A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 7253|回复: 27

没想到,生化4的中文翻译,那么差。

[复制链接]

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-11-23 22:19  ·  四川 | 显示全部楼层
根据日语文本做的翻译,其实没有多大问题,毕竟英文剧本改动蛮大的

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-11-23 22:31  ·  四川 | 显示全部楼层
南丫岛的龙猫 发表于 2018-11-23 22:22
日本版本身翻译就是有问题的,
不是一字一句,有意译成分。

大哥,这是日本游戏好吧,原剧本就是日语,还日本版翻译有问题。水浒传在西方叫四海之内皆兄弟

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-11-23 22:43  ·  四川 | 显示全部楼层
南丫岛的龙猫 发表于 2018-11-23 22:34
1,对白英文,对白部分翻译就应该以英文为准。

2,就算文件资料翻译自日文,那么,你如果玩过就知道,那 ...

应为LOGO问题,我一直没买中文版,但是我之前也听到有人这么说,我专门找了几段视频对比了一下,并没有什么问题。
针对你两个观点,第一个,日版字幕和语音不一样,这是一直以来就有的事情(只要你是一直玩日版的人),你可以理解为日本玩家看到的剧情和听到的剧情是有区别的,如果这是个问题的话,卡婊早就改字幕了
第二个翻译的问题确实有的,但说是机翻风格就不对了,润色不咋的
最后,我是相当的反感CAPCOM的中文化政策的,LOGO不照着原版,非要和欧美版一样,键位也TM懒得改,好几个中文PV就TMD直接把美版PV加了个字幕,年月日习惯也不该,连分级的片头也不减掉,懒到极致。所以要让我给CAPCOM洗地是绝对不可能的,我恨不得跑到大阪去把他们天诛了

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-11-23 22:55  ·  四川 | 显示全部楼层
南丫岛的龙猫 发表于 2018-11-23 22:52
打字辛苦了。

既然还没玩过,那么,就先请实地玩过中文版,再来讨论不迟。

不可能买的,除非卡婊改邪归正

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-11-23 23:01  ·  四川 | 显示全部楼层
南丫岛的龙猫 发表于 2018-11-23 22:56
那你就别回帖了,没有意义,谢谢。

我买的日版,中文版视频网上也有,我还搞不清楚?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2026-4-5 04:17 , Processed in 0.069840 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部