A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: witty158888

the last of us应该翻译成 世界末日

[复制链接]

精华
0
帖子
2294
威望
0 点
积分
2596 点
种子
126 点
注册时间
2010-5-12
最后登录
2025-1-12
发表于 2012-6-15 19:09  ·  山东 | 显示全部楼层
2B版:我们之中叫做拉斯特的那一个………………
该用户已被禁言

精华
0
帖子
221
威望
0 点
积分
245 点
种子
2 点
注册时间
2012-5-2
最后登录
2019-12-31
发表于 2012-6-15 19:13  ·  上海 | 显示全部楼层
恩 拉斯特副啊斯 音译才是王道

精华
0
帖子
164
威望
0 点
积分
168 点
种子
0 点
注册时间
2012-5-4
最后登录
2015-1-14
发表于 2012-6-15 19:43  ·  北京 | 显示全部楼层
黎明永恒,我来个比较文雅的

精华
0
帖子
511
威望
0 点
积分
524 点
种子
0 点
注册时间
2012-5-8
最后登录
2014-2-17
发表于 2012-6-15 19:46  ·  上海 | 显示全部楼层
这个会有官方中文的吧?

精华
0
帖子
7531
威望
1 点
积分
8192 点
种子
711 点
注册时间
2007-12-14
最后登录
2024-12-17
发表于 2012-6-15 20:04  ·  江苏 | 显示全部楼层
末世余生    还行吧。 毕竟强调的是苟活下来的人。总比“美国末日”这个**翻译好。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

帝皇引擎 牛逼哄哄

精华
1
帖子
8959
威望
1 点
积分
9646 点
种子
437 点
注册时间
2009-8-16
最后登录
2024-9-13
发表于 2012-6-15 20:09  ·  澳门 | 显示全部楼层
last of us
这种双关语标题真难命名呢

精华
0
帖子
2080
威望
0 点
积分
2167 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-3
最后登录
2022-3-30
发表于 2012-6-15 20:20  ·  上海 | 显示全部楼层
《活着》








精华
0
帖子
2968
威望
0 点
积分
3533 点
种子
19 点
注册时间
2008-12-9
最后登录
2019-7-19
发表于 2012-6-15 23:14  ·  广东 | 显示全部楼层
我们的最终!!!!!!!!!!!

精华
0
帖子
3067
威望
0 点
积分
3236 点
种子
32 点
注册时间
2010-1-3
最后登录
2024-12-29
发表于 2012-6-15 23:26  ·  湖北 | 显示全部楼层
还是淘宝上翻译的好:最后的美国

精华
0
帖子
1634
威望
0 点
积分
2779 点
种子
5 点
注册时间
2012-2-27
最后登录
2022-8-7
发表于 2012-6-15 23:27  ·  广东 | 显示全部楼层
屠龍者 发表于 2012-6-15 13:56
或者可以用白话翻译...死剩种...

亮了。。         
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-18 07:29 , Processed in 0.226484 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部