A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: eleven11

[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山鉄二/鶴田真由/大森南朋/中村俊介/小日向文世][

[复制链接]

精华
0
帖子
7931
威望
0 点
积分
10162 点
种子
138 点
注册时间
2005-5-12
最后登录
2024-4-26
发表于 2008-11-17 02:06  ·  香港 | 显示全部楼层

Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日向文世

只有日菁做总比只有猪猪做好,原因何解相信不用多说 .....

有看演歌女王/灿烂研修医/LIFE就明 .......

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2008-11-17 10:09  ·  北京 | 显示全部楼层
好字幕组也有烂翻译...烂字幕组也有好翻译...一个概率问题而已...

精华
0
帖子
7931
威望
0 点
积分
10162 点
种子
138 点
注册时间
2005-5-12
最后登录
2024-4-26
发表于 2008-11-17 16:13  ·  香港 | 显示全部楼层

Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日向文世

翻译得差还好,最怕是等得太耐 ..... 上面说的三部全部也是播出后大约一星期才出字幕 ....

说到翻译的水准,我觉得两大字幕的水准其实已经相当高,我看一些香港正版日剧日影DVD,还有到戏院看日影也好,比猪猪日菁的翻译烂得多的实在太多了 .......... 那些翻译还是有人工收的 .........

求败者

オダギリジョー

精华
4
帖子
21963
威望
7 点
积分
23375 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-11
最后登录
2018-9-4
发表于 2008-11-17 16:32  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用さむい于2008-11-17 10:09发表的:
好字幕组也有烂翻译...烂字幕组也有好翻译...一个概率问题而已...
支持,翻译问题2个字幕组都有。

圣骑士

黑就是爱

精华
1
帖子
3322
威望
1 点
积分
4741 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-3-7
发表于 2008-11-17 16:32  ·  上海 | 显示全部楼层
猪因为做的项目实在太多了,所以如果不是对方也做的话,就会比较消极点。
这方面虽然日菁出片没有猪快,但倒没有这个问题。主要还是日菁不是什么都做,一般是有翻译接手才会做。

求败者

オダギリジョー

精华
4
帖子
21963
威望
7 点
积分
23375 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-11
最后登录
2018-9-4
发表于 2008-11-17 16:55  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用rojie5于2008-11-17 16:32发表的:
猪因为做的项目实在太多了,所以如果不是对方也做的话,就会比较消极点。
这方面虽然日菁出片没有猪快,但倒没有这个问题。主要还是日菁不是什么都做,一般是有翻译接手才会做。
YY做的还要少呢,基本上都是转贴。做的大多数都是其他字幕组不做的冷门剧。

精华
0
帖子
7931
威望
0 点
积分
10162 点
种子
138 点
注册时间
2005-5-12
最后登录
2024-4-26
发表于 2008-11-17 16:57  ·  香港 | 显示全部楼层
下面是引用rojie5于2008-11-17 16:32发表的:
猪因为做的项目实在太多了,所以如果不是对方也做的话,就会比较消极点。
这方面虽然日菁出片没有猪快,但倒没有这个问题。主要还是日菁不是什么都做,一般是有翻译接手才会做。


說到底也是競爭的問題,不過其實怎麼慢也好,出片已經算相當快,最重要還是沒有收錢

精华
0
帖子
8902
威望
6 点
积分
13196 点
种子
10 点
注册时间
2004-9-17
最后登录
2024-3-3
 楼主| 发表于 2008-11-18 00:56  ·  北京 | 显示全部楼层
Prisoner ep01 (1280x720 XviD) RAW   2.34GB

http://d-addicts.net/torrents/prisoner%20ep01%20(1280x720%20xvid).avi.torrent

终结者

君だけの暗殺者

精华
2
帖子
11121
威望
2 点
积分
11599 点
种子
6 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2023-8-21
发表于 2008-11-18 09:33  ·  北京 | 显示全部楼层

Re:Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日向

下面是引用nobu-k于2008-11-17 16:13发表的Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日向文世][11月16日首播]:
翻译得差还好,最怕是等得太耐 ..... 上面说的三部全部也是播出后大约一星期才出字幕 ....

说到翻译的水准,我觉得两大字幕的水准其实已经相当高,我看一些香港正版日剧日影DVD,还有到戏院看日影也好,比猪猪日菁的翻译烂得多的实在太多了 .......... 那些翻译还是有人工收的 .........
...速度比质量重要的想法很可怕...

翻译的水准不是观众看得多高兴...而是至少要尊重原著...好多翻译的YY水平那简直已经到了炉火纯青的地步...观众看着可能是很欢乐...但是根本不是那么回事...

圣骑士

黑就是爱

精华
1
帖子
3322
威望
1 点
积分
4741 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-3-7
发表于 2008-11-18 09:40  ·  上海 | 显示全部楼层

Re:Re:Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日

下面是引用さむい于2008-11-18 09:33发表的Re:Re:[08秋季日剧专帖][プリズナー][玉山铁二/鹤田真由/大森南朋/中村俊介/小日向文世][11月16日首播]:

...速度比质量重要的想法很可怕...

翻译的水准不是观众看得多高兴...而是至少要尊重原著...好多翻译的YY水平那简直已经到了炉火纯青的地步...观众看着可能是很欢乐...但是根本不是那么回事...



和其他组相比猪的翻译就比较喜欢自己造句子,有时会添些原本没有的内容让语句更通顺。不过这种区别还是和最终校译的把关有关系。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-27 19:00 , Processed in 0.185698 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部