终结者
See U in the Sky
- 精华
- 5
- 帖子
- 8678
- 威望
- 5 点
- 积分
- 10611 点
- 种子
- 2 点
- 注册时间
- 2005-5-30
- 最后登录
- 2022-9-18
|
楼主 |
发表于 2008-2-5 08:46 · 英国
|
显示全部楼层
-------------- C 线 -------------------------------------------------------
中文
英文
1
Kestrel号航母总司令呼叫
所有部署于我方空域内的空军部队。
This is aircraft carrier Kestrel CIC calling to
all flights currently deployed in our airspace.
2
我们预计敌方会发动攻击。
对周边空域保持警惕。
We expect an attack from enemy forces.
Stay alert of the surrounding airspace.
3
雷达有反应!
多架敌机侵入我方空域!
Blips on radar! Multiple enemy craft
entering our airspace!
4
看来他们是不想放我们过去了
我们上。
Guess they don't really want us to get through.
Let's go.
5
雷达上的敌军信号已清除。
Radar is clear of enemy signs.
6
坚持住!快通过了!
Hang in there! We're almost through!
7
别让敌方舰队再前进半步。
Stop that fleet from getting in any further!
8
坚守运河!别让联军得势!
Defend the canal!
Don't give the Allied Troops any signs of hope!
9
穿过这条运河,胜利就是我们的!
Once we get through this canal, victory is ours!
10
别和沉船搅在一起!向前冲!
Don't get tangled up with any sinking ships!
Just press on ahead!
11
打沉一艘破船也于事无补。
Sinking one lousy ship won't change a thing.
12
注意一下敌方部署。
Keep an eye out for enemy developments.
13
掩护联军舰队安全通过运河。
不许出岔子!
Cover the Allied Fleet so they can pass safely
through the canal. No mistakes!
14
舰队的动作真磨蹭!
Galm 1,保持冷静,消灭敌人。
The fleet's moving extra slow!
Galm 1, stay under control
and take out the enemy.
15
舰队总算通过半程了。加油,
Galm队!全靠你们了!
Our fleet has finally made it through half way.
Keep it up, Galm Team! We're counting on you!
16
Galm队,就要成功了!
这次行动将对战局举足轻重!
Galm Team, just a little more!
The operation results will weigh heavy
on the overall outcome.
17
这里是Kestrel号舰长
Weeker。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
18
感谢空中的大力支援!
We appreciate the great air support!
19
敌军飞机机全灭。
各部队,干得好!
All enemy gun ships and fighters
have been eliminated. All units, well done!
20
一直做这种疯狂机动的话,
飞机撑不了多久。
With that reckless type of flying,
these fighters aren't going to last long.
21
见鬼!我中弹了!
正在坠落!
Damn! I've been hit!
I'm going down!
22
一架敌战机已脱离作战空域。
One enemy fighter has left
the combat airspace.
23
Galm 1,
在战场上手下留情真是你的风格。
Galm 1, it's just like you
to show mercy on the battlefield.
24
舰首被击中!我们正在下沉!
We've suffered a direct hit to the bow!
This is it! We're going down!
25
船要沉了!
We're sinking!
26
船在下沉!全体弃船!
Our ship is sinking! All hands, abandon ship!
27
敌方导弹击中水面。确认弹着点。
注意,我们在射程内。
Enemy missile has hit the water.
Point of impact confirmed.
Caution, we're within range.
28
敌方着弹点正接近航母!
Enemy missile point of impact is
approaching the aircraft carrier!
29
导弹接近!密集阵开火!
Missile approaching! Phalanx!
30
太糟了。不快点采取措施的话
航母就要沉了!
This is bad. That aircraft carrier is
going to sink if we don't do something fast!
31
我们被直接命中!
不好,船开始进水了。
We've suffered a direct hit!
It's no good, we're starting to dip.
32
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.
33
舰队没太大的损伤。
这是最好的结果,全归功于空中支援!
No major damage here. Things couldn't have been
much better and it's all thanks to air support!
34
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.
35
我们遭受了一些损失,但没大碍。
感谢各位大力支援!
We took some damage, but nothing too serious.
Thanks to the gentleman providing air support!
36
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.
37
我们损失严重...
不过若没有空中的大力支援,
我们是办不到的。
We've taken a lot of damage...
But we wouldn't have made it
if it weren't for air support!
38
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, carry on with your duties
but listen up.
39
沿着先头部队的路线杀出去。
我们必须突破这里!
Fight your way through the route carved
out for us by the first attack unit. We're
gonna get through this!
40
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, listen up. But keep working.
41
小伙子们已经取得了制空权。
剩下的事就是前进,突破到底!
Our flyboys have secured air superiority.
Now all we've gotta do is advance
and break through to the end!
42
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, don't stop working,
but listen up good!
43
若我们成功突破,将对战局产生巨大影响。
让我们为空军而自豪。
If we can break through, it'll have a huge impact
on this battle. Let's make our flyboys proud.
44
(静默)
(mute)
45
对,而且听说身手不错。
Yeah, and they're supposed to be good.
46
一切都按计划进行!
Everything is going according to plan!
47
真是势均力敌的战斗。
双方都投入重兵。
This is quite a battle.
Both sides have a lot of firepower.
48
防空炮火全打空了。
Our antiaircraft rounds aren't hitting them.
49
没法赶上,我们只能独自应付了!
We're too late.
We'll just have to do it ourselves!
50
他们已来到运河,
不过也就到此为止吧。
They've entered
the canal but that's as far as they'll get.
51
不惜一切代价
阻止舰队入侵。
I'll keep that fleet from getting
in one way or another.
52
敌机逼近!各就各位!
Enemy aircraft approaching!
Take your positions!
53
准备防御空袭!
向周围发出警告!
Prepare to defend against aerial attacks!
Send out an alert in all directions!
54
Belka人在瞄准我方舰队。
各舰,防御敌方炮火!
The Belkans are aiming at our fleet.
All ships, prepare for enemy fire!
55
护航的差事可不轻松。
Being an escort isn't easy.
56
两架Ustio战机...
那架红色机翼的战鹰...是...
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...
57
那就是从圆桌凯旋的两架飞机。
见识下他们的身手。
Those are the two planes that
came back from the Round Table.
Let's watch how they operate.
58
从雪山开始我们就连连得胜了,
我打算继续保持记录。
We've been on a winning streak since the icy
mountains and I intend to keep it that way.
59
有Cipher和Pixy帮忙,
我们一定能赢。
We should be able to pull it off
with Cipher and Pixy on our side.
60
贪得无厌的Osea混蛋。
我就知道他们会抢我们的运河。
Those greedy Osean bastards.
I knew they'd come for our canal.
61
Belka空军
绝不会输给那帮联军懦夫。
The Belkan Air Force will never lose to
those Allied cowards.
62
护卫整支舰队可不轻松。
Escorting the entire fleet's not gonna be easy.
63
Belka人冲舰队去了。
在他们开火之前击落他们。
The Belkans are going for the fleet.
Shoot them down before they can attack.
64
这是收复Ustio关键的一步。
不许失败。
This is a significant hurdle to overcome
if we wanna take back Ustio.
Failure is not an option.
65
看来敌方已集结了不少兵力。
Looks like the enemy's rounded up
a lot of firepower.
66
是反击的信号。
我终于等到这一天了。
There's the counter-attack signal.
I've been waitin' a long time for this day.
67
把Belka人赶出运河!
Drive those Belkans out of the canal!
68
消灭护航战机。
航母等会儿料理。
Eliminate the escort fighters.
The carrier can wait.
69
集中火力攻击敌舰!全部击沉!
Focus on their ships! Sink 'em all!
70
给那航母打个洞!
Blast a hole into that aircraft carrier!
71
别和敌方缠斗。
打沉他们的船,我们就赢了。
Don't get pulled into any dogfights.
If we can sink their ships, we've won.
72
真是敌我难辨。
It's hard to tell who's who out here.
73
这里有一堆战机,别打错人。
There's a lot of fighters out here.
Make sure you shoot down the right planes.
74
Belka的抵抗很激烈。
这里一定是重要据点。
Belka's showing strong resistance.
This must be an important spot.
75
各位,拿出Belka空军的风范。
All units, show some pride.
76
注意情况的变化。
Keep an eye out for any changes.
77
航母被击沉的话就全完了。
If that aircraft carrier is sunk, it's all over.
78
继续开火!别打中自己人!
Just keep firing!
Make sure we don鈥檛 hit our allies!
79
防空炮火太密了,无法靠近舰队。
我可不想被自己人打成筛子。
I can't move in close to the fleet because of
that antiaircraft fire. I don't wanna get shot
full of holes by my own allies.
80
小心
别打中己方的飞机。
Be careful not to hit one of our own fighters.
81
别靠舰队太近,你会被友军击落。
Don't move in too close to the fleet.
You'll get shot down by friendly fire.
82
收复Ustio之前都别放松。
Don't let up until we've taken back Ustio.
83
我听说有一些Ustio佣兵混在其中。
I heard there's a few Ustio mercenaries
caught up in the mix.
84
现在不能放弃!全员,振作起来!
We can't give up now!
All hands, brace yourselves!
85
想不到他们能撑这么久。
I didn't think they'd make it in this far.
86
那些护航机很棘手,我无法靠近舰队。
Those escort planes are trouble.
I can't get in close to the fleet.
87
别往里硬闯,你会被防空炮火击落。
Don't try to force your way in.
You'll be shot down by antiaircraft fire.
88
别管那些水柱!我们没中弹!
Don't worry about that water column!
We haven't been hit.
89
该死。这些人都是饱经战火的老兵。
Dammit. These guys are seasoned war veterans.
90
击落他们!不然我们就要被击沉!
Shoot 'em down or we're gonna get sunk!
91
我曾想在Kestrel号上平安降落,
可我要跳伞了!
I was hoping to land safely on the Kestrel,
but I've gotta bail out!
92
我来保卫舰队。
I'll defend the fleet.
93
我还要在Kestrel号上降落,
别想击沉它!
I'm supposed to land on the Kestrel.
There's no way I'll let them sink it!
94
这样下去,
我们马上就能控制运河了。
At this rate,
we'll have that canal under control in no time.
95
各舰,保持速度继续前进!
All ships, continue advancing at current speed!
96
勇往直前!
我可不能让天上的兄弟白费力气!
Keep your heads up and press ahead!
We don't want our pilots to think
they're fighting for nothing now!
97
在那些混蛋逃跑之前都别放松!
Don't let up until those bastards
are forced to retreat!
98
我中弹了。抱歉,
我要退出战斗。
I've been hit. Sorry, I've gotta disengage.
99
那两架飞机很难对付。
我无法靠近进行攻击。
Those two fighters are making things diffi***.
I can't move in to attack the fleet.
100
IFF上没有队长信号。
他被击落了?
The captain's no longer on IFF.
Was he shot down?
101
他连跳伞也来不及。
He didn't even have time to bail out.
102
从这看,他们就像一群待宰羔羊,
而我们得保护他们远离狼群。
From here, they look like a helpless
flock of sheep. And we've gotta protect
them from the wolves.
103
那羊群若被狼盯上就凶多吉少了。
我们来当牧羊犬吧!
That flock is in for trouble if the wolves
catch up. Let's do our part as sheepdogs.
104
全速突破!各舰,保持队形!
Break through at full speed!
All ships, stay in formation!
105
保持最高速度!
稍慢一点我们就会被打成筛子!
Maintain maximum speed!
Go any slower and we'll be shot full of holes!
600
船尾被击中。封锁第三区!
都快点!
Our stern has been damaged. Shut down Block 3!
All hands, move quickly!
601
船舱进水!我们要沉没了!
The hold is flooded! We're going down!
602
舰队遭到攻击。
别让这种事情继续发生!
The fleet's taken some hits.
Make sure it doesn't happen again! |
|