登录
论坛首页 > RPG游戏资料库 > 异度神剑3 [NS]
发帖|
看97505|回47|收藏
X-Force 看全部
2022-8-1 19:49
如题,你认为异刃 3 翻译简体、繁体哪个更好?

有没对比过的同学呢?
你认为异刃 3 翻译简体、繁体哪个更好?
单选投票, 共有 481 人参与投票


您需要登录之后方能进行投票
huntercai 看全部
2022-8-1 20:29
一些台词的翻译,参考


附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
高見 公人 看全部
2022-8-1 20:37
对比的话
应该是和日文原版对比
看哪个翻译的更准确吧
soulonly 看全部
2022-8-1 21:07
就看二楼给的图的话,如果我来翻译,肯定是简体翻译呈现出的样子。
感觉简体就是直白的翻译,而繁体是理解了文义后,用自己的语言说出来,感觉更自然吧。
就这写部分来看简体翻译的内容也不至于引起这么大争议吧,搞不懂
X-Force 看全部
2022-8-1 21:15

引用:

huntercai 发表于 2022-8-1 20:29
一些台词的翻译,参考

非常感谢整理!看起来简体比较像直译,而繁体则有所修饰 (但并不过分),读起来会舒服一些。看完更加倾向于繁体了!
后弈之子gp5 看全部
2022-8-1 21:32
我感觉繁体看起来更合理,没那么突兀,所以我对比了一下后还是选了繁体
jiongrin 看全部
2022-8-1 22:18
简体有很多本土化口语还有很多莫名的生硬直译,什么“顶不住了““绷不住了”“你说的话实在太有魅力了”我觉得过于本土化口语在jrpg里很不适合。。。就好比你看番剧啊,突然来句“这可咋整”这样就很水土不服。。。
longfa 看全部
2022-8-2 03:30
感觉简中是二次诠释加上中文互联网语言,那个“送”就很有魔性,繁中能感受到日式中二的味道
夏姬 看全部
2022-8-2 03:54
没看全,2L看了下,有很多大概率就是简体意思很不达标。繁体也有错和不太好的地方但是至少我认为比简体好。
lostwindfly 看全部
2022-8-2 07:04
我玩到第二章末尾,简体中文突然来句伸手不打笑脸人看的我直懵,然后切繁中重看了剧情好像说那个人真是个和善的人,还是繁中的翻译我能理解

A9VG电玩部落

Powered by Discuz! X3.4

首页|标准版|触屏版|电脑版