
终结者
取り戻せぬ春に紅蓮の花が咲く
- 精华
- 0
- 帖子
- 9513
- 威望
- 0 点
- 积分
- 9931 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2006-5-26
- 最后登录
- 2013-8-22
|
发表于 2009-8-24 12:14 · 上海
|
显示全部楼层
下面是引用tammyrao于2009-08-24 12:01发表的:
前辈,恩。。。要问你个日语的问题:
けど、でも と のに的区别?各自在什么环境下用?
请教!~谢谢 けど和でも类似,都是属于逆接助词,けど也有较弱并列的意思.
①表示相反的逆接
例:まだまだ时间があるから大丈夫だと思っていたけれど、この涩滞では约束の时间に间に合いそうもない。
②表示并列的意思
例:颜も绮丽ですけど、学问もあります。
③表示对照、对比的用法
例:日本语が好きだけど、ドイツ语が好きではない。
终助词:けれども的用法
①以“~いい(のだ)けど”的形式表示愿望的用法
例:日本に留学できるといいんだけど。
②表示缓和语气、省略的用法
例:お话があるんですけど。
「のに」的用法
「のに」接在用言、助动词连体形下面。
(1)「のに」位于句子中间,起逆态接续作用时是接续助词。用「のに」连接起来的句子往往都含有意外、不满、埋怨等语感。或者用于超出预想,或产生预想之外的结果。相当于汉语的“可是”“却”。
(1)合格すると思っていたのに、不合格だった。觉得及格了,可是却没及格
(2)今晩中に電話をするつもりだったのに、うっかり忘れてしまった。虽然原打算在今晚打电话,可是一不小心忘了
(3)高いのに、品質が悪い。虽然贵,但质量不好
(4)来いと言っているのに、どうして来ないのか。明明说来,为什么没来?
(2)置于句末的「のに」是终助词,表示事与愿违时的遗憾,惋惜,后悔等心情,也可用于表示对说话人以外的人的行为的责难和不满。一般多用于口语。
(1)絶対来るとあんなに固く約束したのに。已经说死了一定来,可是……
(2)スピードを出すから事故を起こしたんだ。ゆっくり走れと言っておいたのに。是速度过快引起的事故。明明说慢点开,却……
(3)あなたが来ればいいのに。要是你来就好了。可是……
(4)もっと早く出発すればよかったのに。要是在早点出发就好了,可是……
(5)この部屋がもう少し広ければいいのに。这个房间再大点就好了,……
赶着出门 直接找了网上的例子....不清楚的话 叫74Q上找我 我可以详细的说. |
|