A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4079|回复: 5

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 18+ - 8492 8492

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-30 22:02  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 18+: u' ]+ p# C  A7 D

& M- M! I' Y& I" a' ]6 _8492
' J9 w1 N& M8 ?! s9 `2 X& ?8492" Z  C2 ~3 E" b8 J5 b
4 L' @7 n* [9 y
8492
  F, P% B# e$ H# c/ d/ h

9 w5 a8 p4 t5 W2 G% e6 X5 j% X5 T8 ?, k3 P" k: q
MISSION START
. t" R/ D& j# j( Q% X; |任务开始

5 e+ }8 j) j$ B& w: w; I9 Q( v0 C$ x4 q# Z/ _" d  E% i3 t
AWACS Thunderhead サンダーヘッドよりウォードッグ。燃料補給の指示を出す。
1 P  [8 d5 m. A4 z# Z4 p7 kWardog Squadron, this is Thunderhead. Fly to the ***er for refueling.  
: k1 I' Z, N, F3 V/ UWARDOG中队,这里是THUNDERHEAD。前往空中加油机处进行燃料补给。
9 E6 o, h" q( }& l8 F
& u( k2 q  C  a1 WAWACS Thunderhead 味方の飛行隊がその東にいる。彼らが空中給油に向かうから、誘導してもらえ。 ! h2 W6 g) [, t7 g. l) L5 n
There's an allied squadron to the east of your position. They'll guide you to the ***er for air refueling.  
, X5 U5 \1 n( t, {+ B" t在你们位置的东面有一个友军中队。我们会引导你们前往空中加油机。5 `' p; G6 h0 j3 `) w

' x* D& W6 H9 ^% N' m; u* PAWACS Thunderhead 任務ご苦労だった。 9 x5 V  @( H( {2 Q( \2 m# d
Good work, people.    ^, L" c$ L  J) y2 [
做的漂亮。
+ h. X: {/ z* k7 Q9 ?" w# z7 S1 k/ w' P3 [9 L: J
AWACS Thunderhead 敵国首都まであと一歩だ。君たちさえいればこの戦争は勝てる。そんな気がしてきたぞ。 ! x7 y; _/ _  V5 Z8 v# E
We're one step away from the enemy's capital. We can win this as long as you're with us. I can feel it.  
: E7 s+ @' v; i' h- o. x* ^1 B# ~我们距离敌人首都只有一步之遥了。只要你们和我们在一起胜利就会不断到来。我能感觉到。# Z$ w! w: Y' D6 B
7 T* |  m# z! Z, p2 H# o2 K
Nagase 今日現れた敵のパイロット。あんな彼らとともに平和な空を飛べたらどんなにか素晴らしいと思う。   E/ q. k$ S* K% B" q4 ~% f
Those enemy pilots we fought today...I can't imagine how wonderful it would be to fly with them in peacetime.  
; Q  L- S0 J5 b  I( O9 @) B6 D那些今天与我们交战的敌人……我简直无法想象如果是在和平时期与他们一起飞行该多么美好。
# v  J# L0 d/ P) z  `5 G, X2 X
  Q2 }# C: h6 O4 ^  q" I5 O1 T+ G. {8492 Leader ウォードッグ、こちら8492飛行隊だ。こちらが見えるか。敬意とともに英雄を誘導させてもらうよ。一緒に帰ろう。 ! q: v0 x. Y+ |: f- E7 V5 L% N% F
Wardog, this is the 8492nd Squadron. Can you see us? It'll be an honor for us to escort you heroes. Let's go home.  
1 W8 L% w7 t6 x, B3 TWARDOG,这里是8492中队。你能看到我们吗?能掩护你们这些英雄是一种荣耀。我们回家。
. k" U, x( U6 q0 B
# X8 H: R# c3 O& fGrimm …ええ。けど、気になるのはチョッパー大尉のあの時…。
& J8 o* E4 x& |6 s- T3 H% y...Yeah. But I'm still wondering what Captain Chopper was doing then...  
# T  [  r. v: W- x( t) C, D1 i……是啊。但是我仍然想知道CHOPPER上尉那时在做……) K' [& Z* q2 P7 Y
0 ~: t- W" |  K& g; t
8492部隊に接近しないまま一定時間経過
6 M3 s( c9 {- M% d一段时间不接近8492中队
4 ?) J- x# {3 R9 S' I. W1 e
$ Z0 u! l- f. U/ QAWACS Thunderhead ウォードッグ、味方飛行隊が来る。貴隊より合流して先導をゆだねよ。 6 P$ D! Y# z2 C* q4 n* G
Wardog, allied jets are arriving at your position. Rejoin with them and let them guide your back.  7 U' r( o  E+ ^
WARDOG,友军飞机即将到达你的位置。加入他们让他们引导你们回来。) q5 I% c4 f- u% [  N4 L

- |4 e1 P. Y; D+ c- E' f8492部隊に接近 ( \, V8 R( i- _3 U) _; r2 }
8492部队接近
/ \( e" S: Y- l
' y0 G8 l1 d- ~* @3 `% B6 ^, J/ D (突如ジャミング発生。ほぼ同時に正面から長距離ミサイルが飛来)  
7 R  a, Q) T2 t! w(导弹警报出现。同时遭受正面有长距离导弹攻击). @8 v' z- @9 R- r2 A3 c7 B  j
- D% ]6 x5 k! c2 H
Grimm 敵のECM!…待てよ、今の誘導機…しまった! 5 j2 i! k4 [+ z' L$ f2 R- D1 m, N
Enemy ECM!...Wait a second. That escort plane...oh, no!  
8 Y2 |* A8 a2 P7 b; Y敌人ECM!……等等。护航机……哦,不!4 s* @; x+ w8 l5 P6 S- G8 Y0 g

9 X/ m: \9 U& b- }/ d9 n7 V* _Nagase 8492は実在しない部隊番号! ( N8 j* w) y- N+ E3 }) U' z% s
The 8492nd Squadron doesn't exist!  # F. p4 ?, t0 l* g2 p6 y5 O$ D
8492中队并不存在!
1 |* N6 \- {3 y+ S7 k& I% \$ k% a
& N" E! S1 v1 a8 {) n# u& qMISSION UPDATE(敵性戦闘機多数出現)
7 t) x! n! s! _/ I  n( ^任务更新(大量敌对战机出现)) O0 q. s* I1 c8 T. f
( o" G; y/ i7 ]/ [" G
Grimm 味方の中に僕らを罠にかけようとするものがいる!スタジアムの時だって…。 ; @: L9 a$ u$ e) _
Someone in the Army's trying to lead us into a trap! Just like back at the stadium...  ( h: w, ^9 W: d5 L
军队中的某些人想把我们引如一个圈套!就像那次在体育馆上空一样……# I9 y+ H- q5 M3 U0 S' k& G" b9 c
2 j! _! c0 a. Q4 z9 O% W
Nagase サンダーヘッド!サンダーヘッド、応答せよ!
  a) A1 m- Q$ _! KThunderhead! Thunderhead, respond!  
( M. p  V" E3 I1 o+ nTHUNDERHEAD!THUNDERHEAD,回应!
8 f  Q+ x+ X2 A: D* A, ~3 ]- [5 d* Y1 U4 C! e# @( M  Y
Grimm 国籍表示のない戦闘機が多数!彼らの通信の声が…。 & t. f+ S. C4 {% |. j) U# C6 N* R
Multiple unmarked fighters inbound! ...Hey! Is that their voice on the radio?  
' u- v) C+ k3 z. k  [复数国籍不名机接近!……嘿!无线电里的是他们的声音?  G/ l# o$ Y) _( F2 l! v3 x

$ R( f1 k* T- z$ W+ f4 cBelkan Squadron 彼らを撃墜せよ。彼らに戦争を終わらせてはならぬ。 . ^4 a7 q$ d0 ?2 D! m. g' e) M
You must destroy them. We can't let them end this war.  * J! l" e' B) w# l3 A
你必须摧毁他们。我们不能让他们结束这场战争。
! I+ i2 R. [, F& A. w# I
& i/ T- R: m. Q, o- v0 {# g. rBelkan Squadron 了解!包囲攻撃する。 $ p1 k4 @8 U$ w8 p- L
Roger! We'll surround them and attack them all directions.  % |/ t7 A1 {1 g
明白!我们回包围他们然后全面发起攻击。: G$ n! U9 \2 Y% J$ r! v* D
( A! [/ F" e. ^9 P
Nagase 8492飛行隊の正体はユークのスパイですらない?! 8 v  f  \4 g, G9 b" t" y
The 8492nd Squadron aren't Yuktobanian spies?!  9 l: f$ s5 W5 l
8492部队是Yuktobania的间谍吗?!& A) R2 q) s* v, `. X- A& X* h

/ T2 z8 O+ ?9 @+ O1 KGrimm 8492、8492、8492…あと一回どこかで聞いたぞ。
% Z: z$ a( |: Z( ^6 ]# W) b+ U…そうだ、大統領の不時着を護衛したとき、僕らと交代に来たのが8492!
) o' T& ?. O: x: \1 Y" _- S- @8492, 8492, 8492...I, I know I've heard that somewhere before...That's right, When we were helping the President's emergency landing, it was the 8492nd who took our place!  ! `& w" q- {' S. w4 l0 x. u. H) J
& j3 |" _% l7 F% a% V$ i
8492,8492,8492……我,我知道我曾经在什么地方听过这个……对了,当我们帮助总统紧急降落是,就是8492接管了我们的位置!
( [/ w$ L' \7 l% i- L; n8 x+ ~- ]- H7 K
" Y: U6 H4 }- i) h0 c+ \, q* lNagase ええ…たしかに。 9 Y# U" u" a# k1 v2 f/ I
Yeah...you're right.  & w6 _% l+ _( p. c
对……你是对的。
! u9 o" |: Y0 B( L
* m: w8 g) W0 |2 l9 O( x3 KGrimm
6 V9 ~' M* O: X7 _! BAsk 大統領も彼らが…この戦争拡大はそのせい? ; S( B% B# y# [( s: o1 {; u% z
They got the President, too... so that's what escalated the war?  0 D; u! x2 m' c$ q
他们抓到总统了……那么这逐渐扩大的战争是?
4 V% c! P1 R) d) y8 C, f% D8 P1 _$ `2 Y2 V3 R! f
Nagase
+ ~; v: d5 K1 p- UYes ええ!
  {, h# O( ~, P, |. ^, z' SYeah!  4 `9 Q6 W5 g$ H* A* A: \

4 _7 n) W; q6 o选择YES  E- t+ G# M. h2 m2 B+ x% t
没错!! i# D! I. p8 f# R* N  I

2 n- H, `; P$ k; fNagase
8 `* ]* T* Z. DNo 他に理由は考えられない!
* R4 ~% C# k9 l4 f1 e1 \* _But I can't think of any other reason!  
; q/ g  B, s! S' p0 e& ~% F# P/ a/ R) o
选择NO' @- J/ v2 y# v$ X' _' r
但是我想不出别的理由!

, P2 C0 ~7 R0 s2 u; s+ \4 w" q* J9 T6 C% ~, {& t3 E
Grimm 知らせなきゃ、このことを!でも、どうやって?すっかり包囲されてしまっている! 1 V$ M7 W: Y1 x$ v# S
We've gotta tell people about this! But how? We're completely surrounded!  7 L& ^" {1 d! f% f  i6 X7 k
  T1 f7 @6 g2 x, z/ M
我们得把这些告诉大家!但是怎么做?我们被完全包围了!
4 b& g7 G/ _8 ~3 d  C
" _- i$ w0 |+ D5 X" C' nNagase 突破を! 3 Q3 Q6 ?/ s$ L0 f: W1 A, a
So we'll break through!  
; i' ~, A% H. ^2 d, @那我们就突破好了!" }( y' E% v. k' r& E- q
1 U6 n2 J  ]' D% K( P1 I
; k+ Z2 a% }  r$ @6 q
Grimm 包囲を破って脱出します! ( |' ~4 O: w+ N$ {
I'm breaking through their curtain!  : X% n9 X6 |7 B4 Z
我要突破他们的包围网!
; ]) j* y; P# u: e
+ }8 i/ H: K9 W1 K) R6 p% MNagase; E. c. R& j6 _; W# b
pattern 1 隊長、囲みを突破して東へ!
; O  h$ W3 K# @0 dCaptain, penetrate their barrier CAP and head east!  
: q  u* b4 d$ h5 h2 E! h3 _队长,穿头他们的包围向东去!5 D( n, z, \9 f' C0 T
$ q" m6 Y6 a+ ^% |0 X
Grimm
' ~$ ]" a3 r) L- D" l5 Tpattern 2 隊長、包囲網を突破して東へ離脱しましょう!
5 J* \- l& O, {Captain, let's break through this blockade and escape to the east!  
6 X: L/ C: l& x& m. J7 f! {5 P队长,我们突破这个包围然后从东面脱离!
7 @, _- p, T. P( M4 o, j4 j# o: m5 @
7 [8 q, ]* @: L- @( }( c; }: u+ i
% t) j; F; |; B! f* M& ?0 G4 HNagase サンダーヘッド、応答せよ! 8 E3 G0 c/ N0 G+ V
Thunderhead, respond!  . \3 ?3 Z1 V: f" N, @# \- Q$ k/ n
THUNDERHEAD,回应!
" f; A4 h. m( a% h
9 H, l* a$ R. Q* T5 jGrimm レーダー使用不能!ジャミングによる妨害です!
& `8 G) G) G9 D* F1 jI've got nothing but gray on my radar! It's being jammed!  & W0 u+ L# `" v- X
我雷达上的标记是灰色的!被干扰了!
" d1 z3 v( l6 C " `+ ^& W3 B* t7 v3 q, Z9 i

2 W! x9 R# [$ TGrimm 罠だ!完全に誘い込まれたんだ! 5 L7 I/ `* {" R7 L& h- p
It's a trap! We fell right into it!  
5 E2 ^: d# w( I这是个圈套!我们正好掉进去了!
) h: B3 `9 V/ o& F
8 C: ^5 e) A, o0 W5 o) M) u. u0 f
$ @% g1 }# _* Q  W0 kGrimm8 V6 d! z- L: ?8 }
Ask 隊長、ここは敵に背を向けてでも戻らなきゃ!ですよね?
9 V6 @& t& x+ q* i+ GCaptain, we've got to make it back! Even if we have to turn our backs to the enemy. Right?  
0 M" V0 i2 A- h( q队长,我们得回去!即使把后背露给敌人。对吧?
" @4 u$ \: x. {- L2 S( s' `( R& B& {/ v* |
Grimm3 h& U  D: e# M6 T
Yes ですね。僕たちにはまだやるべきことがある。守らなきゃいけない人たちだっているんだ。
; o1 N+ Z2 v0 \' IYes, we still have things we have to do…and people we have to protect.  ! K0 Y% y: U# C4 p& q( ?1 C' j1 F6 v1 I
, }9 j# y3 m) O# k) v9 a( }; `, R
选择YES4 e# H  G# K( I
是的,我们还有事要做……还有人需要我们保护。

& m% t& W2 l3 S9 Y1 L; n% Y7 L: |* ^( f
Nagase! g/ M" R/ ?# y4 Q9 M5 ^  d
No まさかこの敵を全て倒して戻るつもり?正気とは思えないわ!
- ^& `) A" J  O5 c1 ]6 u5 z4 MYou're not thinking about defeating all these enemies before returning? That's insane!  
$ D; U1 `+ t1 P9 T5 e0 g
* C+ [/ k% R8 v. k1 ^" u) z选择NO4 l" t' @3 x  N0 }- ^
你想要在回去前把这里的敌机全部摧毁?太疯狂了!

' s) t  [4 \1 N, l$ w* ?
  O1 a+ @7 D* {- b$ i7 m! UGrimm
' P3 i; N1 [) A/ b$ m. xNo 隊長、ナガセさんは心配してるんですよ。隊長のことを。
$ p! x& E/ n) f+ Z; H8 @: kCaptain, she's just worried about you...  ! I* r, h. X( T' V9 _

6 o5 h) i! ^8 Q选择NO. f. p8 y$ j( U2 g
队长,她只是担心你……

8 @, n0 Z% {- }
/ i$ ]& [$ m; ~  {% Z, KGrimm# F9 C7 R1 A* X3 n" U
Mute 愚問でした…僕たちが戻らないでどうするんだ。 # I+ r" h$ z8 b& V- s! N+ C7 G
I'm sorry, that was a stupid question... Of course we have to make it back.  
& P1 e# p7 L% t8 f
9 N% }3 ^" g: [沉默 (不选择)
$ g2 [% U( r9 d8 E抱歉,这问题有点SB……我们肯定是得回去的。
6 G9 l# Y% T8 H( _- b1 _) S0 A6 V
1 S2 W4 H4 |& L  h  y/ c
Grimm 邪魔な敵だけを叩きます!
5 S2 Q$ l! o3 Q8 _: _) RI'll only concentrate on the enemies directly in our path!  
' R4 W2 A6 a( f! h我只对付挡在我们路上的敌人!1 s+ }; B4 V; z/ D# M9 h
( g, S! s' g6 N: ~6 y2 Z6 P3 L
敵機と交戦中(適時、またはランダムで発生) / e$ ^" |2 V4 ^: J( y) u% p& h
与敌机交战(随机发生)
- @6 d. S* c6 V* h5 {
( Z+ n5 W( P& D' kNagase なんてこと、完全に包囲されてしまった! 3 W" ^3 k4 J; Y1 R
Oh no, we're completely surrounded!  
0 ]6 p2 V( S, Z, A4 s( C哦不,我们被完全包围了!+ f% {! q+ j1 V6 P8 [& u7 E
% q+ ?, N9 }: Q% i
Nagase ここを突破して、報告しなければ!
1 e6 |3 V; `8 [' O& qWe have to get out of here and report this!  
, d: M! c/ |1 t# k5 C4 H6 Y我们得离开这里然后报告这些!6 C( p! H9 {& U4 Z

4 p9 K* u( d. w$ b: _' a) D* C9 {
. e4 H# f9 c  L  U  SNagase 15年前に負けたベルカが裏にいる! ; S8 x: e) d; p, t, x
Belka's behind all this! The country that was defeated 15 years ago!  
! t$ o$ t9 W. s2 x+ SBelka躲在这一切后面!那个15年前被打倒的国家!; \6 R2 i' ^% u, z) o; Z

% Z5 w/ f  X4 |# A! s: D/ M7 BNagase これが真相なら、この戦争は何だったの?! , p, ~' v$ K2 A3 T5 X* ~& Q! O6 P: F
If this is the truth, then what was this war all about?!  ( E1 x$ ]* P3 t6 P
如果这才是真相,那么这场战争究竟是为了什么?!6 |; C3 n- q8 h3 Y3 i/ i* z

* n8 m& Z) c+ v6 s: t2 \ : m3 |5 I9 O* _5 z* {8 l; o, q" j
Nagase 全力でこの戦域を脱出します!
6 }+ f. z- v' m! ~' p8 m- P, JWe've got to escape the area!  2 H' J' R1 w/ b6 V
我们得脱离这片区域!( Q3 H! C) k9 W. c
# e. K8 G$ P/ w+ _* E
Nagase 基地へ戻って知らせなくちゃ! / s# f. {. S" b
We have to return to base and let someone know about this!  
7 @- J  N# Y3 P: i% H我们得回到基地让别人知道这些!
/ T  `+ ~$ }1 s: I% O! V) W$ T
, u( I) u$ i; Z3 C
4 f" k: b/ R, I; S" Z- f4 RGrimm この包囲網を何とか突破しないと。
1 t0 n* a% d. [5 ^6 KWe've got to evade their attack and separate from the fight.  
1 \0 s( x0 ~* ~, x& M我们得回避他们的攻击并且从战斗中脱离。# r# I, v0 o, t% V9 }

. Z8 F2 j3 g- a# a) k! f, TGrimm 考えることが多すぎて…混乱しそうだ!
5 o/ f- b2 T8 G2 ]6 M8 EThere's too many to think about. I think I'm gonna lose it!    @/ B# ?4 v0 x$ g. M6 t
要想的东西太多了。我想我都要混乱了!5 y* I' E! h$ a

6 `: O3 h& @: W0 z: Z2 E 6 U6 m& X$ H6 }1 Q6 y) {6 m7 f" x1 q% u" H
Belkan Squadron 要塞をおとしたのは、やりすぎだった。 0 {1 f5 {3 @8 L- q
They went on too far, capturing the fortress.  2 s% T/ n" l! a$ x
他们做的太过了,占领了那个要塞。
7 z/ _! b* v) m* ]4 O9 j$ @5 W
" I, q% t% p: @! A& iBelkan Squadron 過ぎたるは及ばざるが如し、だ。堕ちろ。 2 u" s! _8 G% x& y
These pilots are the straw that broke the camel's back. Get them.  * w2 A, F/ w$ ?% T) E
这些飞行员就是压垮骆驼的最后一根稻草。消灭他们。8 Y; t6 Z9 r- F; r' I* q! {" n

6 R& c; Y5 f, u% i
) l  B( e/ H* W' p8 b' q% XNagase ベルカを名乗る敵が、なぜここに!? % Q. g, U) H2 O( n8 ]7 V
What are Belkan pilots doing here?!  % x5 j" u+ a+ C) ~/ Q( x
Belka飞行员在这里做什么?!6 @  ?( g* V, r

- z% f* B9 D0 e+ F% @Nagase 攻撃は最小限に止めます。
/ n7 p4 m3 s+ Q7 uI'll limit engagement to a minimum.  : T0 ^! |$ u9 s; M( s2 ~3 Z
我会做最小限度的攻击。
0 B/ n3 M5 Q5 E
0 C1 f! m0 F" JNagase 作戦後で機体の損傷も激しい。 3 X5 [) `% x' u% @8 N4 e* ~
My plane is heavily damaged from the last mission.    ?3 n: s1 X1 q5 {, Y
我的飞机在上次任务中损伤很严重。
1 _7 t$ i. D5 T2 S) n2 m2 h9 Q, e# ]+ `: M
Nagase 敵機を振り切らなければ。
" \" v2 Q. ^# q8 cI've got to shake off these enemies.  
! [2 v8 B- k# J) a% F: l我得甩掉这些敌人。
7 M  C' D$ N- q, u3 n' |
% z' E: `4 W, ~; v+ d, j8 m1 Z # |) g/ w6 m" r& y
Grimm こうなったからには一刻も早く離脱する以外ない! % d; \2 M. }  d8 W/ Y; M- m
The only thing we can do now is escape as quickly as possible!  , ]9 ~1 r1 u7 Y+ c5 x, o, A; W
我们现在唯一能做的就是尽快脱离这里。  T1 [6 E  e7 k( x

. J1 `, G: z0 E5 q5 C' V3 `/ p% KGrimm 雲のなかに入れば逃げきれるかも……でも、危険すぎる。
% v; s! \2 |6 z7 \7 X1 }3 KWe could lose them in the clouds... but it's too dangerous.    j! x1 }* B  Z" Q  t3 s( W
我们可以在云层里甩开他们……但是这太危险了。- x- q' m2 p  R+ o8 K& j

* J4 \& J6 q  T! U" Y5 g' jGrimm 敵機に構わず、急いで帰還しましょう! 0 W) I8 \: U0 d$ m- }
Do not worry about the enemy planes, let just make it back home!  # u( \8 E" T) z( S
别管敌人飞机,我们只要返航就成!
! T' H: B0 E& w& ~" u' E8 D- k+ s% k9 b
" }5 D2 M- x6 k4 V2 W4 f/ I& s& DGrimm 隊長、急ぎましょう! * V7 D3 |6 `2 x4 S8 `* T
Captain, Let's hurry!  
+ L6 `* B3 |" N2 O8 {队长,我们走!5 ], ~& p% w( A4 v' E

2 z: z7 n. e+ ?  R# p) f2 d+ F . V# I5 Q, @! B
Belkan Squadron 歴史は貴様たちを必要としない。
# @3 t) n" C8 I" F" TThere'll be no place in history for you.  0 ~8 t) e, i: M) I- x
历史中没有你们的地方。- }+ C* X8 V# x. ?% _0 V0 N
6 Z1 D/ A. O' r
Belkan Squadron ベルカの敵よ、消えろ。
- v& y0 \0 `  q- `4 zEnemies of Belka, be gone!  + i2 O# U; ~: ^* M6 W
Belka的敌人,滚开!
; N! N; O6 R' C* F6 I9 v8 d4 z3 ?
: g# W3 f% I6 w- K3 MBelkan Squadron 危険な芽を摘み取れ、との指令だ。 8 @+ T( \% k! @9 D; z1 }- e) V( O
Nip the dangerous seeds in the bud. Those are the orders.  : R# b7 y! h! s$ s) v
把危险的种子消灭在萌芽状态。这些是命令。
( E! A7 o0 @& H0 M' b" M% |3 S) r, ?' z- p
Belkan Squadron この戦争に英雄は必要ない。   v3 e* T/ {! u. G" w
This war doesn't need any heroes.  
" h7 _2 m4 }* m4 D这场战争不需要任何英雄。
$ J2 m& s/ O6 O. P7 p" D) r$ `# S/ ^+ j6 P6 B( ?3 E
Belkan Squadron これが噂の分隊か。 4 x1 f6 H; C  R
So this is the squadron I've heard so much about.  
, m/ [- ~3 @( G- S6 w( E这就是那个我听过许多次的中队。2 \) Q( {! b! N+ p7 Q0 x
! Y3 h& B" y* @* W5 L, G3 a: z
Belkan Squadron ベルカの明日を邪魔するな。
5 ]8 o) A+ y! x2 @Do not get in the way of Belka's future.  
0 o9 ?$ f+ X7 e7 m/ p0 {- v8 }; ?不要拦在Belka未来的道路上。
5 R+ M9 x* A: L1 Y* q' `) C7 }& A2 ?- o. j4 M/ z, b: b2 {0 F+ t7 o
Belkan Squadron 機動に惑わされるな。 : ^6 U/ D. h$ o+ P* j' K% F1 Q4 ^
Don't let their moves deceive you.  + i9 N. A% U" P0 ]4 _' j5 V
不要让他们的移动迷惑了你。
3 L; U: R# q0 T7 ^7 J1 l6 ]) g! u: |% X7 Q3 ^" t
Belkan Squadron 戦力は情報通りだ。気を抜くな。 & r/ g, O( |5 Z2 l. i: {: q
They're just as powerful as our intelligence stated. Don't let up on them.  ! g3 J& d2 `" u8 s% J+ H
他们就和我们情报中的一样强大。别放走他们。/ m& ?3 [" w3 m1 `3 y& y
/ V0 m' M- h( o! V; H3 V/ k( S
Belkan Squadron コクピットを狙え。生き漏らすな。 " C5 ?5 E- y, _1 J
Aim for the ***pit. Don't let them get out alive.  
, V! w5 t+ F4 d3 g, P, c仔细瞄准。别让他们活着离开。# t8 T4 d, u  j
- F* ~5 \3 R* E; C5 D
Belkan Squadron 何があっても逃すな。ベルカの明日が掛かっている。
7 ]) R/ ~0 C: a  [3 G5 O- zDon't let them escape, no matter what. The future of Belka is hanging in the balance.  ; ]2 [# l; o' W  U& e9 D) A
别让他们离开,无论代价如何。Belka的未来安危未定。! f  p, w& }' P5 @% s

# g* a  v6 @! E; j  C5 C2 Q& R, {5 y  G! M6 w) T, S5 f( `
MISSION ACCOMPLISHED(マップ東の撤退ラインを突破、または敵機を全滅)
  D! Q& P/ l5 R, J任务成功(从东侧撤离线突破、或者敌机全灭)3 P6 J$ G  ?, z/ `  B4 J! v
$ Y! |. q& j3 P) V& Q
Grimm 帰還を急ぎましょう!
  Z1 I5 U, s/ e! A1 ^Let's hurry back home!  
1 H! O# B! e% W8 U1 U$ m; H/ I2 B1 L我们赶紧回家!8 G6 U& i: U4 ?

: j' @! t: M  `5 c% s(CG部分翻译请参考我做的全CG翻译帖。这里不再另行翻译。)" Y- Z# k9 X& j7 S) P7 g' ^+ \$ L" W

( m4 N! M: M7 P" h9 t! @( O9 x6 w! J* R; x8 o3 c+ a

0 X2 g) H/ Z. k8 a0 U4 m看完本章RADIO,发现其实这章里出现了游戏的一个严重设计BUG。
7 [: o- C6 R5 r" ^  a# w, I* L
: o7 S+ N/ g" g1 j在8492从HUD上突然消失后
: i  g- Q& |& i  _" c( n/ C0 F% m' X) C5 f
仔细阅读对话,有这样一段
7 O! S7 I! M  t4 ?2 M% o, w  W% E
4 d. ]* h( ^: u" M2 O
Grimm Enemy ECM!...Wait a second. That escort plane...oh, no!  - ~% Y% L) k* l. t9 l9 W( h
敌人ECM!……等等。护航机……哦,不!. \: t& a2 y9 C2 C) v) p. W

" B% C4 X2 y8 k! a- jNagase The 8492nd Squadron doesn't exist!  
7 X' i  n3 L# a6 C8492中队并不存在!
& h5 R) i; F% j. V8 S$ {( g* Q
) C1 i. r8 S+ T% l之后Grimm才开始回忆起8492是怎么回事。$ J7 L2 X! g5 H7 z) z4 x
日文也比较有问题。  Z0 A/ j' k" F0 T; C1 A
* C& b1 M  B. }4 A# g
推断当时制作者的本意应该是这样:
1 L- N; P6 [5 i) B
  O6 i3 ?( ]6 n# L3 H受到攻击后,发现HUD上的友军标记是虚象(某章***现过的干扰仪造成,在本章中也随敌机出现),所以GRIMM才发出惊呼。然后Nagase说8492不存在。
9 J/ ?' C9 T/ k, m- ?/ p( S$ ^( P
' _( ]" U9 R+ m% }所以这里应该是只有HUD标记没有实机才对,游戏***现实机其实是个错误。
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-1-30 22:03  ·  北京 | 显示全部楼层
沙发拿下~~~~~~~~
已经翻译完的章节的沙发绝不让出~~~~~~

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-30 22:04  ·  北京 | 显示全部楼层
板凳也领走。
有其他意见的地板上站着说吧。

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-30 23:24  ·  上海 | 显示全部楼层
文盲飘过~~~~~~~~~~

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
324 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-9
最后登录
2013-3-7
发表于 2009-1-31 00:03  ·  上海 | 显示全部楼层
地板也没了...  依然支持Nagese美女...加油加油.... Fight~

精华
0
帖子
736
威望
0 点
积分
870 点
种子
16 点
注册时间
2005-1-12
最后登录
2025-1-10
发表于 2009-2-1 20:52  ·  广西 | 显示全部楼层
根据日文台词及配音

Grimm :敵のECM!…待てよ、今の誘導機…しまった!
敌人的ECM!……等等。刚刚护航机(自报家门8492中队)……糟了!

Nagase:8492は実在しない部隊番号!
(我军中)8492中队并不存在!

Grimm首先是惊奇受到干扰,然后想起“护航机”自报家门是8492,然后反应到对方是敌机,nagase的台词是重复法庭受审时法官的台词——自军中没有8492部队——即自报家门的8492部队是敌机。

个人觉得应该是干扰出现后敌机切换敌我识别信号(军事小白,实际是否可行?),因为ECM干扰所以HUD上该位置的机体信号消失,不过在游戏里护航机会直接消失~~大概程序制作为了省事吧~因为不用全速飞行是不会到达肉视“护航机”的距离的。要是一开始用敌机的模型出现的话也怕玩家全速接近后发现少了惊喜……吧?


>>队长,我们得回去!即使把后备露给敌人。对吧?
后背
在日文里这里露后背给敌人是指遇敌不战而逃的胆小鬼行径意思~至于英文有没有这层意思~~我不清楚

>>Belka的敌人,滚开!
“死吧”或“必须消灭”在中文上比较合适吧~

>>那么这逐渐扩大的战争是?
“那么这逐渐扩大的战争也是他们在作祟?”比较好吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-27 12:44 , Processed in 0.180693 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部