A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 17684|回复: 13

前线任务4剧情攻略回顾!

[复制链接]

骑士

伤害我朋友的人我绝对不会放过

精华
5
帖子
2084
威望
6 点
积分
2539 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-16
最后登录
2020-10-8
 楼主| 发表于 2006-2-25 23:38  ·  江苏 | 显示全部楼层 |阅读模式
  先谢谢FF最高的地址.我先将元话拷贝了一份.交给我的同事翻译.现在已经翻译好了我先帖上剧情翻译其他的等我做好前线1后补上

剧情翻译在一楼.有些术语我同事不懂就没翻译请见亮她从来不玩游戏的现在我还没修饰等两天在修饰吧!为了这我请了她3顿午饭(池上便当.13大羊1份的鸡腿饭 [s:83] [s:83] [s:83] )还不知道完成后BZ能不能给这贴张精



占楼...........................

骑士

伤害我朋友的人我绝对不会放过

精华
5
帖子
2084
威望
6 点
积分
2539 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-16
最后登录
2020-10-8
 楼主| 发表于 2006-2-25 23:38  ·  江苏 | 显示全部楼层
占楼..........................

骑士

伤害我朋友的人我绝对不会放过

精华
5
帖子
2084
威望
6 点
积分
2539 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-16
最后登录
2020-10-8
 楼主| 发表于 2006-2-25 23:38  ·  江苏 | 显示全部楼层
占楼..........................

骑士

伤害我朋友的人我绝对不会放过

精华
5
帖子
2084
威望
6 点
积分
2539 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-16
最后登录
2020-10-8
 楼主| 发表于 2006-2-25 23:38  ·  江苏 | 显示全部楼层
占楼..........................

求败者

活该黑

精华
7
帖子
22058
威望
13 点
积分
22072 点
种子
7 点
注册时间
2005-9-14
最后登录
2021-8-9
发表于 2006-2-26 00:46  ·  广东 | 显示全部楼层
先来支持一下剧情攻略.............写剧情的确是十分累...........兄弟还需努力.........

精华
3
帖子
2449
威望
6 点
积分
2661 点
种子
39 点
注册时间
2004-3-2
最后登录
2022-12-3
发表于 2006-2-26 12:26  ·  上海 | 显示全部楼层
排版要加强,完成精华没问题....................顶楼的字弄小一点,搞得像大字报- -

Zead:
Arrow Six, you must be wondering why you're here---
你必须怀疑你为什么会在这里
アロー6、何故そこにいるのか不思議に思っているだろうが……

Elsa:
No, sir.
  不是的先生
いいえ。

I was informed that new Durandal recruits are always thrown into wanzer before assuming their post---
  我得知新的Durandal学员指定他们的职位之前在总是要被到Wanzer这个地方来
ポストにつく前にデュランダルの新人はいつもヴァンツァーに仱护椁欷毪盲坡劋い皮蓼筏郡?椤?璠/color]


 

挂版VIP

无头胜有头

精华
4
帖子
6218
威望
17 点
积分
7972 点
种子
13 点
注册时间
2004-12-1
最后登录
2024-4-16
发表于 2006-2-26 13:50  ·  上海 | 显示全部楼层
赶紧给シャンクス兄顶上此贴,当初这游戏没爆机的说,来这里也算回顾回顾吧
该用户已被禁言

精华
1
帖子
4224
威望
1 点
积分
5406 点
种子
0 点
注册时间
2004-12-9
最后登录
2014-1-18
发表于 2006-2-28 15:09  ·  云南 | 显示全部楼层
FM4回归处代的风格
字小的看的我眼睛疼

精华
1
帖子
481
威望
1 点
积分
573 点
种子
2 点
注册时间
2004-8-22
最后登录
2022-10-19
发表于 2006-3-4 22:21  ·  日本 | 显示全部楼层
学习日语英语材料......
该用户已被禁言

精华
0
帖子
28
威望
0 点
积分
34 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-5
最后登录
2016-6-25
发表于 2006-3-5 11:59  ·  日本 | 显示全部楼层
LZ打得是美版?

最后一段偶找抽校正一下,如果英文是原话的话

Elsa, monologue
I believe we are always looking for something to give our lives meaning: work, family, or even basic greed--anything that can let us get through today, tomorrow, and the day after.
If we lose this anchor that keeps us moored to the shores of reality, we become derelicts on a sea of loneliness, carried slowly away by the drifts of time towards death.
But some people can become the winds that fill our sails and the guiding light that brings us to safe harbor.
I believe it is a power we all have.
All we need is the will to use it.

Elsa 独白
我相信我们总是在寻找一些赋予我们生命意义的东西,工作、家庭甚至基本的欲望,任何能让我们度过今天、明天、后天的东西。
如果我们失去这一个维系着现实世界海岸的锚, 我们就好像漂流在寂寞的海洋上的废弃物,慢慢地随着时间的流逝漂向死亡。
但是有些人能成为鼓起我们人生的风帆并指引我们到达安全港口地信风。
我相信我们每个人都有这种力量,
我们所需要是使用它的意志。

私達がいつも人生の意味に与えてくれること:仕事や、家族や、さらに基本的な欲求などをずーと探していることを信じている。今日、明日、明後日を暮らせる為に。
もし、現実という陸地と繋いでいるこの碇を失えば、私達は孤独と言う名の海を時の流れに従ってゆっくりと死に向かって漂う捨てられた船のようになるでしょう。
でも、帆を張る風になることが出来て、安全な港まで導く光になれる人もいるんです。
それは私達みんなが持っている力なんだと信じでるんです。
私達みんなが必要なのはその力を使う意志なんです。




日文这段也是根据英文的意思改的
如果LZ原文是日文版直接COPY的话
那就54好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-19 07:28 , Processed in 0.206263 second(s), 24 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部