征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
Mission 244 r+ {/ b$ x8 c7 \2 l; t" L
2 _& Y2 K/ G y$ K& w8 _WHITE BIRD (PART Ⅱ)
0 \: m; M0 z' w, \, ?. Q白い鳥Ⅱ
8 ^3 x! P: X+ b# o! I M
1 ^( V S( m5 x白鸟Ⅱ # {) t2 R& c( L! l
: N+ I3 W( w, K- X1 @9 q t0 h- l ^( `4 n3 H2 z
作戦名・日時・場所 * y* f5 v, [: ]% F! b
作战名 时间 地点
2 k6 E/ p! O9 _' n; W4 J1 t4 b* N6 Q: Q+ ?' |
MISSION NAME > GAME BIRD
% o5 I% j3 M: @) Y2 r3 {# l% VDATE > 2010/12/19 ' B4 \4 A% q& H' C+ j* Q
TIME > 1006HRS 4 k( Q7 P3 s$ y& z
AREA > CERES OCEAN
2 A8 ^9 \& t: ^3 c# ^LOCATION > 21゚10'36"N 158゚16'33"E h8 l1 V l a$ L
% Z- Q: i2 [! F9 J4 _1 ?. Q6 w
任务名 GAME BIRD
! ]# M! q4 V5 ^4 a8 j日期 2010年12月19日
- w; `, s/ w7 f时间 1006时
$ W3 j! N1 Q% X$ |( r+ T7 z% n地点 CERES海
4 d1 Y. U- m4 ^6 a; x坐标 北纬21度10分36秒 东经158度16分33秒 ; t8 n$ ? f" G& @
4 N( t* E8 O# _8 L8 g ~2 s0 q6 zブリーフィング
6 m( l% F3 q9 E! X# M% m0 ~アンドロメダが再びベルカの暗号指令をキャッチした。暗号コードが変えられていたため解読に時間を要した。
9 B) c' h1 i7 G' `解読内容は以下のとおり「Asat(アークバード)」によるオクチャブルスクN攻撃(核攻撃)開始時刻1400」。* S* S( p6 K0 |! l: v$ h
何者かの破壊工作で損傷したアークバードの修復が秘密裏に行われていたらしい。 軌道観測により、事実であることが確認された。 アークバードにはすでにベルカの核が持ち込まれている。 ( C, b8 E& x6 }0 j2 t$ q4 K
アークバードが1400時にユークトバニアのオクチャブルスク市を攻撃するには、一度だけ軌道変更が必要となる。 軌道変更は大気圏上層部への降下で発生する大気摩擦による減速で行われる。 その時刻と地点も計算された。
! H% a" d" a. _8 l j1 {5 |# t+ c" Mアークバード破壊、これが今回の任務である。 チャンスはただ一度、降下時を狙い、アークバードが戦域を離脱する前に破壊せよ。
5 k/ l; Z- ?3 M) Y" [# |( rThe intelligence vessel Andromeda has picked up another encrypted transmission in Belkan. They have changed the code, so it took a little longer to decipher the message. The content is as follows:"N attack by ASat on Okchabursk to commence at 1400 hours".
+ @/ V' X+ b1 `; O! OApparently, efforts to secretly repair the sabotaged Arkbird are now complete. We confirmed this by observing its orbit from the ground. We believe that a Belkan nuke has already been loaded onto the Arkbird. In order for the Arkbird to attack the city of Okchabursk in Yuktobania at 1400 hours, it must make one major correction to its orbital projection. To do this, it must first drop into the upper atmosphere and use air friction to lower its speed. We have already calculated the time and location in which this maneuver will occur.
2 t9 j. X( w0 Z' k( vYour mission is to destroy the Arkbird. You will only have one chance to stop it. Destroy it before it withdraws from the battle zone.
( B8 Q4 t7 o' P3 ^- a }) i' x& ]! _情报侦察船ANDROMEDA截获了Belka内的另一条加密信息。他们改变了密码,所以在破译前花费了一点时间。这条信息如下:“由Asat于1400时对Okahcabursk发动N式攻击”。
2 f, u ?5 s1 p" Y [# y- s显然的,秘密修复Arkbird的工作完成了。我们通过它的轨道已经确认了这一点。我们相信一枚Belka核弹已经被装载到Arkbird上了。Arkbird为了能在1400时攻击Yuktobania的Okchabursk,必须要修正它的运行轨道。想作到这个,它必须首先进入大气层然后用摩擦力来降低速度。我们已经计算出了这次动作的时间和坐标。7 {& Y7 i+ K3 i3 f& S
你的任务就是摧毁Arkbird。你只有一次机会停止它。在它脱离战斗区域前摧毁它。. z$ ^: d7 U9 S
: g4 O4 I2 }' |- v0 m: f" M( K! X) G; e# y
MISSION START
% G# v6 n' |/ S$ x* }. h! {) W' v任务开始; l, r: ]' a+ u n9 m/ U# t
) d" \4 e0 Z0 x9 h
Grimm
9 a) n/ u8 N) ] G5 l1 k$ SAsk もう少しなのに…。やつらの後手ばかりだ。隊長、そう思いませんか? ; l1 W' [( v% ~' P
We are so close... I feel like the Belkans are always one step ahead. Don't you, Captain? ! O# G* ]0 g0 `
我们非常接近了……我感觉Belka人总是走在我们前面。你呢,队长?
k3 V$ ^, v" a$ T. d# x- g
* y( W2 d; B; K' dSnow
. `3 }9 _! M+ S; u% T- ~; w* |Yes ブレイズ、しかしここで諦めるわけにはいかん。まだツキに見放されたわけじゃない。いくぞ。
. C7 u/ X& G1 Z6 _2 J5 r7 CStill,Blaze, we can't give up now. We haven't run out of luck just yet. Let's go. ( N1 }! r2 ]# S; @5 x* j; N7 k( Y
, @" c, @+ P6 C& \9 t9 D9 ?5 A( Y选择YES
. N# F( S o2 u7 K现在,BLAZE,我们还不能放弃。我们的运气还没用完呢。上吧。& o& P# N8 }/ m$ i: Z
1 X% C. L' j5 CGrimm
# t$ v, f: d) u: }6 SNo 隊長、分かっています。僕も諦めたわけではありません。 $ ? r3 v" B7 a7 N, N$ G
I know, Captain, I haven't given up, either.
6 U1 ]/ S- o. y4 ^! H- e1 c
$ t) }! F0 N% v选择NO
- v q% Q7 H! @7 {- R2 o S我知道,队长。我也没放弃呢。
# j) Y8 { W$ |- x( z' F1 M
% Q$ P7 _ ?! DNagase" B5 s/ R+ W) U9 T( z+ W- ]! R
Mute アークバードがベルカの手に落ちるとはね。
; ~0 E) V% A0 K( J/ v+ P& eI never thought I'd see the Arkbird fall into Belka's hands.
! P' X; T& ^, r9 B$ y. M; I3 m: n* I3 }% U% S
沉默(不选择)0 B8 Z v' v; l, e5 J* I
我从没想过我会看到Arkbird落入Belka的手中。 1 G0 @4 z) l1 \ |) W
% X( o# B) v7 E3 G7 j
Grimm 見えてきましたよ。ナガセさん。 [) o7 \' B+ Y9 p1 @
I can see it now, Nagase. 9 X+ o4 r' j. q9 ], \
我能看到它了,Nagase。$ P ^% p8 k, r, I- G
: h1 V4 ^, d; Q. c" @7 V" e' u
Nagase ええ…。 ; f! }' v5 C( }. [( ]+ U
Yeah.
; p0 q" M6 f8 F7 E是啊。! P. W* O3 B1 S. h1 _4 ?/ T5 o
& Y1 l! a/ x. G) g0 D4 S5 m0 IGrimm あの高度まで上がるのは大変だ。…大丈夫ですか?
, E7 \, K0 j( qIt'll be tough reaching that altitude... Hey, is everything okay?
& D. s9 S9 t+ u" {9 ]/ l想接近那个高度会很困难……嘿,一切都还好吗?* X) `, H. Q+ y
& Z- E1 J O) I! ?& H2 {: O
Nagase 何が? 待って、アークバードが。
$ n# ^ B9 @' A" \& ?8 w/ l+ mWhat do you mean? Wait, the Arkbird... # D* a/ K, y2 s/ Y
你什么意思?等等,Arkbird……1 p- F3 L4 y1 T
5 x& U% t" |$ h6 A T( b- ~! a2 Yアークバードから脱出カプセルが射出
% Z( G+ g' a, B" n G救生舱射出# Y4 ?- g6 {- A% w6 r8 o% e4 K
2 b+ D2 y* J( Y: z. C) e
Nagase 何か打ち出した。
# E. W$ C3 T' X1 ^It just jettisoned something.
8 O1 k. Q1 U& }4 t3 q它刚刚抛弃了什么。
- ^" D7 a! ^6 h! h
6 D- x& f( y8 {' JSnow 脱出カプセルだ。 / Z- G; A9 g7 m8 H
It's an escape capsule. 3 c: [ ?) _* D. Z0 C/ v
是逃生舱。
; s9 r& D+ [, G( d4 @; h" A
, T: r, ^; Q& I2 Z% t/ }# i# C) OArkbird(Adler) アドラーよりシャンツェ。奴が逃げた。
* g- V5 B9 k2 X$ ~2 H3 B2 HAdler to schenze. He got away. / B- I6 V8 U+ _
ADLER呼叫SCHENZE。他跑了。
, l% H3 [# H) l3 @) u+ E! H1 W6 R& r& s7 g1 G$ S
Belkan Base(Schenze) オーシア人の飛行士か?
- e4 {4 X; O6 ^The Osean astronauts? 1 u" Y& T( ^/ K5 M# v
那个Osea宇航员?8 g& e, j: u2 {# | x
2 K& s) O0 ~. T- ?
Arkbird(Adler) 用済みの技術者だが…。 ( t* g6 h$ M+ S
ちくしょう、制御装置に何か細工をして行きやがった。
4 v1 k' [4 C" ?, L$ v* d/ ZYeah. It's alright, we don't need him anymore... R' e" P$ ~/ s9 M7 S! x$ m# Q
Oh, dammit! He must've done something to the control system before he got away! / K+ G% ^" D5 T0 [: S- T# ~
是啊。无所谓,我们不需要他了……
3 ~9 Y+ t! @$ ?9 Z哦,该死的!他跑之前肯定对控制系统做了什么手脚!
. z7 P; j! ~8 n! m( a' A4 l8 V* J
+ Y4 L, I3 ~/ f+ ^: x9 `# Z7 ZArkbird(Adler) そのスイッチを切れ。 - Z3 |% v2 q Q+ b- Q9 C& j
Turn off that switch!
: e6 ^( ?, K# \. G关闭那个开关!2 M( a8 D$ G& ~ x. u
9 a% p$ W8 ]2 }, _- v q
Arkbird(Adler) くそっ、減速した。大気圏に深く突っ込む。
! \) T& u* w y/ s$ PDamn, we're slowing down. We're gonna dive deep into the atmosphere. 1 Y, {, L7 ~* k4 C
该死,我们减速了。我们会掉入大气层太深的。
5 e7 \( g, h I. J7 l% J
. _" w0 @" D/ s- r* S4 sアークバードに接近 ( B% W! N- L1 i! C1 \ ^
接近Arkbird
$ o2 _& h; ^5 S+ N+ z
6 l {6 T! n! l: L, I8 sGrimm
3 t! I y+ U& jAsk 隊長、こちらアーチャー。アークバードの進入角度が深すぎませんか?
6 t$ `, V1 @6 w. Y. g1 S& KCaptain, this is Archer. Doesn't the Arkbird's approach path seem too deep? % R, V$ f3 \, k7 R# T& S e t
队长,这里是ARCHER。Arkbird的进入角是不是太大了?9 V( R, |9 _6 ?7 E. N, Y
6 b) w" L% u' |" H4 B, pGrimm' u5 D* R. n- ` t
Yes ええ、軌道変更にしては高度も下がりすぎです。
. N7 R; v" A5 Q% S* @3 l4 t3 uIts altitude is too low for an orbit change. * \! }+ z: z A# q C
: i4 s" O1 d7 l2 D3 P. Y( {
选择YES
6 q- `5 e& D- K( @这个高度对于变更轨道来说太低了。
; c9 y; R8 w. t! D+ N1 X
9 w& i, O1 D( OGrimm* P! R, J: J; \) G" T$ T; L+ }6 k
No いや、確かにおかしいです。高度も下がりつつあります。
* ^! ?' W4 P/ R; ?: kNo, there's definitely something wrong with it. Its altitude is dropping as well.
# C! X: x3 O4 }' h& y1 h
& f; Q& X9 S3 v+ I% x% a选择NO& k X: X2 u4 [0 D( ]8 v0 b
不,肯定有什么地方出问题了。它的高度还在下降。
5 {# L6 |. H0 T% \( q9 c& A. X- _) m8 R
. s* H' L+ V" j7 V0 r2 rNagase% L# U% [' {5 n( Y3 e4 f( \. ]
Mute アーチャー、こちらエッジ。 確認したわ、これなら墜とせるわね。 ) @: p) k4 w* k- z, \8 d
Archer, this is Edge. I agree with your observation.This is just what we need to shoot it down.
6 M" s. A# A5 _( ]* Y$ `) r7 n5 | Y
沉默(不选择)6 w8 \) ], [/ n+ S/ k1 |
ARCHER,这里是EDGE。我同意你的判断。这对于要击落它的我们是个机会。
4 Y' l& U7 K; M2 d/ v3 v& k
+ V9 X0 R: L g# I8 U# e e' H* bGrimm あの白い鳥はナガセ大尉が抱く夢だったんです。 8 m) }, V9 u+ W+ o4 E
That white bird was a symbol of hope for Captain Nagase.
( S$ |6 s% k" h! _2 _: }那只白鸟曾是Nagase上尉希望的象征。
4 Z+ }+ z! u- i9 o, D
6 F/ h: X2 ?9 Y* ]9 s' C$ i hSnow 彼女は撃とうとしてるぞ。
: N; O6 m9 Y+ sAnd now she must try to shoot it down.
5 D/ f# c4 i" C3 z3 {( z' K+ ^她现在必须击落它了。% f- i. {9 ]6 \$ [/ ^* R
( W6 Z( j; ?- m/ |) U3 \$ s! C2 M/ QNagase 攻撃位置につきました。指示をどうぞ。 / S4 j! Z" e; u" a: x- Y6 f
I'm in attack position. Awaiting orders. 3 K% u& @' i: Y+ T
我进入攻击位置。等待命令。
& C( Z1 N$ \2 x" E. h8 s6 q7 y5 s# m5 A8 [# Y+ ^* @9 U O3 X) G) o
アークバードを攻撃 : M$ k( y! f7 \( F
攻击Arkbird2 q$ [- F8 j' `3 A4 W
/ |4 V/ Q6 Y; |Arkbird(Adler) アドラーよりシャンツェ。攻撃を受けている! 6 m' T' ]$ D# |# M" F5 E9 Q# b8 \
Adler to Schenze. We're under attack! 4 q+ V" _) q7 |- t
ADLER呼叫SCHENZE。我们遭受攻击!4 V1 U, ?% o% N2 y* p# E2 @" H e) r
0 k! l, f; `" u/ E
Belkan Base(schenze) なんだと?オーシア軍は我々の手の内にあるはずだ。何者が…。
" X; y% g0 x4 M* Y `/ TWhat? The Osean Army's supposed to be wrapped around our finger. Who the hell...?
/ L6 G! B- i$ x9 e5 k8 g! e什么?Osea军队应该被我们玩弄于鼓掌之间。***的是谁……?- L( v# _2 z k( `$ t! M3 \. `
9 j0 F% o. Y. P$ l3 W, a
Arkbird(Adler) 黒いボディ、例のマーク…。 1 N! A1 N3 a0 z h" {; A
奴らだ。オヴニル戦闘機隊の生存者が話していた「ラーズグリーズの亡霊」だ!
& a+ I+ C, \5 q- _' Y, w1 KBlack bodies, that emblem...
! F; u! t% A7 K( |( yIt's them! The "Ghost of Razgriz!" The survivors from the Ofnir Squadron told me about 'em!
! B! r& a- i1 W" D$ H. L4 _黑色的机身,那个机徽……
) |' }6 D! A9 ?3 U4 A/ u- U6 y是他们!“RAZGRIZ的亡灵”!OFNIR中队的幸存者告诉过我!1 [- M) s; Z0 ~' i* @
& Z; T1 M# L- `. q
Belkan Base(schenze) フォーゲルを飛ばせ。撃退しろ! - g( b+ |; b7 K* d* q @) l6 _
Launch the Vogels. Get rid of them!
. j8 @: u* L+ D! S' Y5 Q8 e, v+ }发射VOGEL。摧毁他们!/ m$ t8 M4 K- k
5 ^* G4 P0 G/ L9 I2 N6 {3 yアークバードが無人戦闘機を射出
3 E& K8 ~$ l$ @7 sArkbird放出无人机
: ]9 M, K7 G" Y9 p
{3 r9 A" W* B2 s# x- y# A3 jGrimm 無人戦闘機、多数!こっちに来る! 8 j# s: a! b. R( G6 W% X- p# a
Multiple unmanned fighters! They're coming this way!
) E' q, Y: i. t" H8 c3 ~复数无人机!他们朝这里来了!
- i* K& d* {" R( o: r4 x' O: x4 ~" @8 D8 ]
Nagase あんな射出口、元のデザインにはなかった!
" N/ |! z# M( ]# Z7 ]$ o; ^, ?0 v1 tThat launch port wasn't in the original design! " [- e3 Q9 D% U3 s7 J, s' `
那个发射口不是设计上有的!0 m( ]% I+ \+ M& C# o8 h+ k
0 ~: C4 L6 p# `9 [Grimm ベルカの手が加えられている?!
2 v+ v5 k7 p% A5 M5 [The Belkans modified it?! $ R( L1 j t* C: v; v
Belka人改良的?!
+ J0 S6 A1 e7 f5 h& ]! n- y/ L' X0 }3 j! @ I2 Q: T
Snow 人間離れした機動の無人機だ! 5 f7 p( q q' Y8 Z
Those unmanned craft have inhuman maneuverability!
- S6 H! I* r# `, o; r# v1 U这些无人机可以做出非人的机动动作!& z+ I* Z) |9 U3 m! `5 ^
* T! u$ f' u" G4 @' B8 ?' t$ i$ ~Grimm オヴニルみたいな… $ m+ r1 s; N- y9 D- u
These guys are like the Ofnir... ) y9 G5 ~% k- g# |3 q' p# |+ h
这些家伙就像OFNIR……
2 S: _7 h7 w5 q
& v$ }3 {$ Q: y+ O3 c/ kSnow 奴らも機械的だったが、それ以上だ! 2 i: L* {) _# e
Enemy flew like machines, too, but these are even worse!
6 Z; b, W0 M d那些敌人像机械一样飞,但这些更糟糕!. p5 d& ]( I! i
: X( x. m/ S. h/ _0 X5 V. JNagase
6 T; a6 A9 P# l( D: n2 @* F( M/ VAsk アークバードから出てきた小さい奴らを始末する。
) i5 D2 \! o# N& qブレイズ、分散した方がいい? # x4 R( h! O: W5 Q, b
I'm engaging the smaller aircraft deployed from the Arkbird. # V* H7 W6 E4 A1 ]0 \1 K2 s8 W
Blaze, permission to separate? 3 G% z8 F2 ?2 |9 c# i$ g' A
我会与Arkbird射出的小型飞机交战。
/ f6 f/ C0 I: F* I- N- S/ t: c. e# gBLAZE,可以散开吗? j) m5 Q! t- n: n4 h5 O3 X2 T
4 p/ W% [6 d t7 cNagase( A" ~9 r! h3 K9 w! O- E
Yes 了解。ではこれより、散開行動に入る。
# _7 J. R+ F: S/ Z( O vRoger. Dispersing.
, Q9 ^) a1 C2 D
) w4 Z& F k6 h选择YES
, \& J) o7 |( F/ `明白。散开。9 ?. W+ d3 J' `7 e6 w
0 }/ u3 C' r8 ?( w2 r5 xNagase
! n" u8 v3 E, pNo こちらエッジ、了解した。このまま続行しましょう。
* N: q2 b* _) V, s. AThis is Edge. Roger. Let's maintain formation.
n- `+ B; d! g: }
, _! r! Q1 a1 T" V* X% V4 C+ M选择NO& B+ z8 E5 `% H" p* [7 m
这里是EDGE。明白。我们保持编队。1 x) h' N! e8 ]; d' x4 w
0 Q: k" h* Y) Y$ A- U0 SBelkan Base(schenze) シャンツェよりアドラー。とにかく高度を上げろ! 0 p K* [6 ]; B( T
Schenze to Adler. Do whatever it takes to gain altitude!
$ J2 C5 p" h/ i% ~0 M! @
9 C2 @( B- ?4 C# {0 C% B4 |4 dSCHENZE呼叫ADLER。不惜代价的去提升高度!
, H7 o5 _. l! [ Z2 q7 Q
! X8 @+ I% b/ F$ JArkbird(Adler) ブースターのカウントダウン中!
" G, J: j) |, f+ M' x9 ^9 uCounting down to ignition of boosters! 6 _# m8 r6 P' C5 U4 ]
点火升压器开始倒数!5 l8 G- F' O4 k3 I) G9 C5 m: g
+ i6 y6 @3 n# r7 V& e6 UNagase 私はアークバードのことなら良く知ってる。あこがれてよく図面を眺めたから。
0 @) v/ ?- \7 U9 }腹側の大きなエンジンが大気圏外への脱出速度を稼ぐためのブースター。それを破壊すれば、もう宇宙へ帰れなくなる。
! W+ M! m* w4 H% m9 G) V: n0 `% |. M9 jI know all about the Arkbird. I was in love with it... I used to stare at the blueprints all the time. 8 P0 ^. Z+ P8 `4 ]
That big engine in the middle is a booster designed to give it enough speed to escape the atmosphere. If we destroy that, it'll never make it into space again. 7 H1 L; a; I" ]! c
我非常了解Arkbird。我非常爱它……我曾经忘我的凝视设计蓝图。
: I, z. r# ]2 \4 y& c在***部分的加速器可以给它提供足以脱离大气圈的动力。如果我们摧毁那个,它就永远无法再次回到太空了。" u6 f7 g/ V4 p9 _
4 s1 `; w/ Q+ y' }8 G8 OSnow 了解。
: G; o2 |3 ~6 k- a8 l) @3 p! sCopy that.
1 \) a1 {' M: Z明白。. L* F- e% n( l9 T. c
- T S! N" m- o7 ~- E/ @5 ?/ iGrimm あれを壊しちゃうんですよ、いいんですね。
- N0 }- M$ {" S& X) ?% z4 zWe're gonna destroy the Arkbird... Are you sure about this?
6 Z) ~ W7 m! R, X0 H0 u我们将要摧毁Arkbird……你真的要这样吗?, g5 B- k: _1 |
1 [! c# W& Y9 a9 z, h* xNagase 平和になれば、大統領がまた作ってくれる。 ( `8 e; k: ^$ E9 ^' Z
When we're at peace again, the President will build another one for us. ; G D' f, ~: R e* {
我们再次获得和平时,总统会为我们再造一个的。 5 m3 U3 n- @$ u: o% e) h
3 h# L* v3 W# t- Y& ~- Z# G" zArkbird(Adler) 5,4,3,2,1…点火! 2 |4 J8 M( X& d3 Y/ J, q$ i
5,4,3,2,1...ignition!
# n0 E. @3 ]9 Q5、4、3、2、1……点火!1 n' `. s' W8 U* I. G
* z- C5 c% S& k* x6 [: K4 Hアークバードがロケットブースターに点火 " M. J# f" v, r
Arkbird发动机点火
8 R, w% b' z) C2 b9 h& y; R2 E: q. N5 d
Arkbird(Adler) 推力上昇中! ( M, Y7 Y: n' l" \3 _
Thrust increasing! ( b. G! j, E# G1 q: O8 u: X
推力上升中!
3 [' C7 n' @+ D! ?( [, ~* A2 Q' m6 F5 @- z4 E S* t; S
Nagase アークバード、再上昇を開始!
- L: q( g5 b7 W9 ]The Arkbird's ascending again! ( W2 N! K7 Y$ p1 a
Arkbird再次开始上升!
5 i5 G% Q% Z7 \0 v: ^8 h+ M
$ F$ C- K# X N) J0 kSnow 高度が高い。下方攻撃しかないぞ。
' q& J# ]! x% C2 mIt's too high. We'll have to attack it from below.
% o1 ]' e- E! v; E它太高了。我们不得不从下面攻击。) m! M" h' Y i+ ?. [
- ?0 D- d B5 @, i4 F
Snow 塗装が太陽を反射して輝く。確かにきれいだ。
4 n2 ]/ E% S1 j% ?; N( O, hThe sun's glinting off the paint. It really is beautiful. 4 f: l4 r! V' Y- z( j/ r
涂装反射着阳光。它真的很美。- P. M3 l$ C; c' a# O8 u3 O
8 E( `: G& @' t* S/ L
Snow 何のシンボルだったか知らんが、今は「兵器」なんだ。
4 i! F' X [' s7 SI don't know what kind of ideal it symbolized before, but right now it's nothing but a weapon. ( B3 z& _9 G/ |. u/ t9 q
我不知道它被设计去做些什么,但现在它只是个武器而已。
8 t0 b6 i9 p- b$ @# [2 K6 ]. B5 `6 k
Snow 急ごう。敵の行動を食い止めないとな。 1 Y# y4 U) ?7 B! @- G$ v S* M
Let's hurry. We'll stop the enemy's operation.
. s* {3 Z9 g% o1 u' G. }2 Q; v我们快点。我们得阻止敌人的行动。
' B2 J( W6 }/ r+ |3 q! j3 }6 K* u4 b& y
Grimm かつての理想を堕とそうとしてるんだ、僕たち。
" ]* c) U9 E* l- z7 J! ?5 CWe're about to shoot down the very symbol of our past ideals.
1 G( E. w/ ^0 t( D. @) @3 u我们正要击落曾经象征我们理想的东西。: f2 z0 v; H+ Q! H
; h; H2 s, V0 \5 H& X- q/ [, b0 NArkbird(Adler) 奴らは竜に挑むハエに過ぎない。
+ ^, \7 \# R$ H8 o; \4 |# w6 `They're like flies trying to take on a dragon.
" L1 i) N# |5 h- f! W+ d他们简直是***。- [$ z! R0 O# R# k) }
" @3 g' J: i" W% qロケットブースターの片方を破壊(適時、又はランダムで発生) , G, I* R- b# k
Arkbird一部引擎破坏。
! l' M/ s. g& P2 d( u, Q
0 B- ?2 Z( Q |( q2 iArkbird(Adler) ブースターが狙われている。 8 [) Z# g( C6 N+ U% }8 @6 U
They're going for the boosters. . o6 P: C4 l9 c3 y; [7 k- l
他们在攻击加速器。: ~- P' y) M* @
9 ~0 J8 Q E3 E4 K
Nagase ブースターを攻撃して離脱を阻止します。
# ~/ @$ S, U1 O8 ]) cAttacking the boosters to prevent their escape. + S0 s) ?- C8 ?5 p9 h
攻击加速器来组织他脱离。
9 T& u" Z6 Z$ e; ]1 r/ R: c3 d
0 f( n* a' u1 i; K& ~ロケットブースターの片方を破壊
3 z6 y1 k+ G, e" ?% i+ j5 r6 g$ ~Arkbird一部引擎破坏。- b0 b- Q( W* l) Y$ i
& W% K( k8 @% [. x1 S) \
Arkbird(Adler) オヴニルは奴らに倒されたそうだな。
' s" x4 g3 n" p! z2 V1 PI heard Ofnir was destroyed by those guys.
. t# k4 v9 k- ~' S: T2 o6 I9 f0 V- r我听说OFNIR被这些家伙摧毁了。
: P( w; }9 T' N/ J# t$ N. L! x' ?$ F1 n
Belkan Base(schenze) 心配するな。アークバードに敵はない。 + e' C. O: w* ?5 x' c2 S( }
Don't worry. The Arkbird is invincible. ( z* u/ A2 a0 z/ N
别担心。Arkbird是无敌的。
. |$ U/ @1 y1 [7 _9 d% P' `. s- p% \3 V) @. i) s' K* u
Arkbird(Adler) ラーズグリーズが我々を落とすようなことがあったら…。 ( ^, S2 T; ?5 l% |2 R& H7 K: H% o6 v# Q
If the Razgriz should manage to shoot us down... & V {$ n" T. w2 f. H$ w+ \
如果RAZGRIZ试图击落我们……
0 g5 x6 Z+ P; S. l! i
3 O( s. ]4 [4 i, |8 w4 HBelkan Base(schenze) 起こりえない事は考える必要もない。
. M6 e+ T f k* _/ R& i; L# n1 bIt's not going to happen, so there's no need to think about it. 9 L4 C; a. g3 P4 ]& s5 r" P
那不可能发生,所以根本不用想。9 p) i# m; y# y5 b. e
q( ?3 I6 \- r' y) d% z. Sアークバードがロケットブースターに点火(適時、又はランダムで発生) 4 g4 C, T3 u5 ]% ^; q0 X
Arkbird推进器点火(随机发生)4 m" I# y8 F- }
2 A% I4 e. G. d! c. WArkbird(Adler) 二度と蘇る気が起こらないよう徹底的に叩け。 & c' m( V6 y$ s
Knock them down so hard they won't even think of coming back to life again.
2 r6 f# B1 w2 }9 P要重重击落他们,连重生的机会都不要给。
5 c3 ]! b1 x$ z) N- a% A( [$ \! W' j. n" s, e
Arkbird(Adler) ラーズグリーズに知らしめてやれ。 4 _* W& C2 o/ d- c6 O
Let's put the Razgriz in their place. $ K* ]5 b" J- r6 Z1 ~* O* c
我们来把RAZGRIZ放到他们该去的地方。
# `; ]1 _* M- w0 f' U
( m. Y! C* D( C0 I& cArkbird(Adler) 全てを圧倒できる。 % V8 }2 v1 H. s; \
We can overpower all of them. 5 T6 ?0 t: A* P+ e2 Q" h
我们可以制服他们全部。4 n. ^8 H1 b) n# h+ T. n, v
! C: d/ M6 Q$ e(无良翻译:我们可以把他们全部推倒~)
- G' w# Y2 Q$ w
! J! b# S& }0 l/ [4 gArkbird(Adler) 攻撃のチャンスを与えるな。
: j n1 \1 J# h e5 x: u. V$ yDon't give them a chance to attack. - t. G) F( _7 C s. ?
不要给他们攻击的机会。 ' \ h0 t" g% a( {$ x, M
1 X7 M, g7 p4 T# x, E
Arkbird(Adler) アークバードの性能を試すいい機会だ。お相手しろ。
, P1 \* E- j6 S) q. a! V9 _Go ahead and take them on. Let's see what the Arkbird's capable of.
" E0 ~0 z" g8 o; f: @% E) o从正面摧毁他们。让我们看看Arkbird的性能。
, w) r a I! }6 t; _
9 ^# c" v g. ^% J. Y5 JArkbird(Adler) オブニルの鼻を明かすチャンスだぞ。
( y; l( D$ X* N5 G: H7 |/ r# ~" eHere's our chance to show up Ofrir. , i- F* S- B& ] Y
是给OFNIR看看的机会了。
v( x( m# L" T2 Q- q0 ~
/ r! L% `( d1 X: E& RArkbird(Adler) 奴らに構うな。作戦は予定通り進める。 2 a8 o; V* R9 E; U' k( E
Forget about them. Continue your mission as planned. % `. Y8 Z1 H* o$ Q
忘记他们。继续按计划进行你的任务。
) B1 `% k% m1 G4 o2 ~: A% }
9 V# ^! n2 s' i4 F: J) @- ?5 e: jArkbird(Adler) 亡霊といえどこの機体には手出し出来ん。
6 x5 Z3 A2 a# j% k0 G1 A9 d' DThey may be ghosts,but they can't touch this aircraft.
# A; W1 B! _$ u0 a他们也许是幽灵,但是他们碰不到这个飞行器。 . G, j5 b+ g I% s3 y( B% n" a% O
5 p& }8 l7 v5 z+ S3 g4 d! NGrimm 攻撃します。あれが無垢な白い鳥のはずがない。
9 Y& H( y) n8 X0 Q3 zI'm attacking. That's no white bird of peace up there.
1 C: q9 l9 z5 K* u我正在攻击。这不是和平的白鸟了。
: n9 W, \0 G6 T/ V: g6 Q+ v' q0 j) d6 @5 }; r
Grimm 見上げていたあの鳥とは違う。凄い違和感だ!
, @$ T, ? N9 C! f9 yThis can't be the same bird that saw before! 9 y" j7 n8 [9 f
这不是我们以前看到的那只鸟!9 M8 q0 X$ c( t, {! ]" j$ k
8 X( W% r8 _# C& x& |: W6 z
Grimm でっかいなあ…。 5 ~7 |: c A9 @. R
It's huge...
. X7 n6 a& S X9 M( \) [真大……) `2 q4 ?7 E% D \5 x
7 |6 {" M! Y$ a4 GGrimm 回避しました。汗が凍る!
' j& [& z( W X% m. {5 gI managed to get out fo the way.Man,I'm in a cold sweat! 9 {2 k) q" b' s! h
我躲开了。娘的,我全身都是冷汗。5 K7 l3 y: f7 o. O- P) M
8 _; U$ h4 l6 Q$ H8 s: [+ ZGrimm 高い。なんて高度だ。
- d4 p& G0 j" @( R/ m8 B HMan, that thing can go up high. Look at that altitude.
/ _* b3 L) E8 Q# o1 h5 F1 S8 e- _娘的,那东西飞的真高。看看那个高度。
% J0 `. P5 Q% r( B3 a# E: N! M S7 G& Q8 x+ I- P7 u2 w
Grimm 我々の手で堕とせるしろものなんでしょうか? * q( Z6 w0 z! `2 L/ ~& W2 b
Can we really shoot this thing down by ourselves?
0 J' k& E8 E. Z; q5 j% l. X我们正的能靠自己击落这个吗? + y3 M! X o/ e% r& `# N* D4 I, X& O
/ K0 Q8 H3 T% |9 H% G. p' N
Snow ベルカの妄執がすべてを狂わす。
) w+ R9 O( w* r. g( ?" RThe delusions of these Belkan fanatics will drive this world to madness.
, H; ~- k) q0 W; T" I1 a这些Belka狂信者的妄想会把整个世界拖入疯狂。/ e1 h- E. e) Y* ]6 Z# H1 @& a
7 w' r: l1 s; o% e2 a" R8 L U
Snow あの威力を敵にゆだねるわけにはいかん! 1 L v6 z- R! O6 Z% M
We can't let the enemy get their hands on that kind of power! 2 |5 _ N) z- z2 A0 K5 o
我们不能让敌人手上拥有这种力量!6 S7 `6 \9 B- z1 Z7 R7 l5 I9 F! G
g& Z. Z! W* J9 N5 h wSnow 上昇するぞ!離脱しようとしている!
- z& z; w b: E8 \6 O, q' _它在提升高度!准备撤退了! p* |1 N8 X6 c; y' J
0 K u0 Q, |8 |, y$ Z) K
; z7 y. M8 C7 w; X. X. w1 u" [0 {Snow こいつをこんなに間近で見ようとはな。 2 S+ o; V6 D! l4 W# h O; g
I never thought I'd ever get to see this thing at such close range. 2 J+ _* H$ h: Q
我从没想过我会在这么近的距离观察这个东西。) f- i, M% S2 K
/ X0 Z7 h$ q& L* m( @
Nagase もっとスピードを!取り逃がすわけにはいかない! " a5 R$ y3 c8 C% u' c7 n
Faster! We can't let it get away!
# K9 P& ?- _: Y, R" C快点!我们不能让它跑了! ' e+ W/ k. T3 a* Z9 w4 F
! h m& B5 X6 O }( t% y2 BGrimm 融和のシンボル…気高い機体のはずでした。
) S7 v* ~) C, H6 t8 l4 n4 f: S0 }It was supposed to be a symbol of harmony...a noble craft. : v9 r1 M0 m( y! B" v
他曾经被希望作为***的象征……一个高贵的飞行器。
. K/ E7 {8 [$ J6 }2 A* k
, v& P `* W' X$ o( b* W8 L, e6 JSnow 現実は目の前にあるこいつだ。
2 d1 y7 g! b8 o9 _, P cWell, this is the reality,in front of our eyes. ; y! K2 N, n' o& q' W
好吧,这是现实,就在我们眼前。 7 V' C, ]+ |. @! E
% y2 l1 v' i# i, G) [; YGrimm ナガセ大尉、氷のように冷たく敵を撃つ。 8 x0 S8 p/ _" Q: U
Captain Nagase's cool as ice in the middle of this firefight. & {8 H2 T2 L( W: @4 f& \
Nagase上尉在折中交火中冷静的像冰一样。3 L2 c0 I7 p" ` V
% o, G, M+ S1 A& vSnow 沈着な外科医の手並みだな。
5 o5 p. O* ?: s7 IYeah,she's got the nerves and the precision of a surgeon.
% i+ t& R0 H# a. C, m0 s' A是啊,她像外科医生一样大胆精确。
4 m' V3 c. `# o' b+ H( @; X) x0 i/ o! f: x% ?- g
大型レーザー砲稼動時(適時、又はランダムで発生)
5 {! F) Z* U# @1 M3 L) V& e8 ^大型镭射跑攻击时(随机发生)
7 s& a/ k1 s. u5 L0 N3 B. q" k8 n; p# B# u! o! s) Q9 F2 |- r
Grimm 撃った!レーザーだ! - s- H3 s( A! D7 M9 h
It's firing! It's the laser! 2 M1 \5 W& y1 G9 W4 J8 V: m$ u
正在攻击!是镭射!) N( ~- {5 ~! K0 s' x' E
5 b/ x0 u, R: ~* B
Snow こんなもので撃たれたら一瞬で消滅してしまう!
, t8 i! w* L/ R! E [被打中的话就会马上完蛋!( U& a7 N* Q: v
' p3 v( N; y yNagase
/ G' o- x1 U6 N& i/ b0 CThat flash is burned onto my retinas.
4 O3 H9 [; ~/ u( @* y这光在灼烧我的视网膜。8 X+ z- p. J5 q! v4 y/ C
+ X0 a) B3 Q4 E/ T# e . k* q7 W7 N5 ?' o
Nagase アークバード、レーザーを発射!:
9 R- e+ W1 r7 ~% @0 jArkbird firing laser!
8 f4 t, a6 S6 B6 s% H# k7 H- rArkbird发射镭射!) E/ S& h4 Y) r; a" k
! }0 n5 c2 C0 Z" A& y, W2 r4 v( F9 w& b
Nagase あのシンファクシを破壊したレーザー!
5 E) F/ T- f. \$ ~8 x4 K) a" q; A8 j4 PThat's the laser that destroyed the Scinfaxi! , \4 j2 [- b5 X
那就是摧毁SCINFAXI的镭射!+ c& I' ?. T7 [+ _3 a1 q9 }+ D
6 U& G% N' ~# {( X; ?Grimm それがこちらに向いてしまいました。
q7 Y" V( E/ u S/ JNow it's aimed at us. , M2 X6 B( l( S+ ~4 V7 I( y
现在瞄准我们了。 * v* b# q+ U% W8 `$ t4 A
& H% ?' U- z+ j# R, y
Grimm あいつは、レーザーの巣です!
. ^6 V. ^. `6 O& L& WThat thing's packed with lasers!
! M, C1 _$ ^- Q- x4 \8 Y: s# M那东西塞满了镭射!
6 s+ N0 q: S& y
; h3 p$ m+ M2 ^; V JSnow 許しがたい***だ。
5 r/ R$ S# M+ }' u9 fIt's a cowardly use of force.
6 K3 \/ n( l4 Z' ?这真是懦夫的用法。
+ q. Z- O: M: L
! e; d1 U8 k2 S4 @+ MArkbird(Adler) レーザー発射準備、一撃で仕留めろ。 4 J9 r; X( \5 P+ a4 l$ l0 t9 J! L
Prepare to fire the laser.Get them in one shot.
: R1 i" d9 ~! k& P! o1 ?( }准备发射镭射。给他们一发。
, B# F# L v/ J& G3 v( G) N5 a+ J3 f7 g# [5 B$ M
Arkbird(Adler) 機動が低下した瞬間を狙い撃て。 , z- F$ C4 P6 }( y) Q2 r& ~
The instant they begin to slow down ,fire.
2 d- J0 O$ l/ D- ^4 |! e他们减速的瞬间,开火。7 l/ ~0 V3 \2 L9 M
* Z' d: h6 _' p) L! T, gArkbird(Adler) フォーゲルをあてにするな。レーザーで止めを刺せ。
- _4 d; P5 L/ o+ eDon't rely on the Vogels. Use the laser to finish them off.
! J( |2 ~+ l* F6 Y别相信VOGEL。用镭射消灭他们。
" \1 _; s9 G* }9 X. M; q1 B2 {! r' b% x7 k
大型レーザー発射口を破壊 8 {( P, M4 T+ @; w; [8 {% y
大型镭射发射口摧毁3 F. Y' m* q7 ]% d
! s* t( i* Z- C! _6 j5 bNagase 大型レーザー発射口の破壊を確認!
7 O& V" Q! K3 f- _* R6 G ]Heavy laser barrel destroyed! 9 m' M7 z& R- i% K7 I
重型镭射发射器摧毁!
0 y/ L0 m; V0 R
' S! ]/ K i5 y* ^# W. N/ x# gSnow 当座の最大の脅威は去ったな。 / s7 j8 O; o' c
Our greatest threat has disappeared. : J9 t6 s( F9 s6 m; v! S# o8 i
我们最大的威胁消失了。$ O# I) A3 M& ~" N) o! X( s8 K/ r
: p E" B: }* {8 D& U無人機射出口を破壊
1 X: P3 |4 ^$ G1 E9 ^* H5 \3 }无人机发射口摧毁 D' S3 j7 B9 ]! @: b0 p
7 k. {: |' C7 D W% \7 C
Grimm 無人戦闘機射出口を破壊!
! K y) r# Z; l. PUnmanned fighter craft launch port destroyed!
8 ^0 X P8 y! h$ {3 r0 J! |无人机发射口破坏!
" M% J* X) y, r3 |
% K% `: W$ R2 U7 `2 E7 |# |小型レーザーを破壊
- |/ E! a' f# \9 a轻型镭射发射器摧毁- U! I$ {, N3 I, V; k
! t3 F1 Z Y( u4 o0 l) }7 O3 ?: WNagase 小型レーザー発射口を破壊! 1 a4 o" @/ r8 o' w
Light laser barrel destroyed! ) g) }2 X) E3 G/ H+ s4 T" [5 k
轻型镭射发射器摧毁!5 t. a! k8 @, n! ^/ o9 w+ s8 d) N
% s- T% ~) x, m$ y
Snow 敵の外堀は埋めつつあるな。
: S) r; M- f" T' I J" W" z/ NWe're slowly chipping away at its defenses. 1 d" e* a% l: B$ w
我们接触他防御的速度太慢了。8 T7 [" c7 O. v' L
3 }1 R4 w( M; Q
補助ブースターにダメージ
0 Z( ^7 k4 d4 ~* c辅助推进器摧毁
0 j7 p3 B4 G9 b3 f$ r3 r
6 H; B3 l5 a8 f' L: _Nagase 爆発発生!もう少し! % [) M- W8 }) [, O; q s
I saw an explosion! We almost got it! " N% t1 v' m( |
我看到了一次爆炸!我们就要成功了!* w) g- Y( U2 q/ T& Z8 L/ e% R: a$ t
+ Y' u6 _$ `. N2 t& A0 H; w
西側の戦域境界に接近
, \' _ G4 H0 |1 f7 @* j* p接近西侧作战空域边界" p W. ~' S5 q& F6 B$ d. S# h
" Y! v; ]% w- T4 ySnow まずい、もう時間がない。やつをこの戦域から逃がしては駄目だ。
% [* S8 { w6 G, r0 Q8 tWe're running out of time. We can't let this thing escape the battle zone. _: ~" D, H6 p( m2 P) Y( d
我们没时间了。我们不能让这东西脱离战斗区域。
m& K- E( w) W$ o8 L8 w
& r& q! F7 P; }- M; G# z5 U& jArkbird(Adler) シャンツェ、戦果確認は任せたぞ。 9 Z9 ]* U: r+ W: ` y/ P
Schenze, I'll let you confirm the battle results for me. 8 Y: u, ^6 o+ j& \& \9 |* |
SCHENZE,我会让你看到我们的战果。
3 F9 {% R9 _, C+ ?( ?. j. q2 A& p- m' p* R$ l$ V* Y( O
ロケットブースターを破壊
2 H3 k5 o3 W0 r8 p) |火箭推进器摧毁
0 |0 X* J6 l- g5 L" `/ W' q, s' l: ?4 m$ `% H' j/ }& ~8 D
Nagase ロケットブースターの破壊を確認! 5 N X7 a, x. J: Z" m6 _$ W" ]" g6 d# c
Rocket boosters destroyed! ; i6 |! c3 f7 K, z7 s7 S
火箭推进器摧毁!8 V" P7 R) A) F, F U4 x+ j A
5 F0 i$ o2 x- R% i% c) `3 [Arkbird(Adler) くそっ、高度が落ちる。 ; Q( h4 P+ h3 Q3 }; ~
Dammit, we're falling again! # |% A, J. L$ M" j8 a! |
该死的,我们又开始坠落了!
, p1 B$ v2 ]% e6 S" A1 W1 O) B4 w9 [1 J- a+ g) Z
Belkan Base(schenze) アドラー、その場合の第2作戦はわかっているな。
$ h; s7 N$ ?* Z" tAdler, you are aware of the backup plan,right?
3 f. `3 r B9 ]ADLER,你准备了备用方案,对吧?$ d, T% N" }3 K; L3 o1 h
# H8 W9 {5 x- T& ?/ A: X% F. y
Arkbird(Adler) わかっている。ここから近いオーシア領土へ行き、核を起爆させる。 ' P0 _3 M5 _, ~6 J: ?3 R
I know. We'll head for nearby Osean territory and set off the nuke. / N) }+ R- Q4 l+ W7 K* W' o% }* s
我知道。我们会到最近的Osea国土上引爆核弹。( q% ^! N7 _2 W! h0 _* M& W
8 h. y0 b( l% w$ Y, {Belkan Base(schenze) 君たちの栄光は皆が忘れん。 7 a: B6 L" ^: P& @
Your sacrice will never be forgotten. + |7 o8 ^( O( I! Z6 [* Y, u
你们的牺牲永远不会被忘记。
" s& e& k. E( V1 ^8 R$ X9 N8 @
; ^2 b% c, l( h, `: WArkbird(Adler) 何をしている?相手は4機だけだぞ。
0 ^+ \* @5 f# f* CWhat are you doing? They're only four planes. + A5 d3 ]! D; @% L r6 T% p+ }
你在做什么?那只有4架飞机。
/ j% F$ x2 G! k9 ?' o* C
9 v$ Z7 ^3 ?. q" L$ dGrimm 進路を変更しました。南に向かいます。 : @ V) o" { f3 G5 @& U
It changed bearings.It's heading south now. & Z) B% M" z( E$ F. C
他转换路线了。现在对着南面去了。
/ n* p7 C, v( X0 ~7 G9 P* ~* w0 l2 S3 W3 D) z
Snow あいつら、何を考えてるんだ? " a8 I7 Z3 x* u) F( T
What are they thinking?
# o) h5 p" P! K( S他们在想什么?0 x- W. \/ T, S
5 I) [( {; p: F2 u3 u1 N$ f) \/ jNagase まさか、オーシア領へ!?
1 C$ W1 B" l7 m" i) vWhere are they... are they heading for Osean territory?!
( `4 s9 V) g6 f" o. J( X0 j$ f. a他们究竟……难道他们冲着Osea领土去了?!$ \" M' L) x) v3 V) S/ u; r) _5 @
( Z6 a7 R! `( t. G0 uGrimm 突入、自爆されたらどれほどの人命が…! , n0 c' j7 R+ Q3 O* R- Y* _) K. p
If it penetrates Osean airspace and self-destructs, it'll be a catastrophe!
. H X4 S+ B k0 U2 Q7 `如果它冲到Osea领空然后自爆,那会是场浩劫!
$ X# n! H w8 ~( o+ C5 u. J$ c* M1 ?9 S3 W
Snow 背中のエンジンだ!あれを破壊しよう!
9 U, R, r/ ~. m; H& _, M; pThe rear engine! Destroy the engine on its back! . k; Y5 `: v) @. L9 t% i7 f- T. ^
背部引擎!摧毁它背上的引擎!5 Y- C* X( x5 N8 m+ x3 E5 @" G+ _/ y
( D- L7 l, k y! T
Snow やつら、最悪の決断をしてくれたな。 6 S# g$ X4 E; u1 A) U# E
I think they've made the worst decision possible. . L0 ?8 m0 G6 u6 I, I5 k2 X% T
我想他们搞不好做了最糟糕的决定。
; y+ ] F C# v! `9 X/ e2 ]& |' N
Snow& u% M: o$ F2 ~3 s
Ask ここまでして戦火を拡大させたいとはな…。ブレイズ、信じられるか?
, y- L2 j [( z' l9 iIt's hard to fathom their desire to spread war this far... Can you believe it, Blaze?
& i5 |- Y2 P C, k) W4 y0 R简直无法测量他们对扩大这场战争的欲望……你能相信这个吗,BLAZE?. v% @: n9 Q* L7 E+ j9 |( f
! p7 @4 { A/ e W: m# v3 _
Snow
! X& ]9 n; R' G4 f( C& wYes 彼らの憎しみの根深さゆえということか…。それにしても、だ。 + E, e) n3 d! f; R# F- F: Z3 k
The fruit of their deep-rooted hatred. I suppose. But it's still hard to swallow. 2 H$ h) }' W. l8 B
0 z' c) Q e* J9 ?6 c选择YES
4 @( x" q1 Q5 Y* }% k3 p这是他们憎恨结出的果实。我想。但是这仍然难以下咽。
& K/ p4 d8 K9 c) w1 P5 x, n M( l6 J% @
Snow
* }, w5 Q0 B% s8 v! D: ]No 信じられなくとも、これが事実だ。今言えるのはそれだけだ。 ?* [3 v7 ?8 d! H
You may not believe it, but it's still happening. We have to face that fact. , K9 o4 X+ ?9 |/ q. H
8 [( X# y% Y) X
选择NO4 ?4 C L8 I. |6 x7 ]/ x" b7 o, L
你也许不相信,但这扔在发生。我们得面对现实。
% p& v6 G7 f. O4 [+ R6 B N: g% H E; c9 Z3 S9 [
Arkbird(Adler) われらの意思は絶えることなく受け継がれるだろう。全砲門開け、有終の美を飾るぞ。ラーズグリーズも道連れだ。 / O9 N# R! @6 A: H2 }6 X- q; n
Our cause will live on, to be taken up by others that follow. Ready all cannons. We're going out in a Blaze of glory. We'll take the Razgriz down with us. * F3 h/ z4 J1 Z& I: i% }
我们的事业会继续,被其他追随者延续下去。火力全开。我们将在荣耀的火焰中燃烬。我们拖上RAZGRIZ一起。1 r& k; q$ n' ^ y* f
! b- W, O4 w3 D2 k C
Nagase まだ次の手を隠し持ってるわよ、こいつ!
7 `( [) t& ^ D+ n E L+ ]It's still got some tricks up its sleeve! & h# f* p) [. w! _
它还藏着些把戏!
( _2 N, e1 k8 j9 g. ~, o- v* [5 U6 U6 t
Nagase 撃ってきた!
" a7 A9 o1 R: G8 qThey're firing!
5 K" e% a9 T+ _8 M- J他们开火了!, e. w/ U* Q, }( z7 O8 [. r
. J8 _% U* l4 o! PArkbird(Adler) 選ばれし我らはラーズグリーズを超える力を持つ。返り討ちにしてやれ。
1 J/ ~! H6 f6 uWe are the chosen ones. We have the power to overcome the Razgriz. Make them regret they ever challenged us. ) L! o M2 h2 t- [7 w6 O
我们是被选中的人。我们能压倒RAZGRIZ。让他们为挑战我们而后悔吧。6 U9 z9 E. R) k9 ?2 i% I
+ B+ }- N& n# c& h3 H
Arkbird(Adler) ラーズグリーズもここまでだ。
8 e/ p( w, n4 h1 m$ z( nThe Razgriz and their legend ends here, now.
3 ~1 [0 J+ p& RRAZGRIZ和他们的传奇在这里结束了,就在现在。
+ ~; C/ @0 z+ v/ M8 [5 d$ u3 ~
- p9 J0 B! c* }9 G, Y+ f8 NArkbird(Adler) この任務は、我々によってのみ完遂できる。誰にも止めさせん。最後の瞬間まで全力を尽くせ。 8 G& G2 Q8 X' k5 b9 Y* c
We alone have been given the power to complete this mission. We won't let anyone stop us. See this thing through to the very last moment. / T2 s* q ^: G! ]' S1 K3 N
我们被赋予完成这个任务的力量。我们不会让任何人阻拦我们。看着这些直到一切的最后吧。
( ^0 O4 ^5 k p; w2 t0 t1 p9 u1 C, D; {* B2 |4 S, r% B0 O X
Arkbird(Adler) 我らが使命はもうすぐ果たされる。 % A" J& i0 {4 a
Our mission will soon be accomplished. - q* l1 @5 P8 Q% U; I
我们的任务马上就要完成了。
9 c9 K7 r( Q( ^/ W# T8 R W
) L& h3 g' t# c. P m4 i) CBelkan Base(schenze) 諸君の偉功が称えられんことを!
4 ? Z6 e* R/ I7 y7 p3 rMay your great sacrifice be praised forever! ! {# r) w2 T( g+ Q! k8 J- l
愿各位伟大的牺牲被永远传诵!9 @ Y1 x5 r z- V
7 _6 d+ n) s7 x, E) U
Arkbird(Adler) 今日は栄光の日となるだろう。 1 k# N$ ]; T4 l( B0 W7 |) J# @
アークバードは門出を祝う贄だ。我らの勝利には些かの揺るぎもない。
/ m) l$ c! B6 f/ M9 o/ J: GThis day will be a glorious day.
5 e! O1 f. ~4 O$ IThe Arkbird will be an offering to celebrate this new beginning. Our victory is complete and undeniable.
9 V& A$ O9 p( { K" ^- y今天是光荣的一日。5 P( t- A* r. c3 A/ s9 X
Arkbird将会成为全新篇章的祭品。我们的胜利完美而不可撼动。
* z% j! @/ j/ ]
; ^+ M% H0 d2 h2 q1 w2 E6 f- Y8 T. A9 c- S* R5 z3 m
Nagase 人間がその使命をねじ曲げた。あなたはもう堕ちなさい! # g* m5 k; l* I, Y% ^* a
Your mission was distorted by human treachery. Your days in the air is over! 9 t0 F( q1 G2 L; L1 }0 s
你们的任务是扭曲人性的。你们在天空的日子结束了!/ w) U6 q3 E, V# r0 o
/ X$ K& v4 ^9 I4 ^& E7 A
Snow あの防御火網に飛び込むのは難しいな!
& z- i7 E# q- h0 VMan, flying through all this barrage is gonna be tough!
: e7 E" P5 u. \娘的,在这种火力网中飞行真艰难!. H+ O0 a, D- w9 H+ y/ L
7 V! u5 A9 I* i) oGrimm 上部の小型レーザーが撃ってきます! * ^5 L5 F. }. I8 r9 p( ?4 O
It's firing from the small laser cannon at the top! % L( [! V; S3 r( n7 R) j, @' B
它正从顶部的轻型镭射炮攻击我们!
1 r* m( _( Q/ {( R( I: t4 r8 j
3 p: o7 d. ]- {8 k% e3 R' `Grimm 大丈夫、かわせます! # W& Y/ U9 u% E3 t' s6 ]
I'm all right. I can dodge it! % ]) |9 \( \6 m6 k2 J! H% x
我没事。我能躲开!( h% l& e F7 M1 ?
' k8 S3 u- C9 L2 M9 xNagase 機体上部の複合サイクルエンジンを狙います。 0 I1 X0 G T" l0 N
I'm aiming for the combined cycle engine at the top of the craft.
, U8 u/ j2 L$ m$ e; x U( O( D我正瞄准这架飞行器上部的复合推进引擎。
7 F4 M a/ w! u" u# o# g2 b- e) @3 K- o- A% y2 S. M
Grimm 高度低下。上方からも攻撃します。
0 f' Z; X1 |8 fAltitude decreasing. We can attack it from above now. ! n: _2 L& G- e( S
高度降低。我们可以从上面攻击了。
1 p, A6 s. \+ A7 y: ^) z2 J' t7 ]' g
Grimm 勢いが衰えてません。
. {- h) C2 D+ s3 Q- M; tIt's not slowing down at all.
o/ E/ }$ b2 Z, h+ f+ z# d它地点也没慢下来。7 e8 |) z6 {' u, T& A* L: k
8 o8 V3 s( g: vSnow ミサイル、レーザー、戦闘機…フルコースだな! 9 a! Q5 w% q6 p, \$ W
Missiles, lasers, fighters...we're getting the full course here!
& }' t( [+ B n5 ]1 K: k' S导弹,镭射,战机……我们被练了一整套啊!3 ]! Q) K* F/ ]0 D
& u! V* ?& I2 F: Z HGrimm 隙がない!接近できない! - ^2 E' j/ @6 n6 U4 x1 I
It's defenses are still tight! I can't get near it! - e0 W- Y; G y4 w3 E
它的防御依然坚固!我不能接近它!9 x4 t9 G) R$ M% S5 N
?0 T& v: }: b+ Q+ B. h複合サイクルエンジンを破壊
! Y" S8 H d# z8 w$ n5 l; T2 R复合推进引擎破坏
: j- g" \7 C+ d8 `- t( A2 c4 n- Q( A' y. d! a- ]! O/ Y0 g
Nagase 複合サイクルエンジンの破壊を確認。
& d% N9 l" x5 d8 a' G9 ]* t* eCombined cycle engine destroyed. 9 i, i( i1 F/ G% K5 E- L/ O; m
复合推进引擎破坏。
: G$ ]% a' b% @1 X, v
$ U2 H3 e6 i4 I0 u) |3 k# yArkbird(Adler) この状態では第2作戦完遂も不可能の恐れあり。
: h# U3 I# ]8 B. Q, KCarrying out the backup plan may be impossible under these conditions.
0 _3 z. O t) a- V) w在这种情况下备用计划也许不可能施行了。- }6 F: C1 |+ o5 u
' ]4 B: F9 e X3 D
Arkbird(Adler) 高度が下がっている。操縦不能だ。 2 _* |, a; p* i! _9 r
Altitude dropping. Controls malfunctioning. $ K! ~! k: G: }0 [0 E- d7 \
高度降低。失去控制。
* b/ E' L# C; a6 |5 A7 f7 S' V% ] H$ V" C# n
Nagase アークバード、なおも降下中。
5 I) v* S* L5 ?: X9 IArkbird still descending. & a% N# B; p4 ^$ M# D% E# k0 E
Arkbird继续降低。; w4 E9 b0 N# a1 j' j
/ p( j6 M4 C/ E; X+ h" ?
Grimm
* v5 q3 C1 u5 H& uAsk まだ堕ちないのか…。間に合うでしょうか? 7 L5 J$ G& j' R* C9 F& S3 y
It's still flying... are we going to make it in time?
$ o1 o! y2 A* H1 T3 c1 ?它还在飞……我们能赶的上吗?
/ M2 v5 M3 R( }8 W* F' P: [) t) b' B0 S. Z+ X. b/ r) M
Grimm! i3 S/ O+ D* C& G7 I6 Q8 R& ?. }
Yes 了解です。かなりダメージを食っている筈ですからね…。
# L3 G% t$ ?3 e; A& w" H8 `Roger. It should be hurting pretty badly at the point...
' y2 i/ B/ P8 n7 b g9 e! Q( |3 ?$ Z0 H
选择YES
$ d1 m) Q% z: ~# r+ U" H# C明白。它现在应该遭到重创了……
8 c+ i! R4 Q8 I' x$ S5 m+ l# T u M" N+ f3 B
Snow9 b$ d, q7 A; H. \/ d/ d2 S9 t
No グリム、あっちは飛んでるので精一杯の状態だ、いけるぞ。 4 H0 l* ?5 V0 r: W g
Grimm, it's barely managing to stay in the air. We can do this.
3 x# Q" N. T) r9 i N
6 \5 \( ], a# [' J, X7 d" m% F选择NO& m. ?1 ~% I N I U9 a
Grimm,现在它维持在空中都很艰难。我们能做到的。5 \' h1 H& r4 g) I
- p9 S$ `3 ~( t# @. P! z" r
Grimm5 D- W5 ^ r5 Z5 G% j( \7 b
Mute しかし、致命的なダメージは与えたはずだ…もう少しだ。 9 I, Z' c) K# w( j$ o+ ]$ k
But we've surely done some major damage by now...We're close.
$ S" n2 m8 r/ q k2 k# D3 k0 u1 U
( T& {- L$ ^( b4 N B沉默(不选择)
8 T' N3 I* t* J/ w8 ^, \: y# `但是我们肯定造成了一些致命伤了……我们很接近了。8 m- o' ~; S2 A
) [* D" g a0 e, G- ASnow 哀れだ。 5 n/ R9 ~2 L5 L( M3 C
What a pitiful sight.
% X1 B; K' S! C1 ?多悲伤的角度。) D- v, Q' A& m! Y' V* z0 P" F9 Y
. r5 c$ J5 H0 ]( B3 [, @
Grimm ええ、罪は人間の側にあります。 * f. n- |8 ^8 m: E# s% ~* y
Yes. And humans are responsible for it. ) f$ O, L. N5 p; g
是的。人类正是其原因所在。) S: j# j/ X4 o% W
; O8 H+ [* {; H0 e. K" ~" aArkbird(Adler) ありえない…畜生、こんなことありえるか!
) g( w7 o$ W- P; R7 Y5 i7 gImpossible...dammit, how can this be?!
, z( y$ `- H) _; x t' i% o不可能……该死的,怎么可能?!
0 m4 P+ L1 t8 v- i( w* \) z# A( Q" N% }" z2 l a% p
Arkbird(Adler) 急げ!ここで落ちるわけには行かんぞ! R, Q4 X) q/ v) H
Hurry! We can't go down yet!
' T! \( N- N; U% h快点!我们还不能坠落!! z: Z" |0 x. T% h
# } a* q- @: m0 N5 c! @& Q
Grimm 見るかげもない。無残だ…。 - L4 D, X. \- M; A7 @$ M% g3 @& e
It's barely holding itself together. What a terrible sight. ! P r i; d! W6 C& v
它马上就要散架了。多么糟糕的视角。
! @2 u l. R3 J6 {4 f( Y! @7 X4 d( l+ I3 y) @1 y
(无良联想:你从下往上看的吗?), b; |4 P4 t4 Q/ D+ q' h5 Z0 B) T
: \# i% F# c6 ^- F
Snow 今やデカいだけで、並の飛行機だ。
5 t) o% a+ g a* `Now it's just an ordinary, oversized plane.
: A5 ^/ Q3 \. j. t, k) G现在它只是一个平常的,大号的飞机而已。
! O; n2 D) z7 z' e) l: J! }
. s; E% m! {% RSnow 見ろ。断末魔の黒煙だ。 ! I, i8 z* j3 x/ T K6 d9 k
Look at that smoke. It's in its death throes.
1 z9 t; ~" i1 n2 y3 j$ l看看那些黑烟。那是它死亡的挣扎。* ^8 m9 X4 J& B3 t7 `- g/ N0 @
- h. g8 M' r6 G" J& q- x5 L9 {2 GArkbird(Adler) 仕切り直しだ、まだいけるぞ。 s3 J2 x8 [, E3 B3 D" A" v( ^
We must regroup. We can still do this.
4 P J+ u" W9 ~) l ]我们必须振作。我们仍然能做到。
* ^2 J% B0 s& M9 L
% n; b* z4 m5 Q6 n$ s' hArkbird(Adler) 最後までやる!補助エンジンに切り替え!
# L- G3 a( \+ C) q; EWe're seeing this through to the end! Switch to auxiliary engines!
9 h7 W3 W p( ^+ [4 x! l3 H# v我们会看到终点的!!切换到辅助引擎!6 M5 w" k" z0 G# D. a
- R+ w N, u* ?
アークバードが補助エンジンに点火 , d% J. m6 U1 |6 ^$ Q
Arkbird辅助引擎点火
6 }6 E7 |' I: \ o" X$ l. }/ `$ A; s, t
Nagase アークバード、最後の動力に点火した!
" D9 s" C6 f6 k U' z: R1 ]2 hThe Arkbird's fired up its last engine!
) v4 w4 u) K9 R" ^7 j7 ?Arkbird点燃了它最后的引擎!
& ^% f, b- g& U3 n1 p K3 l* v; b3 x! i g8 E+ V4 i5 S
Grimm 最後のあがきか。しぶとすぎる!
9 n# H2 p8 E/ B3 i3 x3 }' `$ uFighting with its last breath,huh? That thing will not quit! / F8 q: Q" [4 a n
战到最后一口气,哈?那东西不会投降!
; j( N) p7 e d! }/ i0 ]# T
6 L' Z# u8 u2 j5 U5 {南側の戦域境界に接近 0 H( Q2 d* ?: T- \- e0 J
接近南侧作战空域边界
( D- X& `! i2 v1 L+ T7 ^5 w/ N2 @( q& W+ \
Grimm もう一刻の猶予も!このままじゃ逃げられる!
; p9 l2 y- p) Z7 qWe don't have any time! It's going to get away!
" e" n9 _6 t% W1 w3 y8 d+ S7 O我们没时间了!他要跑了!
( H3 a s/ a- n9 P4 x+ l) V/ `3 j* \: ?& u* @1 s4 s: _# W
Belkan Base(schenze) 間もなく目的地だ。進路と高度をそのまま維持せよ。
" D% D9 ^" o6 \( @+ b- V9 c% t, PApproaching target. Keep current heading and altitude. ( s* H7 M" e6 K' Z) l
接近目标。保持当前角度和高度。
1 l0 z5 W m9 k4 i
3 _* d$ x' o$ E: G+ x# ?5 _1 XArkbird(Adler) シャンツェへ、後は任せた。交信終了。
, M, \6 `) Y( E# {Schenze, the rest is up to you. Closing transmission. ( P) i+ G' {& o; o) Q' H% \
SCHENZE,剩下的交给你了。通话完毕。
, [% t7 B2 J7 T! G9 n, [
. d. S! J# ?: R, t+ uBelkan Base(schenze) 了解アドラー。幸運を祈る。 : j. S' y8 M; @2 @4 [# C. v) F# a
Roger, Adler. Good luck.
1 h. Z/ y: _) v, u$ z明白,ADLER。好运。
( R. F# \; R1 k! j8 [' z6 X) _7 H8 T8 B
MISSION FAILED(アークバードが戦域から西へ離脱)
% c4 L3 i9 A( V/ ~) u任务失败(ARKBIRD从西侧作战空域边界脱离)# F0 {3 E5 r! [
9 B" u2 B" n% E+ [
Grimm 追いきれなかった…。
; O$ N( f! o) ZWe couldn't do it...it got away. K& F4 |0 u& U* [
我们做不到……它跑了。% A o) M0 D6 b( A" a& F. C
3 n, z. q2 s1 K, HMISSION FAILED(アークバードが戦域から南へ離脱) * F* T0 `; R0 \
任务失败(Arkbird从南侧作战空域边界脱离)
3 b* \( q$ [ V, d4 f' v& W7 e7 O9 t
Snow これ以上は追いきれん!くそっ…。 3 t# n$ o, G1 n& ?; n' K
I can't follow it any further! Dammit...
8 k5 p% D- ?8 N, \3 }. w我们不能追更远了!该死的……- y3 A7 v( B3 Z. K/ g6 R2 k& a3 L# {
. }+ G9 F: h& F: w* oMISSION ACCOMPLISHED(補助エンジンを破壊) / ]" T4 s9 ^7 q+ a
任务成功(辅助推进器破坏)6 P9 q @: O% M* l" R5 a
) Z/ |, G8 R2 {# ^& z9 c+ tArkbird(Adler) …ラーズグリーズめ…。 ' T2 e8 x l. Q
...Damn you, Razgriz...
" J5 B; Y4 V3 n; X9 g……下地狱吧,RAZGRIZ……& D; y2 P0 i$ S
( u; O) B) W) i0 f) v6 }: Hデブリーフィング * |7 y4 f) ]1 l
アークバードによるユークトバニア・オクチャブルスク市への核攻撃を阻止することに成功した。 " C) M& g! N% Q+ H- M6 C* W
最終的にオーシア上空での核起爆を目論んだアークバードは、セレス海の***部に墜落した。
. w' B: Y) a7 a7 R3 K奇跡的なことに、落下時刻に当該海域を航行中の船舶はなかった。
" p# R5 i5 w' ] f) s調査隊からの情報によれば、放射線等の拡散は現時点で観測されていない模様である。
$ h1 D v' P' \ ~( c& q; yWe succeeded in halting the Arkbird's nuclear attack on the city of Okchabursk in Yuktobania. The Arkbird crashed into the middle of the Ceres Ocean after attempting to detonate the nuke above Osea. Miraculously, there were no ships near the area of the crash site. According to our investigation team, there is currently no evidence of radiation fallout in the area.
' e8 m' r" m2 M9 b! x( l我们成功的阻止了Arkbird对Yuktobania的Okchabursk市进行核弹攻击。Arkbird在试图在Osea上空引爆核弹的过程中坠落在了CERES海***。幸运的是,在坠毁区周围没有任何船只。从我们调查团得到的报告来看,这片区域没有发生任何辐射泄露。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|