A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: ribbitar

如龙?龙如?到底哪个才是正确的名字???

[复制链接]

精华
0
帖子
686
威望
0 点
积分
696 点
种子
0 点
注册时间
2008-3-22
最后登录
2020-7-16
发表于 2009-1-10 19:49  ·  山东 | 显示全部楼层
都别争论了就叫《隆乳》吧!!!

VIP

渾身出奇蹟

精华
7
帖子
11815
威望
31 点
积分
16686 点
种子
7 点
注册时间
2007-12-6
最后登录
2024-8-28
发表于 2009-1-10 22:29  ·  辽宁 | 显示全部楼层
A9专区的名字就是如龙

精华
0
帖子
39
威望
0 点
积分
56 点
种子
27 点
注册时间
2007-2-7
最后登录
2025-2-1
发表于 2009-1-10 22:41  ·  四川 | 显示全部楼层
The dragon warrior

精华
1
帖子
6021
威望
1 点
积分
6156 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-22
最后登录
2013-6-23
发表于 2009-1-11 01:05  ·  上海 | 显示全部楼层
就是如龙的意思

按汉语字面理解

精华
0
帖子
1315
威望
0 点
积分
1578 点
种子
11 点
注册时间
2008-8-5
最后登录
2023-9-5
发表于 2009-1-11 08:35  ·  山东 | 显示全部楼层
叫如龙能比较恰当些吧,龙如就是把日语那俩汉字照搬过来.......不过我叫的时候经常叫混,一会儿叫如龙,一会儿叫龙如的,反正都知道是指这个游戏就行
nds

轮回者

水至清无鱼~人至贱无敌

精华
11
帖子
571444
威望
16 点
积分
587362 点
种子
114 点
注册时间
2004-2-26
最后登录
2025-3-1
发表于 2009-1-11 09:51  ·  浙江 | 显示全部楼层
随便吧。/偶爱叫。如龙
如龙一样的男人

圣骑士

终端 Master

精华
1
帖子
3244
威望
1 点
积分
3831 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-14
最后登录
2014-2-3
发表于 2009-1-11 11:21  ·  北京 | 显示全部楼层
按汉语语法翻译过来应该叫“如龙”

PS:日语本来的意思是想表达“像TM龙一样”
    按字面直译是“龙就像”

精华
0
帖子
9
威望
0 点
积分
9 点
种子
0 点
注册时间
2006-12-9
最后登录
2010-2-14
发表于 2009-1-11 12:08  ·  山东 | 显示全部楼层
龍が如く
这句日语翻译过来就是:像龙(一样)
依此意思,还是"如龙"比较贴切."龙如"的话,就不通顺了.

精华
0
帖子
176
威望
0 点
积分
177 点
种子
0 点
注册时间
2008-10-17
最后登录
2010-5-27
发表于 2009-1-11 12:16  ·  福建 | 显示全部楼层
汉语叫法就是如龙,日语是宾语在前,谓语在后,龍が如く

终结者

小さな恋のうた我不是变态

精华
0
帖子
9915
威望
0 点
积分
11979 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-7
最后登录
2023-10-24
发表于 2009-1-11 13:10  ·  天津 | 显示全部楼层
我习惯叫如龙~~~~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-3-3 19:19 , Processed in 0.213299 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部