尘封在记忆中的Y资料 看全部

看见这个新区的成立。不禁让我想起了一些不能忘却又不想多忆的东西。
但,不管前言怎么烂,还是让我贴出来吧。

8年的抗战,除了带给我们无尽的辛酸外,还有一些鬼子留下的可以充当笑料的天外之言。
现在,就让我们来解读它们吧。

1:眯西眯西
只要看过电视的孩子,都应该听过这个句子吧。这个词在当时的引申很广,但是其原意却很简单。
这个句子的来源是:
飯飯(めしめし)

读音非常相似的一个名词。本意是:吃饭的名词。但鬼子也懒吧,就不接下去说了。
而是直接说:饭 →要吃,当然这个要吃的是什么东西,那范围是很广的。  
很简单的偷懒。


2:开路开路
在鬼子的这句话之后,汉奸们就会带着后面弓着腰的伪寇向前慢慢蠕动。这大概就是前进的意思吧?  错!大错了!本句的音源是日语中的:
帰ろ帰ろ

原意是:回去的命令形。就是:回去了!
而现在它的应用形式到是变成:前进!
至于是怎么把句子从回去能改造成前进的呢?这还真是让人一头雾水。


3:死拉死拉地
这个意思就很简单了。死拉嘛,就是宰了你咯?
但是~~~~在日语的所有单词里面,能找到与这个单词扯上关系的,只有:
すらすら
这个副词仅此一个而已。而这个副词的意思是:很流畅。事情办得很流畅,说起话来很流畅,甚至可以形容:你的头发很流畅。
但是,现在很明显它的应用形式和原意是完全扯不上边的。
能把一个词做如此大的改动,这也许是当年我们连三级都没考出的一些汉奸翻译的杰作吧?


暂时只想到这么多,其他的什么八格,哟西什么的,缺乏YY意义,就不多说了。
大家还有什么值得YY的句子能想到,就来补充一下吧。.
都是***的口头禅
  • 3楼 HADES
  • 2004-8-12 08:34
这个.......     =             =b
  • 4楼
  • 2004-8-12 09:25
涅卡卡,现在还能听到别人说“眯西眯西”
  • 5楼 SOTA
  • 2004-8-12 09:57
都没看前几天CCTV-8播出的新 小兵张嘎么?

是部区分地道日语和有中国特色日语的好作品

现在辽TV重播中,有兴趣的朋友可以去看看
中国的抗日电影,把日军简直贬的一无是处. 连日语都不会说......
平原枪声大家看过吧...........真是. .....那敌人要多蠢有多蠢