炸机接近。紧急发动(战机),赶快进入交战!
. b* F' Q: D7 m+ X" H: t( d8 [
2 i, T4 {" T" u- [Chopper These turbines won't start up! C'mon, c'mon, c'mon, c'mon! + _+ |% {2 }( d' C' V0 U& w
涡轮(引擎)怎么不转啊!快,起来,起来,转起来!
0 b+ D$ A6 L2 F- K' \1 L
7 Q- Y" [4 g% O" m (チョッパー機の近くで墜落、爆発) 2 {* ~; ?! Y4 @
" g/ X6 s ^4 e8 }Chopper Whoa!
9 E/ d( O) l( O
+ ]( ?( h. t3 Y$ V6 F" Z
7 X4 B" e6 w1 U( d (滑走路に出る)
' K! G q& n6 O0 G& j / e+ E7 g; l% S
(Nagase) The Captain's spare plane is still in the hangar.
# m& q! K" E+ P7 t6 {( u$ D 队长的飞机还在机库里。
3 U- L. n2 ?; D( s. a& i' s' `* W" Y
(Pops) Once you're airborne, get as much altitude as you can, fast. Don't let the enemy bounce you from above... ' G; ^5 B2 H& g$ |
一旦飞机离地,立马全力提升高度,要快。不要让敌人在上空就把你击落了....9 c& B, `* Y7 |; k' A2 ]* E, L
: F4 y7 \$ m8 [ ^! \# y m7 A' w4 x5 D' y& }) f! _
(敵の攻撃第一波が通り過ぎる)
" ~. D( Y# Z W$ K1 |
4 e9 L1 B: h1 R g$ Y(Pops) All right, now! The first enemy wave's passed by! ' r F' @& Q6 v; i( z* i. H( |
好的,就是现在!敌人第一波攻击刚过去了!(Pops要登机了)( u. L) @7 U1 R
9 R7 {+ V7 I a* {8 z. {% o$ S. W# Q3 O, L' _8 U
離陸時 , m+ m! b! Z; j
+ S+ S( A% _" }. M o" w4 N/ b) p
Base Control Tower Blaze, scramble! Emergency launch! Hurry!
6 ~# Q5 f: L. q6 @: D Blaze,发动引擎!紧急出动!立刻!+ A; @. Z, E7 s" a. E
4 W5 K7 Z; A" D4 \# \% b
, S$ A8 U- p$ v& Q+ h2 E( _1 f9 k+ } 離陸しない
\. A3 h1 s) X
& o i1 ^5 p) j: i0 ~% P( R% A9 G IBase Control Tower What are you doing, Blaze? Take off immediately.
2 A: W6 f* n* t$ R& J& Y 还磨蹭甚么,Blaze?赶快起飞。% B! U+ d6 T+ _& z5 }
r/ T; _9 H4 |- O5 t! Y2 h* dBase Control Tower Bombers are approaching the base. Hurry up and take off! - B3 | G: v$ l" c a0 G: T
轰炸机正在接近基地中。赶快起飞!$ {2 a$ w! f0 [9 V7 P3 V- u
' j$ e3 k2 |9 n5 p4 Q# g, R7 W
5 R$ \% f2 p: ^
高度制限解除 3 r! z* ?7 d. u! v. }$ w" e% r* L
: ~, e" l3 a% M* \) M1 |3 o2 l5 b
Base Control Tower Blaze, your altitude restriction is canceled. Protect our base!
' r5 @% O; |3 ~) C' q/ Y; h Blaze,高度限制已解除。去吧,保卫我们的基地!+ P# ?! C0 B! p2 K. i$ f: z
A7 ~6 f' C% R6 p- e/ o% G* P& `
7 b/ _) Y$ A( ~% c MISSION START
* I! l, `+ y+ c7 R- v4 G Q Q( [% \
Bace Control Tower Control tower to Wardog, intercept the bombers. Don't let them attack the runway.
% c& g. J% `$ D& v; N 管制塔呼叫Wardog中队,阻截轰炸机。别让他们攻击跑道。
+ ]1 H% e# @1 g- H7 ^- L& M) r+ O0 L x" n) z% e
Pops I see you managed to make it up. Is your plane all right? 7 J: Z8 D3 [+ N8 C x
Ask 我看你已经飞起来了。飞机没问题吧?/ k! m. a6 G2 ]" q* E4 l' i0 P f1 R5 ~
8 @5 x+ Q+ K" j0 r9 D
# Y" J$ S4 d& C3 |Pops Glad to hear it. Looks like keeping it in good shape has paid off.
% o3 p* J" a7 ^% w% ?' v( }* p0 ^Yes 很高兴听到。看来花钱保养他们是值得的。
" ~4 C/ c+ a* G5 C' {' Q: a7 u
) v# B4 b1 a+ X( [1 v( ~( y* ?' p: L4 Z
Pops Well, we can't land under these conditions. You'll have to keep it flying somehow. ! @0 q# C/ @$ ]0 l( L
No 那么,我们在这种情况下不能降落。你最好还是尽力保持飞行吧。
0 Z' s8 \8 w! f7 `% I, Z % |! d3 `+ B) F3 \
1 G4 d' P# \6 z& G0 D t; }
Ford This is Wardog Leader, Lieutenant Colonel Ford. ; X [2 \! H4 S9 r
这里是Wardog的领队,Ford中校。
?- j A/ `" i3 F4 v/ L
1 z6 ?1 ~+ l/ x( zFord Approaching Sand Island. What's your current status?
+ R8 ]2 Q0 J4 T) |5 A6 B 接近沙鳥中。报告你们现在的情况。- k, w/ r/ t! J' A8 R/ B) i2 N
8 J* r4 q! N' H3 f3 ]
Chopper Heh. Here comes His Highness from the mainland now. 5 k4 D/ p$ m9 X' |% b( u, H$ g$ _) n$ c
嗯....从本土来的“殿下大人”现在到来了。
" D, \8 n7 o$ {' g# ?" n1 `# |, e+ T+ l) g# B1 s% L9 ]) Q1 `' ]* j
Base Control Tower This is Base Control. We are under air attack. 0 F9 |3 W1 g J( Z
这里是管制塔。我们现在正在遭受空袭。$ B( g# U0 V. q+ ^; S$ o* ?7 H. ~
* t/ I H8 O1 \; D T9 n
Base Control Tower Repeat, we are under air attack. . ?+ ^0 J6 ]5 [& |: G$ }
重复,我们现在正遭受空袭。
! M) L# V8 o! u; U% S9 X: b1 z: |" v. o v6 V" g
Ford I trust you can hold the runway until we arrive? ! u5 g% o+ [. k7 M% l3 q6 n6 W) }
Ask 我相信你们能守住跑道直到我们到来,是吗?
$ f- e! ~9 ?, Q3 |2 J |, ^! J( ~& ?) L! G" J% E: q( r/ b2 u- ~
& [& U& X5 |$ E* z5 [( G! L
Ford Right. Protect it at all costs.
; j) V7 ]: {* P- B& |Yes 好样的。不惜一切保护好她。
7 d4 R7 f- O t3 x! ]2 b Y
! u+ Z9 \+ X% s2 v/ v; f+ [9 g, s2 `( M( q- q% A' ^
Ford That's an order! We'll be in danger if we don't land. You will obey!
, I+ |# m; \& n) c8 H' D2 d- J" NNo 那是命令!如果我们不能着陆,我们会陷入危机。你要服从命令!
: v( U3 @4 @4 u% J( S- p6 U; G/ t
5 q- F7 H" ]5 W; |1 `( `) d- c" D i3 Q9 k& _6 j
Ford Anyone...can't anyone answer me?! ; Y9 E; g, w6 V) L: @
Mute 任何人...没有一个回答我的人吗?
/ F6 C! A" J; j % B$ U) ?! Z8 s2 d, x
. W. X5 a! h" J' U& V1 A- _2 m
Sand laland Fire team, stop the fire from spreading to our ammo dump.
3 Q9 o- t1 {$ O" ?$ n 救火队,防止火势蔓延到武器库。
1 g a+ i. J; W9 u
+ m1 ?. X g' E$ Y8 r& QSand laland Get anything flammable out of here. The ammo, too. 5 X& M5 F5 I. o6 w& v* |
将一切可燃物品搬出。弹药也搬出。7 V4 _- x6 Y& w$ z) Z
9 U5 s7 k' K3 J# i+ [
Chopper This is Chopper. Booby, have you picked up the targets?
1 ~( L$ ^! n4 P+ K7 O, v- k" n0 rAsk 这里是Chopper。Booby,发现目标没?
; \5 u( t/ W! j' Y( I/ G' r/ P1 w) `$ S) r6 X+ L M
Chopper They've even got bombers. They want to destroy the base itself. 3 G# H! G: _# Z5 x* T: |
Yes 他们连轰炸机都派来了。他们想把这基地彻底摧毁。
9 U* w2 k* p5 L9 l! z4 j& z
3 n. Z: V) a9 J' R0 u$ LChopper You won't be able to see them visually. Track them on your radar. * B5 M$ E8 t$ Y; V+ I. z
No 用肉眼是看不到他们的。用雷达确认一下。
+ g( `1 ]/ J1 m; B, l
1 |: N9 W& s" q* t9 ENagase The bombers that attacked us are turning around. They're heading back toward Sand Island. / Z; {# m) L* ^# i/ M4 S, v
刚投过弹的轰炸机正在转向。他们调头再次向沙鳥过来了。
% x1 R0 O- o" Y& `1 }; L* }3 l9 a k2 U4 J$ D1 _
Chopper We gotta stop them here, or it's all over. Even I know that.
# a+ d# k7 a( v9 r/ v- g 我们要在这里阻止他们,否则全完了。连我都知道。. V& D- P4 G' B5 q! ?8 G. I7 j
- @1 [" n5 ?0 ~" `" WYuku Squadron Attack successful. The enemy's confused and disoriented. 1 ?- N S3 o( R( Y# _
奇袭成功。敌人已经陷入混乱状态。
K% T! `0 [& ^* N0 J- o. C: |; R2 P* x" f8 j* r4 e6 ^/ o7 `6 h5 r3 f
2 V7 p* p+ S2 F9 T$ k
戦闘中(適時、又はランダムで発生)
. ?& K4 |3 E% k- Q8 C6 s$ U3 _, q( B8 O3 s" e0 R
Sand lsland Rescue team, help out the wounded.
' v* `% Z9 M( E; J3 v. H 营救队,帮助受伤的人。 , p' y& x) M8 `! x5 A8 [9 I% D
1 {# ?+ t4 d+ h/ y) i# T G" D# uSand lsland All free hands, help the fire control crew!
# K6 j, m5 n# @2 o# H: T 所有手上空着的(没事情的),去帮助灭火!
! A4 u$ K" A- D3 z* c$ m. F7 g" E' h& `1 E3 F7 [2 i( C
Sand lsland Use the water in the supply *** to put out the fire! * X. R; m1 t6 ]: m5 s: ~
用储水罐里的水把火浇灭!
5 }9 G0 N# I! J" y' @/ H1 U
; O4 o+ {. v5 ^Sand lsland 連絡不能、伝令を走らせろ。
+ Q H/ P1 @$ g J 联络不上、叫传令兵跑(去)! 5 B4 Z9 O- C8 n, f5 h
4 o4 v0 B, R Z' U" o# k
Sand lsland 車は使うな、狙われるぞ。2 L; B T: `/ [/ q. W
不要用车、容易被敌人瞄准!' d* o3 z1 g+ A
9 t" s6 }3 R* ~0 L: S" C! A0 MChopper Aah! My Rock 'n' Roll records! They're in my room! It took me forever to collect all those!
5 B& O7 B. h/ l) k) U5 l/ u 啊!我的摇滚唱片还在我的房间!那是我用一生的心血收藏的啊~T_T!
% Y2 U& c0 q1 g, o$ c8 X+ J) O' x3 F# i
Osean Squadron Who should we target first--the fighters or the bombers?
1 p" q6 F& I* Q$ M4 M 我们先对付哪一种敌人?战斗机还是轰炸机? $ y. L4 q( W6 A4 q w: g4 }7 h
6 q& u5 O8 u) F/ u) k$ N7 `
Yuke Bomber All units, prepare for the next bombing run. 7 r; N( b5 G5 X5 C. ^8 P
各机(Bombers)注意,下一波投弹准备!- ]1 T# ?" O9 O$ F, k& e' V
1 }, f' E: h& a/ r- C- l8 t8 EYuke Squadron Disable the runway to prevent takeoffs. This will blunt their counterattack. * ^% A" u! ^6 r0 s' E! z$ P Y6 e
让他们的跑道无法运作(攻击跑道)。这样可以钝化他们的反击。
9 ^" @6 }# c' ?/ K8 |2 A8 U
+ w) ~& F7 B' J4 B) l6 KSand Island Here they come! Prepare to fire! O. R+ |( W- s, P4 c3 e
他们来了。准备射击!
1 p* ^$ `$ G4 k9 h6 ?
, |3 C% k; u: J8 N! t* ?Sand Island Fire! Fire before they do! % i6 w4 F7 N) g5 G+ U4 D
开火!先发制人!
3 D; L' G7 J$ }( x$ k. r $ H. G; w% \/ ^3 z$ l4 r5 Z
8 \8 F! ^6 g& H' R5 P
Sand Island The heat is incredible. Where are the fireproof suits?
+ D8 X; D5 |# [+ D- ~ 太热了(指着火区域)。防火服在哪儿?
# S" s3 w% Q- X% ~, f2 x: P7 U. _8 ]; c. N2 C
Sand Island The ventilation system isn't working. I can't see a thing through the smoke!
" U+ X- E) N1 R( {) P7 f+ ?1 E# s 排烟装置不起作用了。在浓烟里我甚么都看不到!- e" A* `& c7 [% A0 A
8 g/ e/ z1 s% DSand Island The fire doors are warped from the heat. 4 j8 {8 ~0 X- B& g* v
防火门已经被烧变形了。
, \, f4 ~: g) J6 B , ?" q3 z6 K5 M o
; _: G# u1 g/ s v# ~
Yuke Bomber Stay cool. Take aim, and drop 'em straight. b. ^/ }, C1 b; K0 e
冷静。瞄准了,准确的投下导弹。
& Z+ p9 C9 g- j' |' U( b$ W
- h' t0 I0 X0 q+ @% fYuke Bomber We're hitting the runway this time.
' R6 ]7 r2 R% q _8 C2 s 这次我们要击中跑道。" o" Z6 ]1 E( N1 ?! {
4 n" u2 r% P5 b" o* ^9 {Sand Island Man, this is it! This is real war! " d [! t! b7 ~7 q. e; T$ d7 x* C
伙计,就是这个!这就是实战!+ k* ?4 j* b. p+ d, G2 `
$ U& T% |5 Y# i& C; t5 HSand Island Don't try to do it all at once. Just stay cool.
" T/ g* n% P2 l' }5 r; G& E1 i5 K 别甚么东西都打算同时做。保持冷静。
0 W3 B3 C% w7 s l+ _$ G& ], I7 X5 b9 M5 I2 B
Sand Island Siphon the fuel out of that aircraft! 9 s# [0 v0 j B7 r" M
把那架飞机上的燃料抽出来!
# `# W. E2 E% F! R
. e( ?, P- l# c- e1 B$ ^' G3 }Sand Island We're out of fire retardant.
0 I5 F9 D' `, i; J; H 我们灭火剂用完了。
8 o, S; y3 o& i2 @$ ~' C2 ]$ Q& {* L; `5 ~
Sand Island Dammit, the fire control system isn't working!2 o4 j( ?% W7 S- k# v
该死, 消火系统没运作!
8 Z, O- F! N9 Q" \0 ]5 m$ T* Q \# E8 I7 x0 G
Sand Island It's too dangerous! Fall back!
- @/ j4 _( C, ^4 v 太危险了!后退!
- H1 G% F" w# X' }& z, u; q3 z& Z8 w
+ C" N9 ]/ r$ S3 C% u2 r( `6 ^
Sand Island Situation is critical. Repeat, critical.
' W( ^ V) I7 z9 g; ` 状况恶劣。重复,状况恶劣。 : r' h) ~. H8 j! v% n, [2 u# A
, @' _6 s$ R0 w b1 I4 D' q
- ?% L' j, _/ J
攻撃を指示していない場合 . e4 ~* o2 b3 F/ B3 z+ y' g
" R& m9 b* t) ]0 t6 f: M3 B
Nagase This is Edge. There's chaos above and below us. How about we concentrate our firepower more? 4 R! h; _; \5 l0 H$ P& l
Ask 这里是 Edge。 天上和地上都很混乱。我们是否需要更加集中火力?7 H4 t H/ [$ `# }4 L3 L
$ S7 f" ^, ^8 p2 {% K7 U \, r+ T3 v5 `- |3 n
Nagase Roger, Blaze. We'll focus our fire in front. ; Z ~: z. w" O8 p# Q
Yes 了解,Blaze。我们将火力集中到前方。% u' k" ?3 A# f: k- V
& M; h' n$ s4 p4 f
Nagase All right. Roger. / [$ k9 o5 B) V. V. q) X/ P
No 好,明白。" a" h) s, g7 q& m, X6 }8 ^
0 l! ? z4 O0 y. @) n; v" g/ H' P
Nagase Blaze, can you hear me?
' ?$ \6 v4 f1 j7 ]; tMute Blaze,你能听到我说话吗?
/ ~* U ]5 A8 b' J2 M - _; N& P' T( w4 w
) R! A6 L' I; a: z }" _$ K4 y6 e7 [1 ^% V0 g2 c
グリム離陸前(ムービー) ! F/ ^" J' a9 M! D4 t
# o4 u8 f q/ I9 C; x# D; d(Nagase) (おやじさん機が離陸) Pops is taking off. / r' F- f- {8 k3 h$ b: c9 Q) y
Pop在起飞。
$ B$ w' s% R8 |( c1 c3 k1 k, k9 X' Z& n/ ~2 `* {1 S- h2 w
(Chopper) (グリム機、ハンガーから出てくる)
, S" P% y9 J( a Look at the hangar! Who the hell pulled that out
. j# t; g0 O C' C# s 快看机棚!谁把那架飞机开出来了!?: o* s; k- h! i+ _! P; _- l0 ^
# A |0 W+ A# [0 i, `4 K+ b
(Grimm) This is Grimm. I was in the hangar helping out the mechanics. I'm taking off.
" W/ `+ R) w' b% a |- R# F 这里是Grimm。我本来在机棚给整备班帮忙的。现在我要起飞了。
2 s0 Z4 d% u" \+ S( r3 F! {. I- Y: `7 Z$ L: Y; q
9 d( } m8 K$ M6 U1 r* {/ y
(Chopper) The hell you are. You're not even out of replacement pilot training yet. Aren't there any other spare pilots around? & x; S2 q2 M1 f( J
你秀斗了!你连替补训练都没上完。那里就没有(除了你之外)其它的预备飞行员了吗?7 L( p) T* y1 E( u+ G! A& o- |
0 V0 t& N$ \ W% v4 t* E(Grimm) I didn't see any.
S( K# U6 J( G3 t9 L0 Q 我一个没看见。
[! A1 b3 d, m# E. [; {$ a
$ Y5 w4 R+ Y0 w: }7 h$ I(Nagase) There's no time. Be careful, Grimm. I'll cover you.
) p; k7 K) B) r 没时间了。小心点,Grimm。我会掩护你。6 L: d1 K# e7 v: t
/ m! W x. G1 ~+ r0 l0 h; Y
(Grimm) I'll try.
3 a( T" f; C, o6 P4 G6 r( x 我试着做。8 N, m1 R0 r' t! T
' W2 F; y# d J/ E
( X2 }+ S% y' o1 ]4 {5 |9 F
MISSION UPDATE
, }3 l. A! o! g. L1 |3 L% E, F グリム機離陸前
; I* N2 j1 D0 Q8 k q
3 f3 |8 Y: O: `; jChopper Booby, Grimm's coming up. I'm not sure he can handle this...Are we just gonna watch? - G% l: K; O, b. E' o5 ~. g% Q
Ask Booby,Grimm(的飞机从机棚)出来了。我不敢确信他可以应付得了这个……我们就这样远远的看着?
$ c( ]0 V% M0 k8 V% b
5 ]* G1 v& b7 g' C9 v( DChopper But if he's shot down, it's game over.
* c+ K, P) k" I" aYes 但是如果他被击落了,游戏就结束了(这里真的指游戏)。; m$ f* c( |; k# k- H
2 S' l' J& \( DChopper Roger. Let's give him a hand.
) E0 R' b/ |4 M' w+ ?No 明白。我们帮他一把。8 V2 Z4 h6 f- R+ B/ e
6 b2 @$ a+ d9 [% ~5 J7 p
Chopper Man, this is bad for my nerves. - y* U5 ~8 e; j0 w
Mute 伙计,从刚一开始就没让我缓一下。(见楼下笔记第11的解释)0 i( M Z5 h) U( c: w q3 X) ]
$ M0 o! c/ S7 g3 W, \3 C
& W7 `# P/ p. sGrimm Control systems are...okay. f6 N: S! S: U, L0 F( u% U
操作系统……没问题。
% j* V( r4 |% e9 l- g: G$ |0 A/ @( t% u2 J: x/ ^4 X* n
Yuke Squadron Do not allow them to get any more planes airborne.
) h- V3 J) U! q) K! j 不要让他们再有飞机起飞了。 / I/ U3 S" _5 n( U
: c9 { T. a$ ]! `2 N+ F0 H
Nagase Grimm's a prime target right now for the enemy. We have to protect him. 7 J; m2 R; u7 V% |- o
Grimm现在是敌人最好的靶子。我们要保护他。7 `1 o2 }3 ]% X/ v+ w; j
) p+ N9 X, z: P: t1 w' C0 W
' q; g Z" ?( d0 A5 I2 q1 N! H
Grimm Oil pressure...No problems.
3 S; b0 r+ W Y6 ? 油压……没有问题。
, I- m l% t" @; w5 j+ g* s( V6 o% o" H% K9 Q: f
Sand Island Who was that? That guy's nuts!
! u, \' k3 Z7 z! j$ p 那是谁?那家伙简直疯了!(指Grimm,^_^)
& w- M q8 P S u9 ]+ s' k6 k
* i8 A* s, G& R/ lYuke Squadron Another one's taking off now.
. ~( r1 y, j6 O! u! U 另一架敌机正在起飞。
( O! Z& }2 {3 }# }7 J; x8 u; A$ P
' t9 A9 W# J/ f
% H' k5 _5 p9 `! q0 o! J4 ^. uGrimm Engine sounds great. Thank you mechanics... % I4 N& \7 I) e! ~- b
引擎声音良好。整备兵,感谢你们……" c) v( m! Y6 P: k+ H0 T2 E; D8 h1 a9 ?# [ P
( a' Y4 B8 N3 l- ^( s
Sand Island Make sure you're prepared to provide cover at any time.
1 n, x* T! R: e$ R- [" j 预先做好准备,随时提供掩护。
) @3 q- R d, e, O' |& Z
. Y* i. r- ^/ ]9 T/ L) n
- N. |0 D6 B( }Grimm Fuel check. This ought to be enough.
& m5 K, F, v2 k) Z 检查燃料. 这个量应该足够了。
9 `( @# x6 a, E: O( @+ _/ c l w8 a
Grimm Ejection system okay.
. Z3 d% {5 x: I6 x% H0 G 弹出系统没问题。- G/ t8 _0 i: I) J5 J. h& l& N z
5 V/ m. X- d, S; d
Yuke Squadron The enemy is taking off. Destroy them before they get airborne. o& d5 y9 N' |5 Y: }
敌人起飞中。起飞之前将他摧毁。
4 v5 Z0 V; a1 A
" R% X' z$ @$ `0 L1 z( N
& f- n v) S+ H5 {1 _Grimm This is Grimm. I'm about to take off. Can you see me from up there? 7 g0 j, J H, f- M1 z8 l
Ask 这里是Grimm。我准备起飞了。在上面看到我了吗?
4 O# m2 ~ s* n1 ~ u$ |3 {" ]& U6 P' h, B- g1 h" v
Grimm Roger. That's a relief. 3 y& ? |2 S0 N5 ]( e: t6 g
Yes 了解。稍微放心了。
7 ^ }/ k! G- [
2 y7 x& \ X: f! CGrimm Roger...I'll try to do this by myself.
' i7 X' A2 C8 o4 LNo 了……解,我会试着自己处理的。
# u9 J b/ T" r" d1 m- Y0 {: q9 K4 V/ I5 q* n/ M a! K2 `# h
Grimm Of course not, with everything going up there...It's all right, I can do this.
?- n" O$ Q- Q3 s8 o1 pMute 当然看不到,就那上面的状况……好吧,我自己可以办到。
7 g8 }1 o/ u( w2 {
: l1 |. E8 }/ H7 D9 i: M( ^ ( _. @* y: P. o5 |$ z0 R! x
Grimm I'm in takeoff position on the runway. Engines, full power! 9 i0 W& V+ ^3 j) I- J
到达跑道起飞的位置。引擎,出力最大!
- g4 Y. u3 r" P( F! F% T. b: J- G) P4 y$ F4 b; W; v
Sand Island Come back, come back!
N8 N& J+ y! h7 s) d4 `6 |) P 回来,你给我回来!/ T) P- o/ i5 x D
# V! ~: d( a1 W
Sand Island Don't stop him. Let him go. . v2 V' @0 ]: Q$ M
别拦他。让他去。! ^: _2 j9 m# b a) a
' B& a7 ~& d" V @5 k5 ^$ C, ?' x$ A# J/ P
Yuke Squadron Enemy planes climbing up to meet us. Be careful.
! Q ?" a; `$ D+ p 敌机上来了。注意。
. ^* j8 T, g) q( T+ W' q' H0 n. g1 f. y
Chopper Get up, get up! Climb!
* Q+ v% G* M8 U8 }% j- _ 上升,上升!再上升!
N3 D& ]+ X1 t5 F$ q% B$ v) Q0 A5 a( h8 P6 y K2 D- x3 w
+ |/ _, w+ q5 I! W( J. @: y& q } グリム機が離陸前に攻撃を受けた場合 3 e/ z- x* e1 _7 x, K
" @& R! D- Q* }, k+ S
Chopper Look, Grimm's in trouble. 9 M& j% q6 N5 J
看,Grimm陷入危机了。
3 `9 Z. M) f# w1 m, U8 t, K) n5 ?$ y
Sand Island He's defenseless while he's taxiing. Keep the enemy off him. + `6 x0 E( }- v9 G; U. Z
他在滑行的时候是无防备的。做他掩护。 6 l$ s8 v4 ^' L+ T
+ V q% @! z) G! m) |. g" G0 ^
グリム機離陸前(適時、又はランダムで発生) 9 t1 G! `5 ^* p
+ t9 F6 o- I- @0 c7 K2 [$ n* \Nagase I won't let them penetrate any closer than our airspace. / g: C& b; e2 S7 O+ I5 _
不能让他们从我们上空渗透更深了。 K* R. {8 A: s" n
/ @5 W( C% g# N A9 \6 aNagase The air attack always comes after a reconnaissance. We should have known... 0 S3 q6 y8 d% Z" x, O6 |6 H
侦察过后总会有空袭。我们早该预料到的.... (见楼下笔记第14) 2 k, f6 P% A" Q
% X: H& L9 ]: P+ C7 bNagase Wonder how many squadrons we've lost...They're all burning now. , H; R% F* h# j3 }
不知道我们到底损失了多少编队的飞机....它们都在燃烧。- D# |7 P+ ~) v: k
8 l, {; Y9 `1 M; [
We've got to keep control of the airspace over the base. 5 J8 \* ~: i; F. @1 R" K. f
我们无论如何也要守好基地的制空权。+ |; Q) K& ^4 v8 R
" \% b% h7 l1 q _7 [ $ g2 L! k& q9 t) E) r, e# T1 O. v6 o
6 [% W+ ~, k5 P: OChopper It's not like I'd get any sleep on the ground now. I'll stay up here as long as I have to!
# j T# O2 f0 ?' L3 C; B) } 这下看来就算降落了我也睡不好了。我要一直呆在这儿!(上文一开始时Chopper听音乐那会儿,说他今晚有个好觉,谁知…)
; J( T0 Y! g; l1 j) T
5 Z9 _2 I. p7 d, }( CChopper Okay, let's stop 'em up ahead, over the ocean.
3 w6 H2 R+ T, U6 k( w 好吧, 让我们在这前面结束一切,就在大洋上面!
' t9 F, ^ t% B% O6 m5 I3 s r. s# b; W- P- z7 r) g1 I0 R& W% p
Chopper 回れ右して引き上げてくれよ!
4 _5 O# _7 i9 V 向右转提升! 7 z. i8 Y& P4 G3 }
. e1 w' m$ q1 C; r. X* Z
Chopper There's no turning back now...this is all-out war. 7 Y) m( ?1 D; | P
如今没回头路了....全面战争打响了。( 见1楼的笔记第17对此句的个人见解)
4 e8 E* W D' g 4 V* Q8 U0 L4 O' x
Sand Island They've got a lot of nerve to stage a night attack. 7 s; j# N% G& l8 Y0 \9 t
(兔崽子)为了上演夜间突袭,他们在白天养足了精神。 (见笔记第18) * R+ M: U0 f+ S+ |
: Y, K! h! N$ OSand Island 撃ち過ぎだ。銃身を冷却しろ。 ( G! h: q2 C* U. x" A
射击过多。冷却机枪。
; d. L# q n" q7 Q6 T7 K3 x* D3 e6 q3 M# `) O
Sand Island Keep as far away from the airfield as possible. / @; E. T6 B( ~0 X, u
尽可能的(将战场)保持远离空域。
6 e, c7 l/ N# b+ m Y 9 I# x) M! ^$ `2 O8 g' v5 ^
/ `. ~$ i; c0 Y" i4 f; P4 _# c
Sand Island How're things going everywhere else?
U9 a, z+ n) K' g; ` 其余地方的状况怎么样了?
0 f: a2 v% f* `+ r- u+ v. |1 O% y: Z6 Y9 e# s
Sand Island I don't know. What's going on?
/ I# Q6 p& K' j: K; K3 ]# T 不知道。发生什么了?
5 |% y) `- u+ F, L* i
; @9 @+ q3 v i
3 A% t( [2 Q5 ? X- K8 H- q4 HSand Island We've lost contact. Get a messenger over there.
4 n0 _3 r# C9 S% j 失去联络。送个传令兵过去。
2 j. Q9 J3 }( z9 j5 _
% l6 @! j! A/ e( O- y! ?, g: USand Island Don't use a car. You'll be an easy target.
# t0 F; N4 p8 d 别用车。容易被敌人瞄准。 & _3 L+ B$ \) M
, t: R0 Z; i2 S1 z- @" ^* s
# e+ R" ]& X8 }) n6 D& I. FSand Island Fire on anyone moving toward our position.
# S, V' r6 L6 K 攻击任何朝我们这边过来的人。 + U; z) a* k) a b3 x) W
7 k4 Y$ t2 }2 Z/ [/ s( f5 uSand Island Try to draw their attention.
% n# B4 P* ^" O& S/ j1 p 吸引他们的注意。- [3 P+ a& T5 v5 m6 t7 o2 U: P! |
: g& C* o# k+ x) H/ R9 ^
# b |6 J& M# {: q" s7 l
Sand Island Put your head down and keep it down! , p! W- F& Q* V; \
头放低,伏下!
" x+ T+ `; @( `3 A
/ x5 r7 {5 `5 x; nSand Island That explosion was pretty close...
* \7 G. i2 }. f6 l- u 那一爆炸真是好险....
: Z/ \2 x# T S$ |0 h4 g1 Z
. _, m/ U6 t* p9 c% e! L: V& }" D
9 z. q2 p. s% }2 x4 ^Sand Island ケーブルが断線して停電中。 ; a/ ^ d. M. I1 V/ f# J
电缆断线停电中 , H" S+ Q( J' s
# o+ }# E3 A. f" ^9 Z4 W5 Q
Sand Island 非常電源を作動させろ!
3 C0 n. c a4 w: r& O 紧急电源启动!
+ K- G/ r0 L+ b( I' H 2 {5 l# \, p- j4 J# W, B0 @% q
8 c: S% H: Z+ d8 NOsean Squadron It's an even match now that we're airborne. Let's do it! . b @! M+ {; W! Y5 U
现在我们升空了, 大家平手了, 我们上吧! / F- \& h( q0 D) B, k! a& Z
& |0 n& f3 p7 Q! X
9 Y% q8 c" `! i. ?
Osean Squadron 地上は大丈夫なのか?$ M/ f/ ]! ~- A# W; U
地上的都没事吗?
% H( j I7 V/ \3 N( d; Y* c: A
7 g% W$ {1 G, Z. K# b. fOsean Squadron 海に追い落とせ。 ( }2 z0 A; N- j1 K/ O: N
(把他们)赶到海里(上)。 2 b2 B# ?% [, l& i
3 Q3 P( e- s# L& \9 _9 p LYuke Squadron Target confirmed. Commencing attack.0 l4 K2 G, k+ @
目标确认。 着手攻击。 7 I3 s7 p- t* ^; X
1 W9 y2 j6 a" h. I
Yuke Squadron We can handle the enemy counterattack.
1 z- Q3 S5 R! g. {5 ~" r 敌人的反击对我们来说不成问题。 8 s; b3 ^& m5 i. }2 l5 W
9 p, l; |2 O& t/ I' I! \6 f9 z: M
Yuke Squadron Visibility is good. The fires are illuminating everything on the ground.
$ g$ y; b+ J5 s0 w( j, H 能见度良好。火光照亮了地上的一切。
l, Z9 u. `; l1 i+ U% O' ^+ S/ B0 E% d- M* A$ I3 c1 U7 P
Yuke Squadron Don't lose your focus. You'll fly yourself right into the ground. 6 P% H/ @5 Y9 Q' H4 m% {
不要走神。会直接撞上地面的。
2 M L% ?1 s5 k/ }( J ' b, Z& ~& Z8 j; t- K. k& C8 L+ M
3 f" f6 d5 K. Q
Yuke Bomber Air Command, get with it. Clean up the sky for us already. . `8 G- z+ g1 |( O# m$ V \3 @
制空机,跟上。早点为我们清除天空。(英文翻译不到位,日文原意是制空机)8 R3 T6 Q, _1 m( A' T; [
, k- l( N" H9 ^1 V. X4 l" B
Yuke Bomber Enemy planes are in our way. Hurry up and bring 'em down! 2 X6 n9 U# b' K* L1 `
敌机在妨碍我们。赶快把他们击落!! F- X' d9 s9 @2 T
& l6 R# p# }5 y; g
グリム機が離陸を完了 6 g0 |* e% P! _5 f+ O5 }' `, Y
% i3 A. u3 `0 x) V+ r0 |6 N% U
Grimm I'm airborne!
9 [" `3 H% L# ~7 s0 e( j 我升空了! , r6 M8 y+ {6 B3 c8 b/ F$ _
5 N! `9 \5 b) ^5 MChopper Grimm! Get over here and cover my six. ) z1 ~: S+ n* V I
Grimm!过来,掩护我6点方向。
( ~; e2 E# h2 d1 K) N& H4 u7 w0 u9 n; D
Grimm Roger!
! d9 s: h0 w; I, k+ b 明白!' n1 q. U2 v) @6 o
* ^0 U% ]; p# ~4 }& `% B/ F( O
Grimm This is Airman First Class Grimm, callsign Archer. ! [* g4 M, u7 u* I; A$ K8 B7 h
这里是一等兵Grimm,代号Archer。9 M+ U$ E5 j" z# A R' ?
1 ]: A) X: Z! f6 e9 s6 }# S( Y. nGrimm Control tower and all aircraft, I will be joining the Wardog Squadron. 9 R# v. ]$ q$ e9 z7 w& }! d+ ~/ ^" P
管制塔以及所有飞机,我要成为Wardog中队的一员了。 ' O# |( ~2 a/ \" D! k" V, o
' g1 y- c) j+ j1 y$ z
Base Control Tower This is the control tower. Roger that. Blaze, take care of them for us. ' @; F/ ~. {: A0 ?) w
这里是管制塔。收到。Blaze,为我们保护好基地。 4 V" H- V- `& p4 m
7 V v6 k7 s! A (フォード機がレーダーに映る) 4 `' z& a B% y9 F9 G; h
9 r! Q O7 k/ `& |8 ^0 k' ^; }4 VFord This is Wardog Leader. Sand Island, I'm out of fuel. Request clearance to land.
9 V- i3 ]9 M; ]9 D% e- w 这里是Wardog的领队。呼叫沙鳥,我没油了。请求着陆许可。
) p4 F4 q; L9 h, U
$ a8 @% A9 F% H8 ]Base Control Tower Negative, Lieutenant Colonel Ford, you can't land! We're under attack!
: d; H f6 `( e) M 不行,Ford中校,你不能着陆!我们在遭受攻击!
1 n* ^9 B1 i2 l2 J
8 j, B( i- ^ a- x, B' UFord All friendly aircraft, cover me while I land.
8 z2 _7 x: M/ ?+ o$ Z. ?$ \. Q 空中的所有友机可以在我着陆的时候为我掩护。, {0 i _0 c* z/ ~' I" ]+ c; ?! ~
8 @; V) c J$ H5 u& ~- \Chopper What are you, insane?!
" G3 E2 u. z0 I5 q7 t2 g 笨蛋,你疯了?!5 t' a+ Y W/ v. m/ `- t: m
w( i! I7 w$ B
) |$ b0 J& U! `2 _4 Y a% ~0 T
Ford Second Lieutenant Davenport, is that you?
! J6 T4 k# u* G Davenport少尉,那是你吗??
; v6 G, d$ f- d2 v7 J ^5 @( p- t& c& }7 R4 ]
Chopper Yes, Sir. 7 w$ C+ ]; o* Z/ G, ^
是的,长官。 : Y. Q2 H; Y4 z+ K
: C. m" w5 {8 y% R( n- |/ _% rFord I'll make sure to write you up after I la... : T$ b4 B0 @& O
>_<,等我着陆了一定要让你写份检……& _, W# Z; M, Q; T; X1 ]2 t
; d/ j: p% q) V! ]+ y9 W+ g
7 d9 @3 E7 c9 ]( ^ (Ford的機が墜落) 2 ^4 B9 \6 ~# C, X' @; ~
3 b, N2 _: z5 _% r+ N1 y8 t; fChopper He's trailing fire! The Lieutenant Colonel's gone down! + v: _1 B; t& b) S) ?& m
他的飞机着火了! 中校在坠落! 8 [" Y. X) b; w3 S* ^
. O1 `/ }. x% u$ x: E$ e' ^; q3 \
(敵第三波出現)
/ I; d8 Y+ M! G% |& S7 l- v( j9 }" D
Nagase Third wave closing fast.
( N$ L5 I3 u* B v* V8 d8 e 敌人第三波进攻快速接近中。 / _/ p/ e- P, Q
( S0 k O5 ?0 T& BBase Control Tower This is the control tower. Another wave of bombers approaching. Close fast and destroy them.
" A4 }; t) P- l4 r, F 这里是管制塔。敌另一波轰炸机接近中。迅速靠近,并击落它们。
, u' D n( [# I+ Z
0 ^9 r# N) t* Z2 b1 q3 l" i6 Y5 P5 \3 v& x) E
敵第三波出現後 0 S8 U1 P6 c! J1 z( I
$ X4 R8 Y% m |, eGrimm Stay calm, stay calm, stay calm... ) L( o% Z$ i% D: u! Y4 L
沉着,沉着,沉着....
2 `: D& M& K5 j& ~- H$ B8 L% I e* {- s& [
Sand Island That's some crazy flyin'.
/ `* j/ H+ N1 f% X* Y 简直是莽撞的飞行。
- J& N% P$ ]5 u8 a% I8 W6 M4 [2 c- u b; Y$ }: t2 o' @* C
Sand Island We've resorted to launching him into battle? This base is toast, isn't it? / n u0 ~; G3 [; Q/ a" ~4 s+ L2 J& G+ z
我们真的将他送入战场了? 基地已经成热锅了,不是吗?5 r( h) e u; s" j9 m' G5 [
) C4 r8 I5 b7 Y( b# v3 D. l; u0 t1 \& n8 y v! D! Q2 r; X
Nagase If enemy missiles are inbound, check your radar. The missiles should be displayed on the search screen.
6 ~0 L! I$ Q _; |9 {3 {0 s 如果敌人导弹来了,看你的雷达。导弹会显示在你的搜索屏幕上。
2 I- Y( d6 W! T1 A1 b4 [
1 R: N( ]% R d3 _. VGrimm I'm all right. I'll just try to follow the training manual. & ?! L9 F- t( h8 m. R( l$ y
没问题。我只要试着照训练手***样做就可以了。( p: d1 d5 F. r9 {2 Y% c O
9 F$ y- t/ ]1 Y5 _. [9 ]- K
U6 X* _8 y8 N( }; R% V" gChopper Grimm, just get over here! ! q3 z- D0 W2 x' S, Z
Grimm, 跟到这边来! + g- e( y9 c* r4 \4 }$ D- ^9 L
, r k6 ~5 D' ZNagase I've got your six. Keep your eyes out front.
7 Z, T& M" W) @1 z, J: n8 P 我在你后面。你只集中注意前方就可以了。& H+ h# |6 T" I6 ^6 J! V$ n
8 U* ^/ x% i) U
Grimm Roger.
+ w4 t7 `7 T' v3 O9 k7 }, q, }+ Y 明白。
* G, e8 M" ?4 T
$ X1 v6 Q4 g0 MPops Good, that's it. Keep it up.
3 V# g1 K; a8 D8 ~8 b r 好的,就是那样。保持这样就行了。
4 A w) x2 V4 Q8 t; {! q, p$ F! E# k
0 h3 |& m* a& \& h# H0 O; M/ d
Nagase Not bad, Grimm. Keep it up. 4 W( d2 ~' U, |0 ?
不耐嘛,Grimm。保持。
( G8 k, P% T! G0 ~: L8 f4 }7 a( w9 ?
Sand Island That guy's got hands of gold. Where'd he learn to fly like that? , a6 u4 P% x' n
那小子真有天赋。在哪儿学的那一招?
$ k7 u! R; m6 M4 C, h0 U7 [4 t" w& l5 p2 w. d
4 M1 P/ `: O; Z 敵第三波出現後(適時、又はランダムで発生)
) b5 ~; c& K# Y1 ]8 B% g/ M/ g
Nagase Aren't there any more friendly aircraft taking off?
0 d/ U! R/ W3 P# X4 K5 a7 d/ ? 没有更多友机在起飞了?/ U h3 r& o, }! T, ]
3 a: P# A, L4 ^+ o. W6 ?Nagase The enemy's confused. Now's our chance.
* I4 }9 I) W9 c( `% j$ S 敌人被打乱阵脚了,现在是我们的机会了。8 D9 F& r2 m7 `8 F; e
! B& R6 b' m3 c7 _ U1 y5 T, A; j
Nagase We've still got one runway operational. / d; d* K7 \" g9 B5 q" L
我们还有一条可以运作的跑道。" f1 K) Q; |% c- q5 W, p
; v+ w" x$ M8 q- \4 [Chopper Okay, it's time we went on the offensive! 9 G0 I& V' O/ D: l9 y5 ~$ m( G) {5 l
好的,这次由我们 到进攻的一方了!
# Z" F2 }! E. f( Q/ O; |+ C3 N5 z* G( ?7 h4 j2 U, |( d+ x; z# s
Grimm I...I think...I think I can do this.
' V4 |8 d! Q% k/ P1 P 我...我想...我想我能做到。
6 f9 u+ M/ v7 y% v; r' S F/ w0 P; `( B$ [
Grimm ほんとだ。上からだと損害が良くわかる。 …ひどいな。 . s1 A# n6 K" f, I5 q1 o
真的。。。。。(?I don't know what's this mean...even check up the Japanese)4 Y: E& ]& b/ u3 t% R: D
% z: ^- s. N% l2 n4 f z/ N- j: H
5 X; n0 M* s* g, p% z. x. ?; GOsean Squadron Hey Blaze, protect Grimm up there!
: E; x" m5 L) p( [3 Z$ f: W 嘿,Blaze,去保护Grimm!
7 U4 b- N3 i/ R* E
3 c- I# |7 ]2 T; I' d+ O# HOsean Squadron I'm not about to be upstaged by a reserve pilot!
+ k! [4 p Z) l4 s: t4 d$ g9 y5 C% | 我才不会让自己输给预备役的傢伙! 0 }( ~9 p" y" M/ z: _
# h8 L! ^9 Q, V' z7 [
* x8 E$ y( U' R: r2 ]Sand Island No matter what happens, keep the power flowing!' R5 N# h3 }0 s% k7 j# u) B
无论发生甚么,保持供电!
- G, J; e/ V0 ^# q: J
; o y! i5 E9 ySand Island 火の勢いが強すぎて手が付けられない。
9 Z6 W. I! t: j' X0 K 火势太强,我的手都离不开了。
" S3 g1 ^& b7 I# z6 M- ~
6 z* _8 ^0 h _! L7 u H+ ESand Island It'll be a while before the ambulances arrive. * _2 {9 x' ?2 L- u; @) H- v
救护车还要花点时间才到。9 b+ ?9 Z/ ]7 @0 S( q3 e) y5 {7 Z
) t/ ` K% v6 L: ?: d
Sand Island よし、もう一頑張りするぞ。 + t6 B t, I7 P( P5 G G2 K
好的、再加把劲。
4 p( _. h# } Z { * R( ]* O" R6 I3 Z; h) |1 \
Sand Island C'mon! Get 'em! Another one!
1 d9 M, \% I9 I: k 来呀!再来呀!干掉一架! ! ^8 S J+ Y/ }8 j6 |$ R! U# ]
9 A) J L, u3 K! J a
Sand Island Go bag some bandits for us!
5 a3 f7 b: u: X. a( L& w, s 连我们这一份(敌机)也给干掉! " ?7 O$ [6 @) _7 Y( W. X
! E% E' }" {. n |
) C6 e( T! Q% i9 P
Sand Island Leave the air battle to those guys.
2 c/ T" D% l% i 把空战留给那些兄弟。
) j/ A U2 K Q; c% q
- B4 N% x' m3 W# D( P4 |5 D+ g4 }Sand Island We've got to keep the airfield safe and the runway open for our pilots.
@! C3 u* J% x$ i 我们去守护机场,让跑道向我们的飞行员敞开。
; a/ V% W' o! }6 e& L+ F4 u* H. P( i. m" Q
6 n0 I' }; |/ p& ?* S/ LChopper Sorry you got paired with me, Grimm. I'm a tough guy to fly with. You think you can keep up?
$ g! |. L. `$ q- [6 J1 @$ V1 d Grimm,抱歉让你跟我组合。我可是个有个性(硬汉)的搭档。能跟上我吗?$ ~) R5 D7 ~" t- W4 w2 k, [
, X, r. D! }& x$ Y
Grimm はい! 6 b# i+ [2 \: j& N* ^
Okay!
- F6 J! u6 O2 L7 f, U/ s$ I# V8 b2 [& I2 X. \5 e$ H; r9 } K; @9 w w
1 h' ^+ A$ N0 y5 }$ ^Grimm How many planes took off besides me?0 M! I, b4 x9 a9 D$ j& R/ D
除我之外,还有多少飞机起飞了? 6 I2 g2 ]* _- G& L% V$ J1 b$ N
/ V# M+ d8 k: B$ \2 H+ ` CChopper Remember to clear a runway for us to come back to! 7 W- y( N: |0 A6 n' g
记得要清除跑道,过一会我们要回来(降落)的!
! t. {% e7 [- \6 y- c2 {$ t% [, R ( T8 [$ [# T* s0 ~! {' u. t
3 m* e# J4 U% OGrimm I skipped a few items on the checklist but...all systems are go.
! x3 y" d+ _0 m+ R 我跳过了一些起飞程序,但是……所有系统良好。' |9 f" N z, W
n$ v3 i2 U3 N0 CSand Island Amazing. This is Grimm's first battle? ; Z6 z1 I: i7 I, ^# A8 M
真让人吃惊。这是Grimm的第一次实战吗? 7 z" q! X/ q5 f7 p7 C, [" x
7 Z9 v5 s) F) o* S3 r3 W
Sand Island You better come back in one piece! $ W8 k# }2 B8 y
要给我安全无损的回来!(指Grimm人,不是指飞机哦) C, O5 m# g8 }6 h4 C6 ?
8 K" Z+ e9 l! ?, Z" \) m % I x" ]* M D; m
Yuke Squadron We're in trouble if too many of them get airborne. 3 ~% O& g# o4 ]- V/ k
如果让太多的敌人起飞的话,我们就麻烦了。 - k! _1 d7 a- q% D2 c) A* b# i( r
/ m9 @# K+ I/ @: s
Yuke Squadron They're easier to deal with on the ground.
6 }$ f8 K( P5 m9 G: E; C" ~; D 在地面上和他们作战的话就拿手多了。
4 ]5 v% g( r W/ K% ^
, c S3 x( x K+ I7 P8 s' i; I' W% i" @ W8 b: S
Yuke Squadron Why are all these veteran fighter pilots stationed out here in the middle of nowhere?
f3 d/ X' r1 C- Z8 @2 J0 p7 u 为什么所有这些老练的战斗飞行员都驻扎在边境的基地?
A: y( ?! y9 B8 {1 q* h
- I4 @. Z R( p) Y' g' N' XYuke Squadron The enemy is regrouping.
3 U6 x. Q( U! w% G9 t( ]9 Q6 y 敌人正在重新编队。
9 F9 L; U* f- [( C- g& u4 R
4 t* w1 {; M3 C& m- m/ mYuke Squadron If you're gonna crash, at least crash into their base! 7 H% b6 R/ }6 D* U+ j* G! K
如果你要坠毁了,至少也要坠毁在他们的基地上!8 g% P# Y' v3 M9 A: n5 q K
' C1 }; ~! a. C8 L2 Y* \1 g
. A6 I& _ l3 L* E1 v- t7 mYuke Squadron The airborne enemies are disrupting our operations! 2 P' Q8 k6 T w; g3 j0 O
空中的敌机正在瓦解我们的奇袭行动!
^2 w6 p) V' b- y" l5 N
7 i; I) z, [5 p1 ^2 y5 h `0 fChopper All right. You're doing good, Grimm. 8 _! k# N9 D7 {9 y, I' o
好的。你干得不错,Grimm。, V+ i. k- D0 p* u/ I
, ~" w5 g& d4 v
; x" X! s4 b/ I/ y
Yuke Squadron Dammit, I spent too much time looking down! 9 k# O% R0 A, G1 P h6 b- w/ ~9 I& N+ X
该死,用太多时间去往下看了(or:看下面去了)!
1 E7 r4 R4 v7 n& J: `: P
* a! p/ I ^6 g- Q) N oYuke Squadron They've got good top cover. They're not gonna let us have it that easy.
O, G( U8 T6 |( [# M$ n# R 他们高空警戒太严了。他们是不会就这么轻易的让我们得逞的。7 ^( j. j1 J: s$ K" d! z
1 j5 l5 ^3 O# ~4 H- Z- v2 \Chopper Yeah! I've had enough of you punks!
% E4 f/ w3 _. ?6 t! X4 ^ Yeah!我受够了你们这些“PUNK”了。(临时补充:punk, punk music, 摇滚乐的一种风格也是最原始的摇滚乐----由一个简单悦耳的主旋律和三个和弦组成,其变化在于朋克摇滚将过去的旧式摇滚演奏得更快速更激昂。但是如今的PUNK其实是很落伍的,所以如果有人说某某PUNK,基本上说在说“你落伍了”,现在PUNK被用运了广阔的俗语,可以用PUNK评价别人衣着,行为等等,所以这里Chopper打兴奋了,击落一架敌机就洋洋得意的叫人家PUNK,嫌别人生锈了吧,^_^)
' w/ p2 X* X& H8 o! p; e: a3 Q5 j
. K" S% v( V6 h* r- I
) Z1 I9 n5 ~; i# _ MISSION FAILED(基地が壊滅状態)
& W+ }' W* `+ k
) ^% G+ Z) \: g5 I0 z2 k: {Base Control Tower This is the control tower. We've been bombed! The runway's destroyed.
5 d7 G4 F: [4 {- Y5 X: } 这里是管制塔。我们受到了轰炸!跑道被摧毁。
/ p4 s" m1 H! }" E' s: W' A: a% G* f& T' X$ n
Yuke Bomber Shack on target! We took out the runway. : M6 \8 K' a4 U, z( c
命中目标!我们摧毁跑道了。
/ c6 d; F; b3 J# m( s3 H1 H0 V/ B
# s/ E/ r' J5 }: j. C( R# Z MISSION ACCOMPLISHED(全ての敵機を撃墜)
3 s3 I/ a2 D" P9 K, B5 Z* Z4 R
) V" |- q( V3 I( S; {. w4 Y- |Control Tower Control tower to all aircraft. All bombers confirmed destroyed. Thanks for protecting our base, everyone!
( O* }- F1 K9 {/ u) o2 } 管制塔给所有飞机的讲话,所有轰炸机确认摧毁,感谢所有保卫我们基地的队员! l6 u' p- v3 ^# D
4 u# u+ H1 K' T5 l& S2 X; `( r$ q6 g/ W! i. r5 g
Grimm Was my flying all right? . }2 Y0 t c% ^1 g' o! G( B9 S
Ask 我飞得还行么?
% a" A$ O/ j: I' |1 h, I
. D! u" v$ i$ D8 F( bGrimm Thank you. It was because of your support.
v- e3 m8 s; f, p4 `Yes 多谢。有你们的支持我才能这样的。
# _1 a0 j9 X! ]) ^) R7 E2 K
+ R$ B: a- ^- ~; g* S5 wGrimm Yes, Sir. I'll be careful not to overestimate my ability. 9 C/ _6 P0 k' J# H
No 是,长官。我会多加小心,不过于高估自己。
: O3 k7 k* k3 s) R4 V$ l, c, ~) D X3 x8 u! L) u3 O
Nagase You could at least say something to him, Blaze.
0 l2 ~3 M1 g( ?$ z. ~( lMute Blaze,你至少可以说点什么给他。
" G5 m% H K/ @3 d/ S( A
9 m( j s$ V/ K( b! XSand Island Well, guess we didn't need to worry about Grimm after all.
( c2 y" Y w2 Q! }; A 看来,我们对Grimm的担心是杞人忧天了。
* B4 R/ w+ ]9 [, d" F! d7 g- A/ V2 x) G
Sand Island Come on, let's get a welcoming party going!
* {% e8 D2 i9 ?, P$ J* L+ O# ] 来吧,我们做欢迎的准备!" E# I Z0 u# P+ ?3 | i
+ ~, Y5 {0 j6 J/ j, k. r5 n
0 [0 h1 U* r5 P9 u4 |$ U
3 `, G8 B y) f0 I6 z* h4 Q
! X( Y7 W8 G. n
! x# b* V1 H; y: J$ I% L$ }3 j- \: s) c
debriefing( o; e: G( ^. v! v
We sustained damage, but our efforts prevented the destruction of the base. 4 E7 k9 S: c( d
The base is still combat capable with repairs proceeding at a rapid pace.
2 Q" Y% P s# E
. n* n7 a2 H! { 任务报告 ; d5 F4 h' ~/ E% P! I4 W
我们虽然承受了一次损失,但我们的英勇奋战拯救了整个基地于水深火热之中。0 L# k5 X: J2 Q; i! x- [# c$ e$ d
随着基地修复工作的迅速进行,我们的基地将继续投入战斗。
% M& ?7 O4 I5 s6 r+ m) m1 W- C. V2 I5 B8 Y" F
2 B+ i& P7 A; D0 ^
# f" [4 N1 R: {
3 [( E. E. j/ e$ d/ q
$ ?( ]" J: }: A 終了後(ムービー)
$ L9 k: W0 E6 ?9 l4 G F/ V* b# ?. ]/ X5 _8 n
(Genette) From the sky, the morning after, Pops came back like nothing had happened... as if the open sky had always been his one true home.
# o3 s4 W* ?) M; f6 h. u 一夜结束了,时后的清晨,Pops若无其事的回来……仿佛广阔的天空就是他真正的家一样。2 A/ ]) q# q7 b; R& d3 @
6 }& S6 x; x- B5 d. u2 c
Only 17 hours had passed since the war began.
+ T: v [8 T" @ H5 z# u! z 从开战到现在,已经17个小时过去了。
! A+ _" b# y* l- W
$ l4 P, ? v1 [$ g Yuktobania's war strategies seemed to be minutely timed to avoid giving Osea any chance to launch a counterattack.
. G$ \4 \% U) Q* s0 v$ V) i Yuke共和國的作战策略貌似编排的挺周密,以期不给Osean国任何转守为攻的机会。) m+ H' a. m5 V* Q" Y- Z
; ^$ ] p, ]0 x. s4 q! r6 n
(Genette) I got a notice of assignment as a member of the press crops. I guess Captain Hamilton had pulled a few strings for me. 1 Y0 [) m9 H3 E/ y% N
我收到分配通知,让我作为报道班组成员。我猜Hamilton上尉为我说了好话。/ g, c! f; A' |
: n' n; D* i6 u' T! d$ |
Well I didn't waste any time going to work. Second Lieutenant Nagase, inside the crew room. She's sitting by herself, writing something in her book. Nobody knew what she was writing.
5 R& g) e7 q, e6 [" e* m; j/ \ 所以,我立刻开始了工作(or: 就地开始拍摄了这样的东西)。(镜头转为摄像机画面,对准 永赖莹)搭乘员室的Nagase少尉。不跟他们在一起的时候,她就经常在书上写些甚么。天知道她到底在写甚么。5 n8 h% _ S( w0 H
4 W$ U1 F7 ^" i& z% |" O7 N4 [' ?4 |1 }
(Genette) I realized these people may well be the story I was looking for all this time. In fact, I was sure of it. ) @% ]- `% ~: r" x9 L0 k6 i2 z
我意识到也许我一直在寻找的(报道或故事)就是关于他们的故事。事实上, 我深信这一点 。
% {6 o" I7 l$ n8 P. k( u: ^* x! ]# j) V4 w R8 G. R+ f! X
0 M" V- Z9 c* G6 z8 U Z
! U% ^3 `' h" y, I3 c: K; u+ B+ b! u# Z( W, R# k7 l
% z7 _- Z6 t5 Q9 Q: \8 m, A8 t) n) ]( \/ W; _8 O
——The Unsung War——
8 Y# r1 Q4 U2 X% `9 o( w x) ?' `感谢SKYRAVEN的帮助纠正 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|