- 精华
- 0
- 帖子
- 87
- 威望
- 0 点
- 积分
- 89 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2010-1-8
- 最后登录
- 2010-6-3
|
发表于 2010-4-11 09:45 · 香港
|
显示全部楼层
下面是引用yonik于2010-04-11 09:26发表的:
没怎么看懂啊……杯具……
谁能翻译一下兔子君的身世……
(粗略翻譯一下)
大倉:うさぎさんも、喜んでくれるかな。(兔子先生也應該高興吧)
貴方:ああ、きっとね。だって、オレ、あのぬいぐるみに
ずいぶん世話になったから……。(一定啊, 因為我被他相當關照了)
大倉:そうだったの?(是嗎)
貴方:都子の気持ちをオレに伝えてくれたんだよ。
幻かもしれないけどね。 (他把妳的心意轉告了給我了, 或者那是幻象呢)
大倉:そうか……そうだったんだ。あの子、応援してくれてたんだ。
あたし、ちっとも知らなかった……。(是嗎? 原來他有支持我. 我一點兒也不知道呢.)
貴方:お礼を言わないとな……。名前は、なんていうの?(一定要多謝他呢..... 對了, 他叫甚麼名字?)
大倉:うさぎさんの名前?(兔子先生的名字?)
貴方:うん。あるんだろ?(對, 應該有吧?)
大倉:うん、誰にも教えてないげと……。(對, 雖然我沒有告訴給其中人知...)
貴方:じゃ、内緒で教えてよ。オレにだけ。(那麼, 只告訴給我吧, 我會保密的)
大倉:それは……。あの……。あのね……。(那.... 其.... 其實呢)
大倉:……あなたの、名前なの…………。(是你的名字)
貴方:え?オレの名前?(我的名字?)
大倉:うん。ずっと前から、あたしの、大好きな人の……。(對, 很久以前, 我一直喜歡的人的名字) |
|