A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 残忍的鲍勃

[业界] 《审判之眼》美版6月25日发售:如龙延伸作是如何重新定义游戏翻译的

[复制链接]

精华
0
帖子
5439
威望
0 点
积分
5862 点
种子
267 点
注册时间
2007-4-14
最后登录
2025-2-22
发表于 2019-3-10 05:53  ·  广西 | 显示全部楼层
dante帆 发表于 2019-3-10 00:52
日版港版封面的木村简直不忍直视。。

我也感觉很怪,不知道FANS对这套造型评价怎样

精华
0
帖子
3535
威望
0 点
积分
3655 点
种子
97 点
注册时间
2009-2-10
最后登录
2025-2-6
发表于 2019-3-10 23:24  ·  广东 | 显示全部楼层
所以日语翻译成汉语的意思更贴近日语配音,所以不需要翻译两倍?

弑神者

旁门左道驱良币 城狐社鼠扭于前 不舞之鹤闭塞听积羽沉舟只等闲

精华
3
帖子
173293
威望
3 点
积分
184056 点
种子
2042 点
注册时间
2009-12-1
最后登录
2024-12-21
发表于 2019-3-11 10:04  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
segaboy1986 发表于 2019-3-10 23:24
所以日语翻译成汉语的意思更贴近日语配音,所以不需要翻译两倍?

那当然不是 只是海外版相对亚洲市场更重视欧美市场而已。。

精华
0
帖子
362
威望
0 点
积分
482 点
种子
5 点
注册时间
2017-4-2
最后登录
2019-5-1
发表于 2019-3-11 10:20  ·  广东 | 显示全部楼层
segaboy1986 发表于 2019-3-10 23:24
所以日语翻译成汉语的意思更贴近日语配音,所以不需要翻译两倍?

当然不是 最近的dmc5中文字幕就和日语语音严重不符
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-26 04:10 , Processed in 0.149912 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部