A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3363|回复: 5

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 22 - 封印 CLOSURE

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-2-7 16:48  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 22
' d1 p( @; ]% R% K/ ^) {9 R+ n5 T. b; b: D  f; V' p
CLOSURE
% h& v+ N+ ]. f9 R1 P: d1 i封印
0 N5 Y9 G& y* ?$ i# l  h2 \+ Q# T
% Q( X! b+ h* l9 w7 `封印

" ]2 e% R' j  A* U
$ x7 L9 _1 w. N8 _) T作戦名・日時・場所 ) F) I9 Z+ w" w" S' A3 Y( }! J
任务名 时间 地点* H' U' D' X; G4 w
, u0 A2 i1 t4 [- g0 l) T
MISSION NAME > DEEPSIX
  ?. X: p2 q5 `) R- xDATE > 2010/12/11
  U% ?( U' X0 Q0 }+ N; Q8 ZAREA > MT. SCHIRM
% B: b/ _5 O2 M1 O: i/ MLOCATION > 30゚16'54"N 222゚04'57"E  & F/ m; M& J3 |& Q- }

# N$ s; u3 w6 i4 k5 t任务名 DEEPSIX
* ]9 k. M( M# Q9 U日期    2010年12月11日
* {5 e! I* r" X& m% D7 T地点    MT.SCHIRM9 W  D! o9 e# E8 B
坐标    北纬30度16分54秒  东经222度04分57秒

9 T5 x! U; q8 `& ~9 U' }9 \2 N* S: o" h) J
ブリーフィング
- m; U& ], Y8 m3 R偵察写真を分析した結果、先の戦争でベルカが用いたものと同型の戦術核兵器が写っていたことが判明した。 5 T- P" Q6 f4 o. j, ~3 t, u& P8 l
鉱山に隠してあったものが掘り起こされ、オーシアとユークトバニアの両アグレッサー部隊に分配されつつある。
, x8 D7 K' v1 F! y大統領は決断された。
9 y4 Y" g! ^7 @9 T0 W1 Rこの悪魔の兵器を葬るため、次の核兵器がシャフト(縦坑)から掘り出される前に、鉱山入口を破壊する。 6 R6 F6 n* O3 K4 x" ~% t
今回の作戦は、通常どおり四機編隊で実施する。 ; U; T: {0 e$ X9 e* s5 C
鉱山入口の岩盤を破壊するに足る大きな破壊力の、あるいは充分量の爆装で任務を遂行せよ。
' e1 H4 F8 X, B& V6 [7 E) ^' N1 ^Analysis of the surveillance photos taken on the previous mission reveals tactical nuclear weapons of the same type used by Belka in the war 15 years ago. & }: R* C1 o+ o) ]4 T! v
These weapons hidden in the mine are about to be retrieved and deployed to the two agressor squadrons in Osea and Yuktobania.
) H( D9 n+ l* v. r( PThe President has made his decision.
1 N9 a1 T$ `7 d0 g( b! S( X. FDestroy the entrance to the mine before the next nuclear weapon is removed from the shaft and bury those weapons of evil inside for good. This mission will be carried out with the usual four ship formation. The only powerful and numerous weapons on target would destroy the rock face above the entrance.  " f4 ]* ~; s8 U' w" }
' S9 X  h6 g% F+ \! _, q
任务简报" s) G: g( M/ d) A$ q9 t4 S
通过分析上次任务得到的侦察照片发现了15年前Belka战争中使用过的同型战术核武器。5 H9 Y9 e) N# @: ?  [: \9 a0 H4 h
这些隐藏在矿山中的武器准备被回收以用来装备两个入侵Osea和Yuktobania的中队。) }- S9 \) l7 W" l
总统已经做出决定。
" {& A1 n$ w! ^9 a& i+ u' h9 ^5 I在下一个核武器被从坑道里取出前摧毁矿山入口处以把这些恶魔的兵器彻底埋葬。这次任务会像平常一样出动4机舰载机编队。- b! E! a, L4 s9 \
唯一摧毁这些数目巨大的强力武器的方法就是瞄准洞口的岩脉。
9 Y% E+ R5 h5 N( d

5 i3 }$ T, A  }* }8 X) D6 WMISSION START 0 K; N5 f  q( B2 S! m8 _! p5 b2 l
任务开始
9 {4 E  ], t5 z8 B

6 M5 o2 s5 J4 _5 y( O% J- Q, H0 MGrimm
6 t6 H5 t3 q1 u4 H0 D) _) iAsk 隊長、今日はレーダーを 気にしなくてもいいから楽ですね。 . M% w. e; g0 V4 p, P
Today will be easy since we don't have to worry about any radar. Right, Captain?  4 g4 j+ v$ r0 ]! W
今天我们不必担心任何雷达会轻松不少。对吧,队长?: c% |  G# m6 {7 [- z: S

2 F1 U, s0 T+ X! [! Z# n: z9 j7 NNagase! q- [5 c' |+ m& E6 e0 u; k
Yes ブレイズ、アーチャー、 二人とも油断しないで。
" A) ?. l. T  i- cBlaze, Archer, don't get too ***y.  
: }0 t! ^& u* C; F
5 A, N' N/ Z$ o8 i$ f6 v选择YES. s/ x4 s& O/ b# A* e5 X, N% E
BLAZE,ARCHER,不要太轻敌了。
7 [9 k+ N9 o" v7 [$ j

  @1 g: I+ e: ]- e$ s; \& M+ bGrimm) `! v# Y& {* i; k- O
No すみません。言い過ぎでした。
6 ^5 _6 |9 d* L8 k/ C/ d$ s5 F3 c+ pI'm sorry, I should know better.  
! y4 }9 E2 c0 |. {: l4 ^
7 ~* s9 I' b( `% k) N/ @* g0 k选择NO
* Z. Y! |  I7 }( L0 F$ L抱歉,我应该更聪明点。
' o7 t) S1 ]$ u4 P( `* W
3 b. d  [2 U8 J7 z
Grimm
- ?/ h4 F: Y7 F3 cMute …あ、いえ、勿論いつもどおり しっかりやります。 " K* c- R" _* A
...Ah, well, I mean, not that I'll be slacking off, of course.  5 m9 [: W8 ?6 X1 u# s+ F% B% e0 e
; c9 r' ^0 ]: ?7 p5 `4 H2 {, j- o
沉默(不选择)
' E0 W8 O5 n9 w……啊,好的,我是说,我不会偷懒的,当然。

- T7 J/ F* Y: n% s5 t7 @* J) ]/ ^

9 }! w7 l/ Q9 Z. l/ V6 FGrimm でも、隊長はよくこんなところに、ひとりで…。
/ ]& ?& ~4 ]( C5 [$ @. OI can't believe the Captain flew around this place all by himself...  
4 N: I% s& Q4 p% d. Y& L  d我简直不敢相信队长只凭一个人就飞过了这整个地区……
4 b' Y0 O5 O4 P! L# Q
, W. u9 A# N; W! x+ @, [+ ~Grimm この先に核兵器が埋もれているかと思うと、 鳥肌がおさまりません。
7 I) P8 F+ _# ^) u! GJust thinking about those nukes that are buried up ahead gives me the goosebumps.  
/ P& l/ a( U" O# x6 Z  {只是想想那里埋藏的核武器就让我全身都起鸡皮疙瘩。" u9 Y/ \5 S, k8 D6 l! V

" p9 }% x0 z3 `5 r7 @" J1 zSnow そんなものを隠し持っていたベルカ人は 二つの国を争わせる愚行に墜ちた。 身に過ぎた武器は心を歪ませる。 $ l+ P7 J0 B3 x3 u/ |/ \1 J
Those nukes are exactly why the Belkans have lowered themselves to sneaking around, pitting two countries against each other. You give a man enough weapons, he'll start to think he's more powerful than he really is.  
$ u) o6 G( ]; O这些核武器就是Belka人悄悄潜伏在背后挑起两个国家争斗的真实原因。你给一个家伙足够的武器,他就会开始妄自尊大。
" Q$ _! G0 H# c% n" e0 {* ?+ X
& O& _  J4 O+ F$ J+ P1 Y4 vNagase ええ、憎しみの増幅はもうたくさん。 核兵器を戦場に届けさせてはならない。絶対に。
  P8 \" V* K3 H' |$ M3 n6 AI'm sick of seeing all this hatred everywhere we go. We can't let those nukes reach the battlefield and fuel more hate. I won't let it happen.  ) k; r) {1 S1 o' u  w6 D! \
我已经对我们四处都能看到的憎恨感到反胃了。我们不能让这些核弹进入战场制造更多仇恨了。我不会让这发生的。8 E% o4 w6 P6 \% F- I* D0 Z/ y

5 {% \5 n  V3 V, X8 g & D% @! a& |2 t: ~5 [
Kestrel (Pops) どうだねブレイズ、 やはり編隊飛行はいいものだ。 2 g& A, j! L: h9 h2 }
How you doing, Blaze? I tell you, nothing beats flying in perfect formation with your comrades.  7 \0 d8 o6 y, g$ u9 Z9 _
感觉如何,BLAZE?我跟你说,没有什么能打倒和你完美的飞在一起的伙伴。7 h) z& I% p3 I
3 d7 t) s0 z' w+ r
1 k$ t: \: y" h* A( M" I
Kestrel (Pops) かつて私はひとりで祖国と 戦わねばならなかった。
6 I) y5 i$ D/ C" l/ {9 lIn the past I flew alone, to do battle against my own country.  ) {6 N& [3 \# A% J( ~' V% ?! e
在过去我感到很孤独,为了与我自己的国家作战。) t) o2 v" j. g% b  p
' D6 g% n3 i& \0 @
Kestrel (Pops) だが、君にはこんな仲間たちがいる。
9 Q9 }8 n8 p! ^; s: g4 xBut look at you. You've got all your friends here.  
9 [. i7 a8 g7 t% d: e. u: g# ?但是看看你。你有许多朋友在身边。% {1 M8 ~. C7 K" y, g+ I# Q, U

! J/ v6 I  V; m$ X2 a5 RKestrel (Pops)/ U5 }, C! E4 G& c- P2 p* {% d
Ask どう思う? + ]5 X. X( u. b4 O& T* s) u# b: `
Don't you think so?  - t' s" u) Q4 D5 n" h  N3 J
你觉得怎样?
0 R3 ^! e) |# A& X
* w$ A8 R: n0 x3 x' z% b, CKestrel (Pops)
* K# m! U* @' A* g. pYes そうだろう。仲間というものは… とてもいいものだ。
/ w  ^; ^1 q' K) i7 O. rYup. It's a great feeling to know that you can count on each other.  
4 p& `! y0 c2 P+ l% G% v
3 M& ?  J; F) x7 `选择YES
% V  }, X7 G% B6 O是啊。可以相信彼此的感觉实在是太棒了。
2 P9 n& l- D' `+ b& Z) z

! F8 ~* N2 j1 d, c- lKestrel (Pops); Y- H( H1 w0 L" g2 z
No 仲間を失う辛さは心に堪える。しかし、 大きな翼はより高い場所へと志を導くものだよ。
1 c+ p$ v# }4 j( q" K' H  X! g* eI know the pain of losing a comrade is great. But the ones that are left will always lift your spirits again.  8 D2 Y4 Q# J; T/ f" n
! J8 \3 E$ z1 D! i2 W
选择NO
  q7 Y, l) l* |  A5 R3 ^' v& R我知道失去同伴的痛苦。但是其余的同伴总是能让你再次振作起来。

; K2 _9 s2 T8 A" q; u
8 s& n/ k& d) A9 jBelkan Squadron こいつら見たことのない マークをつけている。
0 T# L# z( }9 L* V& t, C# P4 eThey're carrying an emblem I've never seen before.    K0 _4 C6 W: Y$ a( x* U& _
他们画着的机徽我从没见过。
$ j2 ^: ?5 I6 x; X& u, i
7 {) e) D% ?: }7 x4 I' t0 NBelkan G 敵機確認、各隊対空戦闘用意。 4 }. D) u( r" G/ x1 W
Enemy planes spotted. All units, prepare for air-to-air combat.  " a5 b9 Y6 n- b2 g' A6 L" e+ U
发现敌机。各单位,准备空对空战斗。
. [$ {7 `% U1 A' z& W/ M1 n$ c) r0 K; a( v/ _
Belkan Squadron 了解メテオール2、こちらでも確認した。
& K, G# g) Y, {2 Y8 JRoger, Meteor 2. I see them over here, too.  ' R8 c1 n4 @! l, n
明白,METEOR 2。我在这里也看到他们了。/ Q: b/ H$ A$ h( T

3 N2 }& S# Q) p* {& [' y% f* }鉱山施設に到着前(適時、またはランダムで発生) & E% M4 a. W; Y* f( f3 H& j
到达矿山设施前(随机发生)+ b* A7 H$ a5 O& e  z6 }6 R/ U+ I, t

! ^- F. r1 C+ D. o; ?Grimm 想像できないほど怖いんです、 核兵器のことは。 * n5 @  L% h+ [( }, ^
To tell you the truth, the thought of nuclear weapons just terrifies me.  
0 {5 N  R) q* x跟你说真的,核武器光是想想都让我恐惧。9 K# h: i* q0 ?  ^% I: b

) a: i1 U2 @! [: QGrimm* [9 v% p6 H6 m8 b+ d% C, y6 }0 ~
Ask 奴らは既に核を 持ち出してしまったのでしょうか? 5 Q7 ?8 i( e8 O# W  x
Do you think they've already carried out nuclear weapons?  
2 f+ H$ w1 [& E& ~/ M' y: Z你觉得他们已经把核武器搬走了吗?7 `" c1 Y2 o) m

# b4 L9 A2 D3 K' {8 g8 p1 r% wNagase" E) J) x3 D- c8 n) u  }( u
Yes ブレイズ、諦めるのは早いわ。 まだ出来ることがあるかもしれない。 8 t! n" r# S( n$ V, d3 j4 P
Blaze, it's too soon to give up. There may still be something we can do.  
) s; x/ f3 y' U  r$ n$ a
* q9 L6 C. G* ^- {选择YES
% j7 O- [+ b. n8 q$ Z0 ?BLAZE,现在放弃太早了。我们应该还能做些什么。
  s. U  w% A. T; O6 L' P  f

1 Y& w) k. T4 H$ r(无良翻译:BLAZE,现在放弃还太早了。我们还能再做会的。)
0 K3 O. o# ^, [* y9 X
# y+ N2 f- t8 mGrimm; `! ~- s% k8 m! t! k: t
Ask そうですね。まだ 間に合うといいのですが。 0 `2 O5 ?0 K+ |1 D0 o! R
Yes. I hope we make it in time.  
) }* o+ Z: j0 a. v% v: W  i
& A; Y' [* ?, y; N8 A% {1 U* x: @4 h选择YES
+ P( Y) V$ e- c# W  M8 n; ?: V是啊。我希望我们赶得上。

) s# K: r: z. \) O) Q* r
4 L- Z; S- M# DSnow
2 b6 z7 Q9 i9 @8 H, T% O# VMute アーチャー、我々は 我々の最善を尽くす。それだけだ。 1 D' E0 h0 A# k' B4 l0 e0 E- C/ A
Archer, we'll do the best we can. That's all there is to it.  # u# }# j1 R8 H! R  `
# n' B; e$ Q$ g9 p) x4 x, ~9 V/ l
沉默(不选择)3 ?3 X& n) Q, x4 {! y& j
ARCHER,我们会尽最大所能。这就是现在能做的全部。

6 p3 m/ p, l8 k0 [7 g: W! O# y4 j % h. v2 `' S6 Q% h( k  `
Nagase ベルカの因縁のある土地は どうも苦手。 / ~; M+ V8 H3 z* k" @
I've never liked being in Belkan land like this.  
) y( N2 B1 N& B) B0 ^3 E我从来没想过会因为这个来到Belka的土地上。
" q# M6 q. i' Z" O9 I/ t8 ?( i4 n# J) d; s4 [1 W) c. A
Nagase どうしても、空気が重く感じられてしまう。
" d( V: \' V; c0 M4 g4 FThe air just feels heavier around here.  ( l: A  R6 F8 ^2 V! D. ^
这里的空气都让人觉得沉重。
1 m5 ~# P0 u" Q2 g  j) w * p8 B6 \! Y/ Q* T8 \
1 {6 G7 P6 K* c: [; v4 k
Belkan G 積出港の艦艇にも警報を出せ。 , J! p9 M: k  g3 ~1 S: c
Send out a warning to vessels decked at the port.  
3 h! B* [* \# f" U4 H7 Q3 l3 j2 Z对还没有出港的舰艇发出警报。  g# |5 p! w* K, q- d3 s
# j( [- I. _' S
Belkan G 舫を解け、まとめて沈められるぞ。 9 {0 _, O+ F3 @5 A/ c
Drop the moorings, or they'll all be sunk together.  
) z1 a; S' x6 U. |$ E2 a解除系泊索具,否则他们会一起沉掉的。  L! i6 f+ D7 m( Y5 T1 [" b9 m

/ g' [, @0 B0 F
" a) x- p. O" o6 r' m# s, qBelkan G 敵機4、貯蔵施設へ接近中。 ( i1 z6 N! A$ {
Four enemy planes approaching the storage facility.  
9 D7 i( F# D, ~( @& K" g) h4架敌机正在接近贮藏设施。
; q' `) }( J, y: A, e  b( [
) n3 H5 G- ^2 M& G4 S" D/ ]Nagase …ブレイズはここを独りで飛び抜けたんだ。
2 p) S& T: N& G- I1 o& YBlaze flew through here all alone...  
7 N: T' x6 t- UBLAZE独自一人飞过这里……/ E% U- q$ N: [3 [1 s
* v- j: o& f+ i* @, A
Nagase 余計なことを考えてはいけない。 しっかりしなきゃ。
4 I! h6 w9 d* R* f: Q8 Q; qNow I'm thinking too much. I gotta get a grip on myself.  3 |! K6 S# t+ ^3 |
我想的太多了。我得管住自己。. o8 F7 g9 }- _# d4 ^; B

$ u% Z  Q5 N. x ' a4 P  \; ~7 W, v# n% l- X
Belkan G 昨日の奴が舞い戻ってきたのか?
5 K9 e' V% Z2 YIs that the same guy from yesterday?  
9 O% r/ ?' a+ y  X是昨天那家伙吗?1 n% Y9 a  r  u
" y* Z2 \3 j  C" |, g" D
Belkan G 油断するな。 今度は偵察じゃないはずだ。 & e5 g1 |2 L" L, L* X) K7 @$ ^
Stay sharp. They aren't here to spy on us this time.  
( A  E0 R% K% O7 d保持警惕。他们这次不是来侦察的了。( g: c+ s: Y" x1 D) C

! C1 @7 U5 z$ ]! \1 D; q 8 L9 _. z6 v5 T
Belkan Squadron ここで食い止めるぞ。 * y, R5 I( H5 c! _$ u; Z
We'll stop them here.  ; l% K' k2 }: t2 [
我们会在这里阻止他们。
% ?/ u. R6 E# K9 p+ C. x. _0 y0 E" b/ j6 ], @
Nagase 敵もこちらの動きに追従してくる。 8 K3 \. g3 n; K8 G" a
The enemy's mirroring our movements.  / x+ y4 h3 t) J9 x/ \& G
敌人正在追踪我们的移动。
6 L! O5 i6 O! `$ W  s' x , ^6 E0 Y8 K4 S6 v$ [% O# {
- l# j4 J9 z# J6 Q
Snow 目標から目を離すなよ! 味方機にも目を見張れ。 4 \5 s1 ]- Z4 I" O# Q& T
Don't take your eyes off the target! Watch after your allies, too.  $ v( M; p, o8 T7 u1 [
不要让你的眼睛离开目标!同时看好你的友军。 " n7 i% y) s( D$ f* E! c
! Q' }- |6 T3 k2 N! k1 e
Nagase 敵は目の前に…もう少し。
8 a2 j( p# P1 r2 k, ]7 @# @The enemy's right in front of us...we're almost there.  
- o% V' k" q* F3 A5 v敌人就在我们前面……我们马上就到了。  L2 s! j# W  X0 ]: A

( a5 p% x  T2 c4 z. S鉱山施設に到着 $ \" t6 d5 g6 f4 X5 j; x# @
到达矿山设施
& M9 U$ f2 s- A* x# A# ~, t! g% B6 i/ K
# w2 P* [  E/ ~Snow 到着した。
7 G( ~7 J; ?- D$ j! n/ C* bWe're over the target area.  
7 _. m* A: U. q5 Z1 A: N我们到达目标区域。- N4 l0 S2 \4 k) K% m, p

7 o# \6 Z3 r2 U: v1 A; lGrimm グラーバクは既にいない。
; t/ f: J2 y% M9 _The Grabacr are already gone.  
* q& C+ C, y+ [; HGRABACR已经走了。
& W8 V7 E. q: c- g
# i4 B: h3 E7 X( u6 Q5 jNagase 核の何発かはすでに 持ち出されてしまったのね。 ) {: O, j% k1 Q& T9 l9 a( M# T/ y
They must have already taken away some of the nukes.  
4 s- }1 h2 T2 J" g7 g% z; V他们肯定已经带走了一些核弹了。/ s/ F/ g3 C* Z9 h4 w

- T  N. W# m0 l0 I' RKestrel (Pops) 遅かったか。 しかし、その坑口は破壊してしまおう。
$ N2 ^: l3 w! w$ D2 p  e8 ]# iMaybe we were too late...Let's destroy the mine entrance anyway.  
" V# @9 R( ^" F, Z1 a$ T我们也许太晚了……无论如何我们先摧毁矿道入口。
4 I% Z! L% Q/ T: ?
$ i3 I$ o' V: pSnow 入り口の上のほうにある岩盤、 あれを攻撃しよう。 7 p& }, ^- ?! W5 j1 Q
You see that rock bed above the entrance? Shoot at that.  
$ y8 ?5 i9 Y# ]: |: I你看到入口上方的岩脉了吗?射击那个。
) e8 `4 p9 y5 ?  `
0 B* x8 Z: C% w( x1 G. _鉱山施設に到着後(ムービー) , u/ N  D7 a. h6 f4 C/ j0 I
到达矿山后(简报)
7 c* l2 ]1 [, J' M+ m! I+ [$ A8 S( h* C2 B4 G- N# W
Kestrel(Pops) おそらく一発では無理だろう
' ]% E3 v2 x3 g, `/ r* n3 s繰り返し攻撃して崩落させたまえ
+ U0 q+ a2 w2 `* D7 ~/ Q. mYou probably won't be able to bring it down in one shot.
3 P5 P4 p, @% V" w) c' q6 q8 F1 F. qKeep on attacking until it crumbles.  
/ |$ [  n( d7 K% t你也许没有办法一发击溃它。2 b9 p7 F! f5 I7 a# H
在崩塌前持续攻击。

& d6 G" t% T6 I7 L: ~! |$ L: ?( J9 m7 q* G/ ]

/ q7 D3 I7 C5 d. D2 x引き続き作戦中 # |; \9 |: `5 I! n/ X/ i
继续作战7 v/ S; @8 t3 c( s" w
  P1 e$ a. d: y7 p: O# U2 z) o
Kestrel(Pops)
2 C* }' f) B7 Z2 J% o. qAsk いいね?
2 h- N# }0 \9 \8 r. n& D8 z, QUnderstand?    i4 j0 [5 d( e# j( r" d
明白了吗?0 @7 `" g. R  @1 q" A+ i7 |

0 O) T4 E# x) Q3 pKestrel(Pops)1 J, {3 U; D1 }* X
Yes よし、頼んだよブレイズ。岩盤はかなり 分厚いようだ。根気よく攻撃を集中させるんだ。 3 |4 D$ R/ w, Y. @$ C
Good, I'm counting on you, Blaze. The bedrock looks to be very thick. Focus your attacks and keep at it.  
* g# i6 X, i6 \' H3 U$ A4 c
! L  O1 ~, q. p$ U7 R3 x选择YES
) v+ W8 U4 |6 h& z) t很好,我相信你,BLAZE。岩脉看起来很厚。集中火力摧毁它。
8 T4 K* g, v+ B! u; C# E5 ]

! w# r  o- Y3 f& W( O( b, q4 GKestrel(Pops)
3 K. X& M9 C! l# L5 C6 VNo 一発当ててみれば分かるはずだ。 この地方特有の 地質だからな、仕方なかろう。 6 X# K/ }4 v/ P  w7 v7 G
You'll see after you hit it once. It's characteristic of the ground here. We'll just have to deal with it.  : o9 K( g% J' y; d. z5 V* m2 |$ r9 Q
: R! @3 Y1 _+ ^
选择NO
; N5 N  B! Z5 W$ D你命中一次后就会知道。这里特有的地质。我们不得不对付这个。

# K6 }# m1 |0 v7 ]. W- L. s. g, ^3 \" w& I" v! u
Kestrel(Pops)( i" M' a- ]* ~" r
Mute 生半可な封印では 意味がないからな。頼んだぞ。 + h+ j4 r# v) S, K
A half-hearted job isn't gonna be enough to seal this place. I'm counting on you.  
7 i! U7 }+ f% L" J" V9 y8 ^. R4 _6 }7 s( b( k' F, P% U6 U
沉默(不选择)
0 Z4 k7 i' H  T! j! `三心二意的工作无法封印这个地方。我相信你。
; i  k/ v8 R: v" ?* p7 \8 r5 M

' E5 V: H) G% f  ?
+ z3 }8 }) L2 }: J/ s* _Belkan Squadron 黒いボディの機体だ。国籍は不明。
6 g0 A6 u% D) p7 B4 HThe planes have black bodies. Origin unknown.  ) F  j# K# F2 F0 M0 u9 M+ I" l
这些飞机有黑色的机身。国籍不明。" u! ^4 x( E9 c% L" @

8 |9 }! m' b0 c! {/ ZBelkan Squadron グラーバクの追撃を振り切るような奴だ。 注意しろ。 7 M/ O2 O& X0 f% S/ m
These guys managed to shake off the Grabacr planes. Be careful.  
9 z: c/ H7 R% f* A( `" X. j* P. n$ c这些家伙曾经甩开GRABACR的飞机。小心。
1 U1 Q) ~1 h3 ~' D6 e3 K
, J9 E7 d0 m0 G7 t  D2 }8 ~+ u散開指示を出していない場合
/ z- k. J) t+ ^. S" b4 d7 p未作散开指示的场合* V0 x: \* B7 f8 j  ]1 b
1 g' f& E- K$ D% w) W
Snow
5 X! C4 Y! E- P0 F, i* m$ y; l" C/ ~Ask 出てきたな。 散開して蹴散らすか?
$ t; B  ]) z( yHere they come. Should we split up and take care of them?  
) ~$ u! {4 H6 @- S& F) V/ p# e他们来了。我们是不是应该分散开来对付他们?, ^0 C9 I3 o9 X- r- u* b" c3 S

: i" e' ?7 m1 \3 `8 SSnow  i0 ~8 w, J7 j; I7 b4 m
Yes ソーズマン、了解。散開! - [4 F; {3 m# Z4 _; k4 y) ^
Roger, Swordsman splitting off!  
  @* W% P4 O+ A2 T7 g
8 p% s  T1 V) Z$ N9 I选择YES
- r' i, \: m6 v! X明白,SWORDSMAN散开。8 \# q& a4 {' q2 F
# n/ F' Z3 t- U) {
Snow
/ \  A, U( r' O4 ?, Q1 \2 g$ ^4 W- \No こちらソーズマン、了解した。 作戦内容に変更なし、だな。
& Q& z5 N" ]$ N7 gThis is Swordsman, roger that. No change in strategy.  . }  F/ {, g4 d3 \' }
! T; t- F+ @# {7 n* q& [7 k7 M
选择NO
% `/ N* ~8 L8 c! I1 t$ x* {  a这里是SWORDSMAN,明白。不改变位置。
/ e3 i( R+ E0 ~5 M

& @, a+ K3 x' ~, |' e& q- D# ySnow7 X" `* J% D  d0 h; G
Mute ブレイズ、指示がこっちに届かないぞ。 大丈夫か?
6 I0 _# H9 E: i5 p" o7 v: zBlaze, I'm not receiving your orders. Are you all right?  . ~+ L( Y& E- d0 @% q% q
9 a4 K1 R0 x. p
沉默(不选择) . P0 u+ b4 V  t. `0 `
BLAZE,我没有收到你的命令。你还好吗?

& q  [( z5 N3 o, U6 p$ K
5 H$ b) [! g  e+ ^7 Z0 g' l0 LGrimm 15年間、核兵器はここで 眠り続けてたわけですね。 9 H0 H+ w8 J+ i* v6 b
So the nuclear weapons have been lying here dormant for 15 years.  6 f& A0 A9 W) D& j
所以说核武器已经 在这15年间一直潜藏在这里。
' Y0 k* q1 w( m! U. H1 R) f* K3 h# m2 z1 E8 q
2 j0 Z0 [) P8 @& Y) @: @
Belkan G あの黒い飛行機だ。警戒しろ!
$ r! q  v& Z' r# q: bIt's those black planes up there. Be careful!  
6 H! h  y0 O* Q# ]/ J上面的是那些黑色的飞机。小心!# q7 o' Q" a5 M. @

* A9 o# o! Z8 E4 L3 s1 m
6 ]3 T- B; i, u% C  xBelkan G グラーバクの連中はもう離脱したのか。
: f5 f# b7 H5 {1 ]8 f4 s6 BDid the Grabacr guys manage to leave the area?  # n8 f1 q& g0 D+ |' Y
GRABACR的家伙设法离开这里了?& O; D1 P* p* Y: f; a7 d6 P1 \! C9 X
0 U! q8 s5 @6 {3 Y1 f* u1 P3 r( P
Nagase 隊長、上部の岩盤を攻撃します。 % c4 ~. P7 o( L7 U& S; P3 d
Captain, I'll fire on the rock bed up above.  ) T! S1 ~9 z. J: `
队长,我会攻击岩床的上部。# q- d7 Q8 ]5 q( u4 |/ i

6 N# {: f2 |( ^" K* n- SGrimm えっと…撃っても核は爆発しないんでしょうね? & s3 g" L! Q' s; b' e9 _+ @4 |
Uh...the nukes won't blow up if we shoot them, right?  
  o. k, J+ o4 D. T) D# F啊……核弹不会因为我们射击他们而爆炸,对吧?
& L' h4 C+ i1 b. N ( Z2 @: C/ H3 x- ]2 @' S" p# a

- Y6 V8 U0 B- fBelkan G 岩盤を狙ってる、崩落させる気か? 8 L3 C. R+ M' |( ]4 M
They're aiming at the bedrock. Are they trying to make it collapse?  7 V8 I7 p" U. v
他们瞄准岩脉了。难道想把那个轰塌吗?
8 |8 H  q& A+ N/ e0 [6 _
: W5 q7 a0 z& Q: ?: jBelkan G 安心しろ。既にグラーバクが 空輸済みだ。
& ~; O% G1 q% b& V( W& ^Don't worry. The Grabacr flight has already airlifted the cargo.  
; `3 B8 v0 Y' ?* ^% F别担心。GRABACR已经把货物空运走了。 4 x# ^  o1 X. e* m& J; Q

  K8 e9 r5 }- F7 G' qSnow ここを潰せば、これ以上の核の流出は 食い止められる。 ) ~" E( h! k8 P0 D/ }- z; a3 d
If we destroy this mine, we'll keep them from smuggling out any more nukes.    p  x( T; {5 @; l* C
如果我们摧毁这个矿山,我们就可以阻止他们运出更多核弹。. M' [4 {5 [) }

1 r! B5 w; Z+ \) k4 H 9 `# a! S/ b& K7 i$ ^$ q
Grimm あの山、写真でみたより 嫌な雰囲気だ。
  w0 o5 {% {. z3 i1 S! ?( N* ~That mountain looks a lot more ominous than in the photograph.  ( S0 Z9 i2 C5 _) c' z8 l; G1 b
这山看上去比照片上不吉利的多。
& d4 P3 a& c6 P2 }" K% d" F 3 t' E$ f1 {; A6 G, B  j3 t4 m: H
Belkan Squadron 味方の対空砲火に巻き込まれるな。 高度をとれ。 : P; @9 [+ h7 H  h% L; I' u( m& n
Don't get hit by our own AA guns. Climb and gain altitude.  " L- M8 @! H& N+ K3 O6 Y
不要被我们自己的防空机枪误射。攀升以获取高度。 % }9 O( b) b( n4 ?" [9 h

1 ~3 A! H. J5 |1 T; S& B% N6 h3 oSnow 15年前の核爆発の恐怖は、俺たちの中さえ 棲みついているというのに。
) J; C9 G, Q7 H# ^; @! KEven I remember the horror of those nuclear explosions 15 years ago. How can they still do this?  
" u! H( f" _. V  `+ k- e即使我都无法忘记15年前核爆的恐怖情景。他们怎么能继续这样?
4 }- I5 P  Y% _# a. A. N; j( _5 g4 b9 P& h% L& \$ |2 g  j
Grimm ここを守るベルカ人の気が知れません。 $ m! ?3 s5 d: B, ]
I can't imagine why the Belkans are protecting this place.  
' u& u+ A9 G& x  a; V" H2 E  X  `我无法想像为什么Belka人要保护这里。  F3 c- ~# D! t9 Z

  j/ H) A& Z+ y* PSnow ベルカは過去の国ではないということか。
7 b, y4 V/ O) j9 }, {8 Q& {I guess Belka isn't a thing of the past, huh?  6 D. ~# ?0 E' r6 G7 K, ~' O) ]/ D9 a/ R
我估计Belka不是个过去式,哈?% {4 A0 C& S1 Q8 b$ T  _

" z+ ]) k$ p4 j6 T- ^5 lSnow 考えにふけってしまうが、 それより、今は任務だ。
$ ~: T: V& T7 l3 y2 ^; FNo time to be brooding over that right now, we've got a mission to carry out.  & p' Q+ `) V; V  s6 T  l+ T
没有时间在这里胡思乱想了,我们有任务要做。
7 |* Y9 O# g' c, {) Y
6 x4 G6 i0 A' [/ p2 i+ W# N
& |0 E; t+ c4 Y8 Z) RGrimm 核はまだあの鉱山にあるんでしょうか?
$ H! R: T2 x7 z4 i! p! [Are the nukes still inside that mine?  . f1 m2 O/ V! Q# J
核弹还在矿山里吗?
5 d0 R8 i4 |& G* z( q% n* x
* _' w9 ~5 Y- _# {7 x7 m" JSnow 間違いないな。敵がここを 守り続けてる以上は!
$ f7 z" l8 D: U% y# ^2 EThey gotta be, seeing as the enemy's still trying to protect it!  # @. U. D: H+ j3 |
他们应该还在,看看那些试图保护那里的敌人! " `) O% E/ y# E4 v: l

5 Z0 ^: {1 @7 ]1 hBelkan Squadron 無理に追うな。 攻撃を妨害するだけでいい。 4 ^  T$ w- I- q9 p
Don't get strung out chasing them needlessly. Just repel their attacks.  
& B* X+ k* b% L( Z  c; ~4 B不要追击他们太远。妨碍他们攻击就成。 * U* t% h. b* _* R! _. `0 B2 Z7 ~

0 U1 ~( D" R" F: t# @, N6 ~Grimm 運び出された核は どこへ行ったんでしょう?
0 ~5 X" N! a5 A9 c' B+ ^1 J& {Where did they take the nukes they brought out of there?  
- p: Q; z' Y+ j+ d3 N! H" _8 r他们把从这里拿出来的核弹弄到哪去了?6 i- C1 a$ U# D/ a) y. l# D# `" q
# x4 ~8 v  \1 @' A4 D
Snow その始末も必ずつけるさ! 今はこの核の巣を封印することだ。
3 O& o6 O0 U  K4 l# dWe'll take care of that later! Right now, we have to seal off that nest of nukes.  - U% t0 ~5 i8 z; K' w0 O+ S
我们之后会去对付那些的!现在,我们得先封印核弹的巢穴。
, t3 q4 I, \6 Z  R& |) {. m
; a; u) {: q$ C* b% A鉱山の岩盤にダメージ(下の台詞ほどダメージ大) : O% ?* o- D; T+ @2 T: A" R
矿山岩脉攻击中. L& C+ c/ r0 G" B* C; U$ S: M
, C! U. j& P1 N! }9 x+ n: W
Belkan Squadron 敵機は貯蔵施設を攻撃している。 ; R+ J2 O1 ^; K3 C) I+ Q" i; t
The enemy planes are attacking the storage facility.  . y, O) T7 ~: Q, [1 T1 W" F) p
敌人飞机正在攻击储藏设施。
( h& c& l8 r1 K0 V2 @7 j; v" f% |, n6 F( L
Snow 固いな、旋回して再攻撃しよう。
3 K* _  W: L$ J; B! ~% MThat thing's solid. Let's turn back and hit it one more time.  
- j* P; Y' r) V1 ^( v那东西很坚固。我们飞回来再攻击一次。' g/ J( R, Y% i" E2 W

# z5 `1 ]" h# i7 u4 |3 R
% v0 X- O8 `% _! ANagase 命中。でも、再度の攻撃が必要です。
7 j" W: B0 W0 G2 MDirect hit. We need to attack it again, though.  
# y. M, w4 R$ D直接命中。即使如此,我们还得再攻击一次。
! o" L9 K( c6 @, `( W3 b- q
" p# l4 \0 r- X1 O9 PBelkan G 職員を全て避難させろ。 / {+ I0 O4 J% e4 M& I0 R
Evacuate all personnel.  ! j0 w+ g6 O$ Z+ Z
疏散所有人。: ?& Q+ X, b' Y& ], i

  Z, Y# ^% ]; h/ j( f4 a' U2 ?# h7 y8 OGrimm だいぶもろくなってきましたよ。 + i; K# a/ {8 h3 x8 E
It's starting to fall apart.  
: L* q- u2 R! D- }# h! u4 o  K  M8 q! a开始崩塌了。4 p+ ?; w5 j2 h. i  A5 ?

8 T" w, y9 ]* ^, q4 @Belkan G この場所も限界だ、退避する。 ! ~7 n1 B. T; k: Z0 T7 F0 @+ o
This place is history. Retreat.  
- l5 V9 Y+ h/ l& _& E& `% ?( j; ~, ~这里完蛋了。撤退。/ P1 c% Z8 t+ A$ t; G
( J- |( j9 B; d( F6 ^
Belkan G …了解した、退避する。
, i; c  }  M1 N...Roger, retreat.  9 K  M/ F. N9 q1 E
……明白,撤退。
6 I2 n$ g  J# l" Z1 }
/ K; P5 E  X, [3 @$ xSnow もう一息だぞ。がんばろう。 0 E9 r: S% @4 D+ c
We're almost there. Hang in there.  
$ r7 f: o2 q  D6 M我们就要成功了。再坚持一下。 - q( ~$ [: V# }( C0 s+ U
; F$ o+ _/ o2 A/ ~1 T" r2 T; w
Nagase もう少しで破壊できる。 $ k( S9 S: X& y% p
Just a little bit more and we'll destroy it.  
6 E' c+ ~/ r- w2 l还差一点我们就能摧毁它了。
4 I% E' d' E1 d" U1 ]( M$ W! y' [5 G2 w# e8 a* M( }
MISSION ACCOMPLISHED(ROCK BEDを破壊)
* U, ^0 v! Y; b任务成功(岩床摧毁)
; J- A% j) x& d' j# k  X6 r/ L( V$ L  N& C4 _
Nagase 破壊完了。この核の巣は 二度と開かせない。 ! f" h( D+ N& h6 O, G' A
Rock bed destroyed. That cave will never be opened again.  
4 J- E! S3 g3 \# D岩床已经摧毁。那山洞永远无法再次打开了。
( C8 t5 y) V* D3 S2 _# J3 j; G
+ p( q! r4 v) t2 n/ q3 ?7 IGrimm ここの核はなんとか 封印できましたね。 : q; y* ^% u5 C8 o
We've finally sealed in those nukes.  
# j2 V2 I* {+ S2 C' @我们终于封印了这些核弹。5 p% y% e2 w! _( [& D& b2 x
& m1 D% s; \5 I0 D7 G
Snow だが、ベルカの核は他にもあるぞ。 % q9 W& s9 h4 o* O) {1 W! A
But there are more Belkan nukes out there.  , h9 j; A( I; F4 T) I) ]
但是有更多Belka的核弹被在其他地方。% [. J7 }7 D; y; e# I" Y

/ h' E9 M: Q8 \: ?& I5 l# q3 Qデブリーフィング
9 ?. H0 u# C& j4 l作戦は成功だ。大量の厚い岩盤の崩落により、鉱山入口は完全に封鎖、戦術核兵器は封印された。
2 `5 C4 H% J; T4 V& @; g既に持ち出された数は不明だが、暫くの間はここに眠る兵器が使用される事は無いだろう。
& f+ I/ @$ ^% D: ZMission accomplished. Thanks to that rock avalanche, the mine entrance is now sealed off and the tactical nukes have been removed as a threat to the world.
+ z4 y; s( q1 k" r% sIntel has lost track of the nukes they already removed, but it is certain that the weapon sealed in the mine shaft will never be deployed.  5 B6 E; l2 k* A
任务成功。感谢那些崩落的岩石,矿山入口被封印了,那些战术核武器再不能用来恐吓世界。. h. B/ x: O$ r* H
他们已经带走的核弹下落不明,但是可以肯定的是这些被封印在矿道里的武器永远不会被再次使用了。
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-2-7 16:49  ·  北京 | 显示全部楼层
继续自沙~
MISSION 22弄完~
哦耶~

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-2-7 16:49  ·  北京 | 显示全部楼层
休息会去……
看有没有精力挑战MISSION 23……
有的话就好了……

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
324 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-9
最后登录
2013-3-7
发表于 2009-2-7 19:15  ·  上海 | 显示全部楼层
Nagase....up..up...up ....

精华
0
帖子
34
威望
0 点
积分
34 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-22
最后登录
2016-12-15
发表于 2009-2-7 21:39  ·  浙江 | 显示全部楼层
这话我最喜欢了,配乐,适时的防空警报声,轰炸任务。跟0的DIAPASON一样。

骑士

MISSILE ATTACK CONFIRMED!!!

精华
0
帖子
1639
威望
0 点
积分
1916 点
种子
0 点
注册时间
2007-5-13
最后登录
2009-6-21
发表于 2009-2-9 00:43  ·  江苏 | 显示全部楼层
继续继续顶起少爷!
华丽的少爷牌补丁
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 08:30 , Processed in 0.170314 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部