A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2445|回复: 6

[挑错贴][AC 0:语法战争][M -04] [第1401号抢劫计划]

[复制链接]

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-2-5 08:45  ·  英国 | 显示全部楼层 |阅读模式
简报: 是时候放MISSION 04 的字幕进行矫正了 ^^
上次修改居然又拖了一周==b
目前处于多线程任务中,比赛的测试,AC3某机体的重描和考证等工作实在耗时^^b
8过,文本可8能丢啊^^bbb

同样,这次的任务的字幕会按剧情分3条路线, 我会用不同颜色的字体和不同楼区分开。包括:



Gelnikos- 简称 A线 - 在顶楼

Round Hammer- 简称 B线 -在1楼

Costner - 简称 C线 -在2楼




这次3条线的字幕都不太多,不过并非意味这错误和漏洞很少,
例如上次小黑提到的字幕错位现象,要留意好。(渣子,准备佣金吧==+)

另外,有点要注意下的是:途中 肯定会出现相同序号的字幕,所以在攻击时候请把原字幕带上序号拷贝到回复中,以便核对。


大概就这么多了吧? 可以开始了:



--------------  A 线  -------------------------------------------------------



中文
英文

1
Galm中队,开始作战。
消除运河北部的威胁。
Galm Team, commence operation.
Eliminate the threat north of the canal.

2
这条运输生命线极为重要,
我们不能丢掉它!
This shipping route is
too important for us to lose!

3
如果我们想回到Ustio,
就不能败掉这关键的一步。
This is a significant hurdle to overcome
if we wanna take back Ustio.
Failure is not an option.

4
那是通向自由的大门。
如果我们做到了,将改变整个战局。
That's the gate to freedom.
If we can get through, we can turn things around.

5
Cipher,我们干掉这些船吧。
Cipher, let's take out those ships.

6
Eagle Eye呼叫Galm小队。
消灭驻扎在军港里的所有Belka军队。
Eagle Eye to Galm Team.
Destroy all Belkan Forces stationed in the port.

7
为联军海军清理出一条航道。
Secure a route of passage for the Allied Fleet.

8
引擎熄火!无法前进!
Our main engine is down!
Unable to advance!

9
左舷被击中!我们正在下沉!
We've been hit portside!
We're going down!

10
侦测到Ustio战机接近。
全舰开始攻击!
Ustio aircraft approaching.
All ships engage!

11
防空炮被摧毁。
无法进行反击!
Our antiaircraft fire has been exhausted.
Unable to carry out counter-attacks!

12
舰桥严重受损!
我们正在下沉!全员撤离!
Our bridge has suffered extensive damage!
We're going down! All hands retreat!

13
我们被大火包围了!
We're enveloped in flames!

14
Galm 1,我们今天的报酬
真是让人期待啊。
Galm 1, I'm looking forward to
our reward for today.

15
这些Ustio战机好像
抱着必胜的信念一样。
Those Ustio fighters are flying as if
they've already chosen a plan of attack.

16
Cipher,不要低估Belka人。
他们会不惜一切守卫运河。
Cipher, don't underestimate the Belkans.
They'll do anything it takes to protect that canal.

17
Galm队已与Belka军交火。
其余战机迅速加入他们的攻击!
The Galm Team is engaged with Belkan forces.
Other planes go join them!

18
Galm 1和2,敌军将被全歼,
加油搞定他们!
Galm 1 and 2, the enemy forces are
almost eliminated. Keep at it!

19
Belka地面部队及海军舰队已被全歼。
Galm队,干得漂亮。
The Belkan Fleet and ground forces
have been eliminated. Nice work, Galm Team.

20
这样你下次作战就变得更轻松了。
This should make your next operation
a whole lot easier.

21
地面部队被全歼。
继续攻击,消灭敌军海军舰队。
Ground forces have been eliminated.
Continue to engage the enemy fleet.

22
敌人海军舰队被全歼。
继续攻击,消灭敌军地面部队。
Enemy fleet has been eliminated.
Continue to engage the ground forces.

23
这里是Kestrel号舰长Weeker。
This is Commander Weeker on the Kestrel.

24
我们真诚感谢空军的大力支援。
We appreciate the great air support!

25
他们都整齐得排成一列。
我打赌能把一次性干掉他们。
They're lined up nice and pretty.
I bet we could take 'em out all at once

26
他们整齐的排成一列。
They're lined up nice and pretty.

27
他们整齐的排成一列。
Cipher,你眼前的情况不是乐观啊。
They're lined up nice and pretty.
Cipher, things are lookin' pretty bad for you.

28
这是反击的信号。
我们终于等到这一天了。
There's the counter-attack signal.
I've been waitin' a long time for this day.

29
我听说有极少的Ustio佣兵混杂在其中。
I heard there's a few Ustio mercenaries
caught up in the mix.

30
是啊,听说他们支援能力不错。
Yeah, and they're supposed to be good.

31
两架Ustio战机…
那架红色片翼的战鹰…那个是…
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...



64
终于来了?他们比预期速度快,
但仍在我们意料之内。
They're here already?
That was faster than our estimates, but still
within the margin of error.

65
攻击联军部队。
Engaging the Allied Forces.

66
雷达探测到敌机。
全单位注意,准备战斗。
Enemy planes have been spotted on radar.
All units, prepare to engage.

67
开火!开火!让它们尝尝我们的愤怒!
Fire! Fire! Give it everything we've got!

68
集中所有火力攻击敌军舰队!
别让他们有任何喘息的机会!
Concentrate all firepower on the enemy fleet!
Don't give 'em any time to regroup!

69
导弹来袭!防御冲击!
Missile incoming! Prepare for impact!

70
一定要不惜代价守住港口!
所有能出击的船全部出击!
Protect the port at all costs!
Send out all capable ships!

71
所有舰船出击!
我们要团结起来,共同迎敌!
Send out all capable ships!
We need to use everyone!

72
火势蔓延到港口!
放弃D区!撤离!
Fire has spread to the port!
Evacuate Section D!

73
在烧到储油罐前控制住火势!
不然后果不堪设想!
Get that fire under control before heading to
the fuel ***! It's a disaster waiting to happen!

74
他们正向储油罐开火。
They're firing on all cylinders.

75
我们空军遭受了一些损失!
敌人海军的抵抗很顽强!
Our squadron has taken some damage!
Enemy ships are showing fierce resistance!

76
如果击沉这些船,
战斗的主动权就在我们手上了。
If we can sink those ships, this battle is ours.

77
糟糕,这些家伙都是身经百战的老兵。
Dammit. These guys are seasoned war veterans.

78
我被击中。抱歉。我必须退出作战。
I've been hit. Sorry, I've gotta disengage.

79
当心,别打自己人。
Be careful not to hit one of our own fighters.

80
我被导弹击中!
无法维持高度!
I've been hit by a missile!
Unable to maintain current altitude!

81
你的IFF打开了么?
Is your IFF online?

82
各机,自由选择目标攻击!
All planes, attack at your own discretion!

83
我的任务转为掩护攻击部队。
I'll switch to covering the attack force.

84
作战时要注意你的高度。
Watch your altitude while executing
your mission.

85
防空火力准备,快!
Prepare to initiate antiaircraft fire!
Hurry!

86
别吝啬你的弹药,都招呼到他们身上。
Don't be stingy with the ammunition.
Fire everything we've got at them.

87
自行防空炮部队就位。
Self-propelled antiaircraft guns in position.

88
我们***部队随时准备出动。
I can send our ***s into action at any time.

89
A至D队准备完毕。
E队按照规定完成部署。
Units A through D are all set.
Unit E is set conditionally.

90
别让那些空军部队接近。
我们需要空军的支援!
Don't let that air squadron get in close.
All we need is a flock of angry birds overhead!

91
阻止那些联军部队抵达Futuro。
Don't let the Allied Forces get to Futuro.

92
别太依赖空军支援,我们要亲手拦截他们。
We can't expect much help from the air.
We'll have to stop them ourselves.

93
敌海军舰队正朝运河以北前进。
Enemy fleet advancing north towards the canal.

595
穷寇莫追。
Don't get strung out chasing the enemy.

596
右转!右转!
Break right! Break right!!

597
很好!直接命中!
All right! Direct hit!

598
别担心战争中的损失。
保持航向,继续执行任务。
Don't worry about battle damage. Stay
on course and stick with the mission.

599
别慌,我们还撑得住。
Don't panic. We're still okay.

600
Squad 1!Squad 2!
准备迎战!
Squad 1! Squad 2! Prepare to intercept!

601
联军部队,别想活着离开运河。
Allied Forces.
Don't think you can leave this canal alive.

602
把他们引到圈套里!
分批干掉。
Draw 'em in and take 'em out!
One at a time.

603
敌火力占优!用最大火力还击!
The enemy is out-gunning us!
Engage at maximum firepower!

604
是时候动真格的了!
锁定地面目标,向他开火!
Time to get serious! Pick a target and fire away!

605
联军军队对此早有准备。
The Allied Forces planned well for this.

606
方位180,发现敌方敌机接近!
Enemy aircraft approaching, bearing 180!

607
所有部队到北部集结!
Round up all units in the north!

608
所有残余部队!迅速建制!
All remaining units! Regroup on the double!

609
所有南部的部队向北部进攻!
All south units advance to the north!

610
别低估这些战机。
他们计划摧毁这儿的一切。
Don't underestimate those fighters.
They plan on destroying everything.

611
维持现在的状态,直到新任务下达。
Maintain your current positions
and wait for further orders.

612
5号车,向后退200码。
Vehicle 5, fall back 200 yards.

613
总部呼叫第1集团,前进!
HQ to 1st Platoon, move forward!

614
急转!急速右转!
Turn! Turn right!

615
保持联络。
确保团队整体的行动!
Stay in contact. Be sure to move as a unit!

616
停车,转动炮塔。
瞄准你的目标。
Halt and rotate the gun turret.
Adjust your sights.

617
加油!再坚持一会儿。
Keep it up! Just a little bit longer.

618
我下一次攻击一定能解决他。
I'll finish it off with the next shot.

619
我会以自己的荣誉捍卫这块土地!
I'll defend this place with honor!

620
敌人进攻势很凌厉!
The enemy is attacking without mercy!

621
我们的设施被破坏了!
One of our facilities was destroyed!

622
战况报告,设施确认受损。
Status report, facility damage confirmed.

623
他们正在进行无差别的攻击!
They're firing indiscriminately!

624
我们的设施被击中!
Our facility's been hit!

625
给我报告损失情况!
Give me a damage report!

626
他们冲我们这儿来了!
They're coming straight at us!

627
都被击毁了!
我们还不能反击么?!
That's been destroyed!
Can't we fight back?!

628
我们损失严重!
We've taken extensive damage!

629
撤退!撤退!
我们被浓烟包围了!
Retreat! Retreat!
We'll get caught up in the smoke!

630
我已经离开这里。
损失太严重了。
I'm out of here.
The damage is too severe.

631
修复太迟了!
我们在下沉!
Damage control is too late!
We're sinking!

632
我们被直接命中!
船快撑不住了!
We've suffered a direct hit!
She can't hold up!

633
甲板上有人落水!
Our personnel are falling off the deck!

634
全员弃船!快点!
All hands abandon ship! Immediately!

635
我们受损严重。
这艘船即将沉没。
We've taken too much damage.
This ship's as good as gone.
.

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-2-5 08:45  ·  英国 | 显示全部楼层
--------------  B 线  -------------------------------------------------------

中文
英文

1
作战确认成功。
联军舰队,开始前进。
Mission success confirmed.
Allied Fleet, begin your advance.

2
他们已经来了?比预期要快,
不过仍然在预料之中。
They're here already?
That was faster than our estimates, but still
within the margin of error.

3
正和联军部队交战。
Engaging the Allied Forces.

4
雷达探测到敌机。
全机,准备战斗。
Enemy planes have been spotted on radar.
All units, prepare to engage.

5
我可以看见Futuro运河了。
I've made visual contact with the Futuro Canal.

6
好吧,开始打扫。
All right then, let's start the sweep.

7
这是反击的信号。
我们终于等到了这一天。
There's the counter-attack signal.
I've been waitin' a long time for this day.

8
我听说有极少的Ustio佣兵混在其中。
I heard there's a few Ustio mercenaries
caught up in the mix.

9
这是我们的海域!绝不放弃!
This is our ocean! We'll never lose it!

10
我们的地面设施将被破坏。
Our ground facilities won't last much longer.

11
无法扑蔓延到油罐的大火。
We can't put out the fire that spread to the ***.

12
他们连货船也不放过!
该死的联军。
They're even sinking our cargo ships!
Damn Allied Forces.

13
Eagle Eye呼叫Galm队。
消灭驻扎在军港里的Belka军队。
Eagle Eye to Galm Team.
Destroy all Belkan Forces stationed in the port.

14
为联军清理出一条航道。
Secure a route of passage for the Allied Fleet.

15
这附近一定有干扰设施。
如果我们摧毁它,雷达清晰多了。
There must be some jamming facilities
around here. If we can take those out,
our radars should clear up.

16
今天赚了不少钱啊,Galm 1。
晚***得请客了。
You're making a lot of money today, Galm 1.
Looks like drinks are on you tonight.

17
那个家伙飞得不错。
我得跟他学点东西。
That guy knows how to fly.
I could learn a few things from him.

18
Cipher,别低估Belka人。
他们会不惜一切守住运河。
Cipher, don't underestimate the Belkans.
They'll do anything it takes to protect that canal.

19
Galm队已与Belka军交火。
其余战机迅速加入攻击!
The Galm Team is engaged with Belkan forces.
Other planes go join them!

20
Galm 1和2,敌军将被全灭,
加油搞定他们!
Galm 1 and 2, the enemy forces are
almost eliminated. Keep at it!

21
敌军全灭。
干得好,Galm队。
Enemy forces eliminated.
Nice work, Galm Team.

22
这样子,你下次的作战就变得更轻松了。
This should make your next operation
a whole lot easier.

23
干扰确认被消除。
干得好。
Jamming has been cleared. Good job.

24
这里是Kestrel号舰长Weeker。
This is Commander Weeker on the Kestrel.

25
我们真诚感谢空军的大力支援。
We appreciate the great air support!

26
你会把他们再消灭一次的,对吧?
我知道你的习惯,Cipher。
You're gonna take 'em all out again, huh?
I know how you fight, Cipher.

27
我跟你打赌,你会保护我们后面的那只舰队。
我知道你的想法,Cipher。
I'll bet you wanna protect that fleet behind us.
I know how you think, Cipher.

28
你从来不做无用功。
我知道你的作风,Cipher。
You've never been one for senseless attacks.
I know how you fight, Cipher.

29
如果我们想回到Ustio,
这关键的一步就不能失败。
This is a significant hurdle to overcome
if we wanna take back Ustio.
Failure is not an option.

30
两架Ustio战机…
那架红色翅膀的鹰式…是…
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...

31
拥有Cipher和Pixy这两张王牌,
我们肯定能赢。
We should be able to pull it off
with Cipher and Pixy on our side.


64
是啊,听说他们支援能力不错。
Yeah, and they're supposed to be good.

65
我会以荣誉捍卫这块土地!
I'll defend this place with honor!

66
准备防空火力,快!
Prepare to initiate antiaircraft fire!
Hurry!

67
别吝啬你的弹药,都招呼到他们身上。
Don't be stingy with the ammunition.
Fire everything we've got at them.

68
自行防空炮部队就位。
Self-propelled antiaircraft guns in position.

69
我们***部队随时准备出动。
I can send our ***s into action at any time.

70
A至D队准备完毕。
E队按照规定完成部署。
Units A through D are all set.
Unit E is set conditionally.

71
别让那些空军部队接近。
我们需要空军的支援!
Don't let that air squadron get in close.
All we need is a flock of angry birds overhead!

72
对空作战准备!
Prepare to engage aircraft!

73
第2空军中队出发。
2nd air squadron has already left.

74
全军出击!
All units advance!

75
阻止那些联军部队抵达Futuro。
Don't let the Allied Forces get to Futuro.

76
你的IFF打开了么?
Is your IFF online?

77
所有的战机,自由攻击!
All planes, attack at your own discretion!

78
我准备掩护攻击部队。
I'll switch to covering the attack force.

79
作战时要注意高度。
Watch your altitude while executing
your mission.

80
报告水闸情况!
Requesting floodgate status!

81
F队失去联络。
水闸情况不明!
F Troop is not responding.
Floodgate status is unknown!

82
别让Osea过得太好。
Don't let Osea be comfortable.

83
看来敌方已经集结了大量火力。
Looks like the enemy's rounded up
a lot of firepower.

84
第5,第8地面部队都派上前线!
Dispatch ground units 5 and 8 to the front!

85
发射你所有的弹药!
Fire away with all you've got!

86
别光注意敌方的炮火,
也要小心我方的。
Don't just look for enemy fire.
Watch out for fratricide from
friendly forces, too.

87
前进!
Forward!

88
我们会在这里截住他们。
We'll hold them off here.

89
维持现在的状态,直到新任务下达。
Maintain your current positions
and wait for further orders.

90
穷寇莫追。
Don't get strung out chasing the enemy.

91
右转!右转!!
Break right! Break right!!

92
很好!直接命中!
All right! Direct hit!

93
别担心战斗中的损失。
保持航向,继续执行任务。
Don't worry about battle damage. Stay
on course and stick with the mission.

94
别慌,我们还撑得住。
Don't panic. We're still okay.

95
我绝不放弃运河的防守。
I'll never let them take this canal.

96
我们眼下形势严峻,孩子们。
别让他们再靠近Belka一步。
We're in a tight situation here, boys.
Don't let 'em get any closer to Belka.

97
让联军的懦夫们
看看Belka的实力!
Let's show those Allied cowards
a little Belkan hospitality!

98
我们开启了潘多拉宝盒。
We've opened up Pandora's box.

99
如果谁受到打击,都会拼命的。
Belka人也不能列外。
Anyone will get desperate
if they're getting pounded.
And Belka's no exception.

100
加油!再坚持一会儿。
Keep it up! Just a little bit longer.

101
我下一次攻击一定能解决他。
I'll finish it off with the next shot.

102
作为一个光荣的空军飞行员,
我会以自己的荣誉捍卫这块领地。
As a member of the Air Force,
I'll defend this area with pride.

103
把Belka人统统赶出运河!
Drive those Belkans out of the canal!

104
夺回Ustio之前都别放松。
Don't let up until we've taken back Ustio.

105
别让敌人任何一架飞机
通过这条战线。
Don't let any enemy planes slip
past this line.

106
5号车,后退200码。
Vehicle 5, fall back 200 yards.

107
总部呼叫第1排,前进!
HQ to 1st Platoon, move forward!

108
急转!急速右转!
Turn! Turn right!

109
保持联络。
确保单位整体的行动!
Stay in contact. Be sure to move as a unit!

110
停车,转动炮塔。
瞄准你的目标。
Halt and rotate the gun turret.
Adjust your sights.

111
糟糕,这些家伙都是身经百战的老兵。
Dammit. These guys are seasoned war veterans.

112
被击中。抱歉。
我必须退出作战。
I've been hit. Sorry, I've gotta disengage.

113
我们能应付敌人的反击。
We can handle the enemy counterattack.

114
我看见他们了。开始拦截。
I see them. Moving to intercept.

115
别让敌人靠近我方部队。
Don't allow the enemy near our force.

116
坚持住,我来增援了。
Hold on, I'm coming.

117
目标命中。切换目标。
That's a hit. Switching targets.

118
冷静点。
尽量一次对付一架敌机。
Calm down.
Concentrate on one plane at a time.

119
我们在爬升。
获取更多高度。
We're climbing.
Gain some more altitude.

120
把他们引到这儿。
我们可以从两边夹击。
Lure them over here. We'll attack
from both sides.

121
击落这些敌机。
把他们引到更高的地方。
Shoot down the enemy fighters.
Lure them up to higher altitude.

122
看来这飞行员的技术不错。
Looks like the pilot can hold his own.

123
我们会在这儿截击他们。
We'll stop them here.

124
我把那个目标交给你解决。
I'll let you deal with that one.

125
我正在追击敌方队长机。
I'm going after the enemy lead plane.

126
他们正在我们后面。回避。
They're gonna get behind us. Evade.

127
别让他们接近你。
Don't let them get near you.

128
攻击开始。你负责高空警戒。
Moving in for attack. You climb
and patrol at high altitude.


639
我得离开这。
损伤太严重了。
I'm out of here.
The damage is too severe.

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-2-5 08:46  ·  英国 | 显示全部楼层
--------------  C 线  -------------------------------------------------------


中文
英文

1
Kestrel号航母总司令呼叫
所有部署于我方空域内的空军部队。
This is aircraft carrier Kestrel CIC calling to
all flights currently deployed in our airspace.

2
我们预计敌方会发动攻击。
对周边空域保持警惕。
We expect an attack from enemy forces.
Stay alert of the surrounding airspace.

3
雷达有反应!
多架敌机侵入我方空域!
Blips on radar! Multiple enemy craft
entering our airspace!

4
看来他们是不想放我们过去了
我们上。
Guess they don't really want us to get through.
Let's go.

5
雷达上的敌军信号已清除。
Radar is clear of enemy signs.

6
坚持住!快通过了!
Hang in there! We're almost through!

7
别让敌方舰队再前进半步。
Stop that fleet from getting in any further!

8
坚守运河!别让联军得势!
Defend the canal!
Don't give the Allied Troops any signs of hope!

9
穿过这条运河,胜利就是我们的!
Once we get through this canal, victory is ours!

10
别和沉船搅在一起!向前冲!
Don't get tangled up with any sinking ships!
Just press on ahead!

11
打沉一艘破船也于事无补。
Sinking one lousy ship won't change a thing.

12
注意一下敌方部署。
Keep an eye out for enemy developments.

13
掩护联军舰队安全通过运河。
不许出岔子!
Cover the Allied Fleet so they can pass safely
through the canal. No mistakes!

14
舰队的动作真磨蹭!
Galm 1,保持冷静,消灭敌人。
The fleet's moving extra slow!
Galm 1, stay under control
and take out the enemy.

15
舰队总算通过半程了。加油,
Galm队!全靠你们了!
Our fleet has finally made it through half way.
Keep it up, Galm Team! We're counting on you!

16
Galm队,就要成功了!
这次行动将对战局举足轻重!
Galm Team, just a little more!
The operation results will weigh heavy
on the overall outcome.

17
这里是Kestrel号舰长
Weeker。
This is Commander Weeker on the Kestrel.

18
感谢空中的大力支援!
We appreciate the great air support!

19
敌军飞机机全灭。
各部队,干得好!
All enemy gun ships and fighters
have been eliminated. All units, well done!

20
一直做这种疯狂机动的话,
飞机撑不了多久。
With that reckless type of flying,
these fighters aren't going to last long.

21
见鬼!我中弹了!
正在坠落!
Damn! I've been hit!
I'm going down!

22
一架敌战机已脱离作战空域。
One enemy fighter has left
the combat airspace.

23
Galm 1,
在战场上手下留情真是你的风格。
Galm 1, it's just like you
to show mercy on the battlefield.

24
舰首被击中!我们正在下沉!
We've suffered a direct hit to the bow!
This is it! We're going down!

25
船要沉了!
We're sinking!

26
船在下沉!全体弃船!
Our ship is sinking! All hands, abandon ship!

27
敌方导弹击中水面。确认弹着点。
注意,我们在射程内。
Enemy missile has hit the water.
Point of impact confirmed.
Caution, we're within range.

28
敌方着弹点正接近航母!
Enemy missile point of impact is
approaching the aircraft carrier!

29
导弹接近!密集阵开火!
Missile approaching! Phalanx!

30
太糟了。不快点采取措施的话
航母就要沉了!
This is bad. That aircraft carrier is
going to sink if we don't do something fast!

31
我们被直接命中!
不好,船开始进水了。
We've suffered a direct hit!
It's no good, we're starting to dip.

32
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.

33
舰队没太大的损伤。
这是最好的结果,全归功于空中支援!
No major damage here. Things couldn't have been
much better and it's all thanks to air support!

34
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.

35
我们遭受了一些损失,但没大碍。
感谢各位大力支援!
We took some damage, but nothing too serious.
Thanks to the gentleman providing air support!

36
这里是Kestrel号舰长Weeker。
舰队已成功穿过运河。
This is Commander Weeker on the Kestrel.
My fleet has managed to pass through the canal.

37
我们损失严重...
不过若没有空中的大力支援,
我们是办不到的。
We've taken a lot of damage...
But we wouldn't have made it
if it weren't for air support!

38
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, carry on with your duties
but listen up.

39
沿着先头部队的路线杀出去。
我们必须突破这里!
Fight your way through the route carved
out for us by the first attack unit. We're
gonna get through this!

40
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, listen up. But keep working.

41
小伙子们已经取得了制空权。
剩下的事就是前进,突破到底!
Our flyboys have secured air superiority.
Now all we've gotta do is advance
and break through to the end!

42
这里是Kestrel号舰长Weeker。
全员,继续作战,并听好。
This is Captain Weeker on the Kestrel.
All personnel, don't stop working,
but listen up good!

43
若我们成功突破,将对战局产生巨大影响。
让我们为空军而自豪。
If we can break through, it'll have a huge impact
on this battle. Let's make our flyboys proud.

44
(静默)
(mute)

45
对,而且听说身手不错。
Yeah, and they're supposed to be good.

46
一切都按计划进行!
Everything is going according to plan!

47
真是势均力敌的战斗。
双方都投入重兵。
This is quite a battle.
Both sides have a lot of firepower.

48
防空炮火全打空了。
Our antiaircraft rounds aren't hitting them.

49
没法赶上,我们只能独自应付了!
We're too late.
We'll just have to do it ourselves!

50
他们已来到运河,
不过也就到此为止吧。
They've entered
the canal but that's as far as they'll get.

51
不惜一切代价
阻止舰队入侵。
I'll keep that fleet from getting
in one way or another.

52
敌机逼近!各就各位!
Enemy aircraft approaching!
Take your positions!

53
准备防御空袭!
向周围发出警告!
Prepare to defend against aerial attacks!
Send out an alert in all directions!

54
Belka人在瞄准我方舰队。
各舰,防御敌方炮火!
The Belkans are aiming at our fleet.
All ships, prepare for enemy fire!

55
护航的差事可不轻松。
Being an escort isn't easy.

56
两架Ustio战机...
那架红色机翼的战鹰...是...
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...

57
那就是从圆桌凯旋的两架飞机。
见识下他们的身手。
Those are the two planes that
came back from the Round Table.
Let's watch how they operate.

58
从雪山开始我们就连连得胜了,
我打算继续保持记录。
We've been on a winning streak since the icy
mountains and I intend to keep it that way.

59
有Cipher和Pixy帮忙,
我们一定能赢。
We should be able to pull it off
with Cipher and Pixy on our side.

60
贪得无厌的Osea混蛋。
我就知道他们会抢我们的运河。
Those greedy Osean bastards.
I knew they'd come for our canal.

61
Belka空军
绝不会输给那帮联军懦夫。
The Belkan Air Force will never lose to
those Allied cowards.

62
护卫整支舰队可不轻松。
Escorting the entire fleet's not gonna be easy.

63
Belka人冲舰队去了。
在他们开火之前击落他们。
The Belkans are going for the fleet.
Shoot them down before they can attack.

64
这是收复Ustio关键的一步。
不许失败。
This is a significant hurdle to overcome
if we wanna take back Ustio.
Failure is not an option.

65
看来敌方已集结了不少兵力。
Looks like the enemy's rounded up
a lot of firepower.

66
是反击的信号。
我终于等到这一天了。
There's the counter-attack signal.
I've been waitin' a long time for this day.

67
把Belka人赶出运河!
Drive those Belkans out of the canal!

68
消灭护航战机。
航母等会儿料理。
Eliminate the escort fighters.
The carrier can wait.

69
集中火力攻击敌舰!全部击沉!
Focus on their ships! Sink 'em all!

70
给那航母打个洞!
Blast a hole into that aircraft carrier!

71
别和敌方缠斗。
打沉他们的船,我们就赢了。
Don't get pulled into any dogfights.
If we can sink their ships, we've won.

72
真是敌我难辨。
It's hard to tell who's who out here.

73
这里有一堆战机,别打错人。
There's a lot of fighters out here.
Make sure you shoot down the right planes.

74
Belka的抵抗很激烈。
这里一定是重要据点。
Belka's showing strong resistance.
This must be an important spot.

75
各位,拿出Belka空军的风范。
All units, show some pride.

76
注意情况的变化。
Keep an eye out for any changes.

77
航母被击沉的话就全完了。
If that aircraft carrier is sunk, it's all over.

78
继续开火!别打中自己人!
Just keep firing!
Make sure we don鈥檛 hit our allies!

79
防空炮火太密了,无法靠近舰队。
我可不想被自己人打成筛子。
I can't move in close to the fleet because of
that antiaircraft fire. I don't wanna get shot
full of holes by my own allies.

80
小心
别打中己方的飞机。
Be careful not to hit one of our own fighters.

81
别靠舰队太近,你会被友军击落。
Don't move in too close to the fleet.
You'll get shot down by friendly fire.

82
收复Ustio之前都别放松。
Don't let up until we've taken back Ustio.

83
我听说有一些Ustio佣兵混在其中。
I heard there's a few Ustio mercenaries
caught up in the mix.

84
现在不能放弃!全员,振作起来!
We can't give up now!
All hands, brace yourselves!

85
想不到他们能撑这么久。
I didn't think they'd make it in this far.

86
那些护航机很棘手,我无法靠近舰队。
Those escort planes are trouble.
I can't get in close to the fleet.

87
别往里硬闯,你会被防空炮火击落。
Don't try to force your way in.
You'll be shot down by antiaircraft fire.

88
别管那些水柱!我们没中弹!
Don't worry about that water column!
We haven't been hit.

89
该死。这些人都是饱经战火的老兵。
Dammit. These guys are seasoned war veterans.

90
击落他们!不然我们就要被击沉!
Shoot 'em down or we're gonna get sunk!

91
我曾想在Kestrel号上平安降落,
可我要跳伞了!
I was hoping to land safely on the Kestrel,
but I've gotta bail out!

92
我来保卫舰队。
I'll defend the fleet.

93
我还要在Kestrel号上降落,
别想击沉它!
I'm supposed to land on the Kestrel.
There's no way I'll let them sink it!

94
这样下去,
我们马上就能控制运河了。
At this rate,
we'll have that canal under control in no time.

95
各舰,保持速度继续前进!
All ships, continue advancing at current speed!

96
勇往直前!
我可不能让天上的兄弟白费力气!
Keep your heads up and press ahead!
We don't want our pilots to think
they're fighting for nothing now!

97
在那些混蛋逃跑之前都别放松!
Don't let up until those bastards
are forced to retreat!

98
我中弹了。抱歉,
我要退出战斗。
I've been hit. Sorry, I've gotta disengage.

99
那两架飞机很难对付。
我无法靠近进行攻击。
Those two fighters are making things diffi***.
I can't move in to attack the fleet.

100
IFF上没有队长信号。
他被击落了?
The captain's no longer on IFF.
Was he shot down?

101
他连跳伞也来不及。
He didn't even have time to bail out.

102
从这看,他们就像一群待宰羔羊,
而我们得保护他们远离狼群。
From here, they look like a helpless
flock of sheep. And we've gotta protect
them from the wolves.

103
那羊群若被狼盯上就凶多吉少了。
我们来当牧羊犬吧!
That flock is in for trouble if the wolves
catch up. Let's do our part as sheepdogs.

104
全速突破!各舰,保持队形!
Break through at full speed!
All ships, stay in formation!

105
保持最高速度!
稍慢一点我们就会被打成筛子!
Maintain maximum speed!
Go any slower and we'll be shot full of holes!


600
船尾被击中。封锁第三区!
都快点!
Our stern has been damaged. Shut down Block 3!
All hands, move quickly!

601
船舱进水!我们要沉没了!
The hold is flooded! We're going down!

602
舰队遭到攻击。
别让这种事情继续发生!
The fleet's taken some hits.
Make sure it doesn't happen again!

VIP

精华
7
帖子
3986
威望
7 点
积分
5985 点
种子
7 点
注册时间
2007-10-6
最后登录
2022-10-7
发表于 2008-2-5 11:35  ·  北京 | 显示全部楼层
——A线——


8
引擎熄火!无法前进!
Our main engine is down!
Unable to advance!

这是船员说的么?
感觉“引擎熄火”应该说成“轮机熄火”?






23
这里是Kestrel号舰长Weeker。
This is Commander Weeker on the Kestrel.

这里我真的不确定所指的Kestrel号上的“Commander”是不是就是“舰长”
因为有时舰队指挥官并不一定是旗舰舰长
而且 舰长 是不是一般用 Captain ?(B线 24 、C线 17/32/34/38/40/42 也有这个问题)






25
他们都整齐得排成一列。
我打赌能把一次性干掉他们。
They're lined up nice and pretty.
I bet we could take 'em out all at once

“整齐得排成一列”中的“得”应作“地”(26、27也有此问题)
“能把一次性”中的“把”应删掉






31
两架Ustio战机…
那架红色片翼的战鹰…那个是…
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...

“红色片翼的战鹰”可以写成“独翼红色的战鹰”





69
导弹来袭!防御冲击!
Missile incoming! Prepare for impact!

“防御冲击”感觉是不是直译成“准备碰撞”就行?





620
敌人进攻势很凌厉!
The enemy is attacking without mercy!

“进攻势”应作“攻势”





631
修复太迟了!
我们在下沉!
Damage control is too late!
We're sinking!

“修复太迟了!”考虑作“损管来不及了!”
“Damage control”就是直译成“损害管制”,简称“损管”






——B线——



11
无法扑蔓延到油罐的大火。
We can't put out the fire that spread to the ***.

“扑”应作“扑灭”





30
两架Ustio战机…
那架红色翅膀的鹰式…是…
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...

“红色翅膀的鹰式”按照前文译成“独翼红色的战鹰”吧
引号都省了






98
我们开启了潘多拉宝盒。
We've opened up Pandora's box.

这我不是专业
不过“潘多拉宝盒”是不是一向翻译的“潘多拉魔盒”?
那里面好像没啥宝贝吧






——C线——



19
敌军飞机机全灭。
各部队,干得好!
All enemy gun ships and fighters
have been eliminated. All units, well done!

“飞机机”中删掉其中一个“机”





24
舰首被击中!我们正在下沉!
We've suffered a direct hit to the bow!
This is it! We're going down!

按说“舰首”应写作“舰艏”
不过应该无所谓,毕竟不是海战游戏






28
敌方着弹点正接近航母!
Enemy missile point of impact is
approaching the aircraft carrier!

“着弹点”应作“弹着点”





56
两架Ustio战机...
那架红色机翼的战鹰...是...
Two Ustio fighters...
That Eagle with a red wing...that's...

和前两个路线差不多的问题
“红色机翼的战鹰”建议统一翻译成“独翼红色的战鹰”






600
船尾被击中。封锁第三区!
都快点!
Our stern has been damaged. Shut down Block 3!
All hands, move quickly!

差不多的问题,按道理“船尾”应作“舰艉”
不过应该无所谓,毕竟不是海战游戏









另外有一点就是:
在这场近距离的舰队战中,全文中所谓的“空军”其实估计基本都是“海航”
所以建议所有“空军”视语境改成“航空兵”、“空中”或“航空力量”

骑士

アハハハハハハ~~

精华
0
帖子
1573
威望
0 点
积分
2038 点
种子
0 点
注册时间
2007-11-24
最后登录
2019-8-12
发表于 2008-2-5 14:22  ·  广西 | 显示全部楼层
A线

27
他们整齐的排成一列。
Cipher,你眼前的情况不是乐观啊。
They're lined up nice and pretty.
Cipher, things are lookin' pretty bad for you.

不是乐观是什么语法……
你眼前的情况不容乐观啊
这样比较好吧

635
我们受损严重。
这艘船即将沉没。
We've taken too much damage.
This ship's as good as gone

“这艘船即将沉没”与语境不合啊
改:这艘船就要沉了!

C线

57
那就是从圆桌凯旋的两架飞机。
见识下他们的身手。
Those are the two planes that
came back from the Round Table.
Let's watch how they operate.

改:那两架就是从圆桌凯旋的飞机。
   让我们见识下他们的身手吧。

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2008-2-5 18:25  ·  上海 | 显示全部楼层
A路线


2
这条运输生命线极为重要,
我们不能丢掉它!
This shipping route is
too important for us to lose!


这条运输线极为重要,
我们决不能失去它

圣骑士

双...双马尾什么的最讨厌了!

精华
0
帖子
4257
威望
0 点
积分
4887 点
种子
7 点
注册时间
2005-12-17
最后登录
2019-1-21
发表于 2008-2-5 18:56  ·  上海 | 显示全部楼层
A
595
穷寇莫追。
Don't get strung out chasing the enemy.

太文明了……

不要追击。

精华
0
帖子
137
威望
0 点
积分
179 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-29
最后登录
2020-5-18
发表于 2008-2-6 16:39  ·  英国 | 显示全部楼层
A线:

3
如果我们想收复Ustio,
就不能败掉这关键的一步。
This is a significant hurdle to overcome
if we wanna take back Ustio.
Failure is not an option.

11
防空火力耗尽。
无法进行反击!
Our antiaircraft fire has been exhausted.
Unable to carry out counter-attacks!

64
不过仍然在预料之中。
They're here already?
That was faster than our estimates, but still
within the margin of error.

608
所有残余部队!迅速整队!
All remaining units! Regroup on the double!

C线:

43
若我们成功突破,将对战局产生巨大影响。
要让空军为我们自豪。
If we can break through, it'll have a huge impact
on this battle. Let's make our flyboys proud.

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
 楼主| 发表于 2008-2-6 18:15  ·  英国 | 显示全部楼层
收到~~ 击落数确认,修改ING~
KEEP IT UP~

精华
0
帖子
136
威望
0 点
积分
185 点
种子
0 点
注册时间
2008-1-28
最后登录
2012-6-28
发表于 2008-2-9 15:24  ·  广东 | 显示全部楼层
A线——25
他们都整齐得排成一列。
我打赌能把一次性干掉他们。
They're lined up nice and pretty.
I bet we could take 'em out all at once

我打赌我们能立刻干掉他们……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 02:15 , Processed in 0.192944 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部