A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2681|回复: 6

关于【恶魔城-闇の呪印】的好多剧情疑问,希望大家来讨论以得出权威的共识

[复制链接]

精华
0
帖子
1247
威望
0 点
积分
1285 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-1-12
 楼主| 发表于 2005-11-11 00:05  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
Lord Dracular
各位觉得应该怎么翻成中文才更贴切呢?

[游戏开头Hector与Issac的对话]
Issac:when you are utterly at my mercy?
仁慈?这句话究竟是表达什么意思?

Hector:Devil forging
forging是虾米意思,原型是?之前Issac说even you may realize...realize什么?为什么Hector会realize?

Issac:with this, the most forbidden of arts, a wisp of conjured matter can be transformed into a hellish devil!
这一整句好多字不认识,查了字典也串联不起意思,望精通剧情的达人指点

Issac: There are but 2 humans who possess this magnificent power:you and I.
magnificent,宏伟,壮观的,在这里翻成啥比较贴切捏?另外为啥动词用possess,连起来虾米意思?

Hector:Yes, to our lasting shame.
shame,羞愧...我又晕了,这整句中文虾米意思?

Issac: you deserve the most gruesome fate for the humiliation you brought upon me 3 years ago. Bereft of the power of devil forging, you cannot hope to pursue me!
首先是这一大段D意思...另外3年前他俩发生了虾米事?

Issac: But in th end, the glorious vengeance you seek will not be yours-t'll bi mine!
Glorious Vengeance是虾米玩意?日语的话这里压根说的就不是这意思,望达人指点


以上,先问这么多拉,可能老玩家会觉得很幼稚,但我苦于任务在身,必须搞清楚啊 [s:83] 还请大家赐教 .

审判者

米兰王朝—沙发王子

精华
0
帖子
15770
威望
0 点
积分
16098 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-17
最后登录
2011-12-10
发表于 2005-11-11 00:24  ·  加拿大 | 显示全部楼层
汗。。樓主不是劇情有問題。。。而是英語有問題。。。。

审判者

米兰王朝—沙发王子

精华
0
帖子
15770
威望
0 点
积分
16098 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-17
最后登录
2011-12-10
发表于 2005-11-11 00:45  ·  加拿大 | 显示全部楼层
還沒通關。。有的話我不知道context。。但是知道一部分。。
Lord Dracula(不是dracular)
吸血鬼之王 dracula

Issac:when you are utterly at my mercy?
我想他是想說hector pathetic..說hector是完全在他的仁慈下存活。。。

Hector:Devil forging
惡魔鑄造。。hector是惡魔鑄造師。。所以才叫 devil forge master

Issac:with this, the most forbidden of arts, a wisp of conjured matter can be transformed into a hellish devil!
不知道這句話issac什麼時候說的。。。看樣子似乎他拿到了什麼寶貝。。然後他說。。憑這個。。最禁忌的藝術。。一點魔法材料就可以被轉換成地獄般的惡魔。。。

Issac: There are but 2 humans who possess this magnificent power:you and I.
只有2個人類有這個偉大的力量。。你和我。。possess的是power。。magnificent是用來形容power的。。。

Hector:Yes, to our lasting shame.
不知道這句話的語境。。我好像還沒打到這裡。。。還是我忘記了。。不敢亂翻。。

Issac: you deserve the most gruesome fate for the humiliation you brought upon me 3 years ago. Bereft of the power of devil forging, you cannot hope to pursue me!
你應當受到最可憎的命邽榱?年前你給我帶來的恥辱。。失去惡魔鑄造的力量。。你根本不用期望來追殺我

Issac: But in th end, the glorious vengeance you seek will not be yours-t'll bi mine!
但是最終﹐你所追尋的光榮的復仇不會是你的------那將會是我的﹗

以上。。。即興胡翻的。。如若有錯。。還請達人改正。。。

精华
0
帖子
92
威望
0 点
积分
126 点
种子
3 点
注册时间
2004-8-5
最后登录
2023-7-19
发表于 2005-11-11 00:47  ·  未知 | 显示全部楼层
Lord Dracular
Dracular伯爵

[游戏开头Hector与Issac的对话]
Issac:when you are utterly at my mercy?
你完全在我控制之下

Hector:Devil forging
使魔炼成

Issac:with this, the most forbidden of arts, a wisp of conjured matter can be transformed into a hellish devil!
用这禁忌之术,可将一点点魔术物质变为地狱恶魔

Issac: There are but 2 humans who possess this magnificent power:you and I.
只有两个人拥有这伟大的力量:你和我。

Hector:Yes, to our lasting shame.
是,令我们感到很蒙羞。

Issac: you deserve the most gruesome fate for the humiliation you brought upon me 3 years ago. Bereft of the power of devil forging, you cannot hope to pursue me!
3年前你使我蒙羞,为此你应受到最可怕的命运。被剥夺了使魔炼成的能力后,你一点纠缠我的希望都没有了。

Issac: But in th end, the glorious vengeance you seek will not be yours-t'll bi mine!
但最后,你所追寻的光荣复仇也将不属于你,而是我的。
如果我没记错的话,所谓glorious vengeance是指为了正义而进行的复仇行为。

ps.我没玩过这个游戏,只能大致翻一下。

精华
0
帖子
68
威望
0 点
积分
90 点
种子
0 点
注册时间
2004-7-29
最后登录
2008-1-18
发表于 2005-11-11 00:51  ·  美国 | 显示全部楼层
任务?。。LZ什么任务啊?。。。小心问问。。D?

审判者

米兰王朝—沙发王子

精华
0
帖子
15770
威望
0 点
积分
16098 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-17
最后登录
2011-12-10
发表于 2005-11-11 01:01  ·  加拿大 | 显示全部楼层
汗。。還是說明一下好。。。此貼原來在惡魔城區裡的。。後來被轉過來了。。。
當時我回貼的時候還被系統告知帖子ID非法。。。

精华
0
帖子
1247
威望
0 点
积分
1285 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-1-12
 楼主| 发表于 2005-11-11 01:08  ·  上海 | 显示全部楼层
啊,谢谢两位的解答啊 T T [哭拜]
这些都是最开始HECTOR刚到城堡和ISSAC对话的那段CG,而且这些只是我巨大疑惑中的一小部分,以后还会按着过场CG的顺序提诸多傻问题,到时候也还请两位多多指教 m(_ _)m

PS:不要明说我素E文小白呀 > < 只是偏偏不巧第一个CG的问题都关于E文的而已 -. -|||
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-1 05:49 , Processed in 0.189888 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部