A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 悠尼

关于ISSAC和BELMENT打斗的那段过场CG,剧情达人进 m(_ _)m

[复制链接]

精华
0
帖子
1247
威望
0 点
积分
1285 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-21
最后登录
2018-1-12
 楼主| 发表于 2005-11-14 17:45  ·  上海 | 显示全部楼层
这个问题看来非常有研究价值啊 ...= =|||| 毕竟2种解释的意思相差太远

不知道有没有用Japanese玩到这里,并且懂点R文还记的当时Issac怎么说的玩家否?

精华
0
帖子
185
威望
0 点
积分
191 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-16
最后登录
2012-2-11
发表于 2005-11-14 18:30  ·  上海 | 显示全部楼层
twist of fortune一般作为一种词组,意思就是指“巧合”。简单的词典上对于这个组合没有什么特别的注明,但是可以通过google搜索“twist of fortune”找到大量相似的用法。在这种固定搭配上过于考究其中某个词的含义似乎是一种错误的研究方向。随便举个例子,bought and sold一般是指被出卖,如果硬要翻成先收买(bought)再出卖(sold),是不是太舍本逐末了?

圣骑士

心已死,无它...

精华
7
帖子
2665
威望
11 点
积分
3402 点
种子
0 点
注册时间
2005-3-30
最后登录
2010-9-7
发表于 2005-11-14 20:02  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用藤田五郎于2005-11-14 18:30发表的:
twist of fortune一般作为一种词组,意思就是指“巧合”。简单的词典上对于这个组合没有什么特别的注明,但是可以通过google搜索“twist of fortune”找到大量相似的用法。在这种固定搭配上过于考究其中某个词的含义似乎是一种错误的研究方向。随便举个例子,bought and sold一般是指被出卖,如果硬要翻成先收买(bought)再出卖(sold),是不是太舍本逐末了?
我也曾经说过,学习英语是个互相帮助,互相学习的过程。
其实我也只是想知道个所以然而已,并不是来吵架的,既然现在已经讲得这么清楚,我也不会去再争些什么,反倒是应该谢谢阁下,我又学会了新的知识。
嗯,又有了新收获~ 谢谢~

精华
0
帖子
315
威望
0 点
积分
315 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-25
最后登录
2013-6-24
发表于 2005-11-16 21:05  ·  上海 | 显示全部楼层
不好意思,小白来问一下了。简单的词典我就不参考了,可是牛津高阶和蓝顿韦氏也一样没有这么一个twist of fortune的用法。google也同样没搜到。麻烦高人指点一下,哪本才是不简单的词典,我很有兴趣去买一本收着,不过不要告诉我是俞敏洪那本乌龟,那个是在找不到。

精华
0
帖子
1092
威望
1 点
积分
1208 点
种子
2 点
注册时间
2005-7-11
最后登录
2021-9-24
发表于 2005-11-17 13:45  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用藤田五郎于2005-11-14 18:30发表的:
twist of fortune一般作为一种词组,意思就是指“巧合”。简单的词典上对于这个组合没有什么特别的注明,但是可以通过google搜索“twist of fortune”找到大量相似的用法。在这种固定搭配上过于考究其中某个词的含义似乎是一种错误的研究方向。随便举个例子,bought and sold一般是指被出卖,如果硬要翻成先收买(bought)再出卖(sold),是不是太舍本逐末了?

高见!完全同意!!!!!!!

精华
0
帖子
1092
威望
1 点
积分
1208 点
种子
2 点
注册时间
2005-7-11
最后登录
2021-9-24
发表于 2005-11-17 13:47  ·  广东 | 显示全部楼层
另外,我用IBM智能词典查到twist of,名词,“卷绕的”
但是查不到twist of fortune
不过我还是同意藤田五郎,就翻译成“运气”就可以了

精华
0
帖子
185
威望
0 点
积分
191 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-16
最后登录
2012-2-11
发表于 2005-11-17 14:19  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用d_count于2005-11-16 21:05发表的:
不好意思,小白来问一下了。简单的词典我就不参考了,可是牛津高阶和蓝顿韦氏也一样没有这么一个twist of fortune的用法。google也同样没搜到。麻烦高人指点一下,哪本才是不简单的词典,我很有兴趣去买一本收着,不过不要告诉我是俞敏洪那本乌龟,那个是在找不到。

在google使用"twist of fortune"(带引号搜索)检索所有页面能查到4920项相关结果,前几页除了一些德语页面外大量都是有用到这个词组的各类文章,可以到这个页面(http://www.google.com/search?hl= ... 9C%E7%B4%A2&lr=)直接看搜索结果。应该说简单看了几篇东西,理解上不会有多大的误差。至于oxford没有收录……可能因为这是不常用的俚语?我手头还没那么专业的工具书的说
另至zealot君:大家互相切磋 我也是为了这个才知道有这么个少见用法的,一起长长见识。

精华
0
帖子
447
威望
1 点
积分
577 点
种子
0 点
注册时间
2005-8-6
最后登录
2012-4-9
发表于 2005-11-17 14:37  ·  上海 | 显示全部楼层
英语盲飘过,关注一下
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 20:26 , Processed in 0.198268 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部