A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 8039|回复: 18

波风凑、带人,一开始还真不知道就是水门和带土

[复制链接]

精华
0
帖子
16426
威望
0 点
积分
18900 点
种子
98 点
注册时间
2006-7-19
最后登录
2024-4-28
 楼主| 发表于 2014-9-13 15:32  ·  广东 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译不习惯。。。波风凑、带人,一开始还真不知道就是水门和带土

精华
0
帖子
59
威望
0 点
积分
60 点
种子
5 点
注册时间
2014-9-4
最后登录
2015-10-5
发表于 2014-9-13 16:17  ·  北京 | 显示全部楼层
人名是大问题,但是其他的翻译都很得体
zjk

精华
0
帖子
1505
威望
0 点
积分
1716 点
种子
17 点
注册时间
2012-7-23
最后登录
2023-2-3
发表于 2014-9-14 01:31  ·  云南 | 显示全部楼层
八尾人柱力的奇拉比的翻译也很蛋疼……

精华
0
帖子
720
威望
0 点
积分
1161 点
种子
792 点
注册时间
2012-12-7
最后登录
2024-3-27
发表于 2014-9-14 08:20  ·  辽宁 | 显示全部楼层
游侠下的中文版补丁 是水门 带土啊

精华
0
帖子
1823
威望
0 点
积分
5221 点
种子
1568 点
注册时间
2005-6-17
最后登录
2024-4-28
发表于 2014-9-15 01:31  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
但是PS3的中文版就是这样命名的!

精华
0
帖子
75
威望
0 点
积分
75 点
种子
5 点
注册时间
2012-10-15
最后登录
2020-8-7
发表于 2014-9-15 02:10  ·  安徽 | 显示全部楼层
那个才是翻译你讲的水门和带土是音译

精华
0
帖子
35649
威望
0 点
积分
38656 点
种子
673 点
注册时间
2006-5-21
最后登录
2024-4-28
发表于 2014-9-15 08:43  ·  香港 | 显示全部楼层
zjk 发表于 2014-9-14 01:31
八尾人柱力的奇拉比的翻译也很蛋疼……

殺人蜂/殺手蜂才是正確吧 (作者原意)

奇拉比根本只是用中文字發音...
失去原本的意思

精华
0
帖子
404
威望
0 点
积分
416 点
种子
5 点
注册时间
2013-8-21
最后登录
2020-5-18
发表于 2014-9-15 09:26  ·  福建 | 显示全部楼层
其实叫凑合带人更符合日本的命名风格啊

精华
0
帖子
2009
威望
0 点
积分
2337 点
种子
563 点
注册时间
2011-1-30
最后登录
2024-2-24
发表于 2014-9-15 12:30  ·  北京 | 显示全部楼层
人名看漫画已经先入为主了。。现在看着翻译巨蛋疼

精华
0
帖子
3347
威望
0 点
积分
3623 点
种子
84 点
注册时间
2005-6-21
最后登录
2024-4-28
发表于 2014-9-16 14:44  ·  广东 | 显示全部楼层
以前 还看过 鼬 的 翻译 就 伊太刀

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-28 20:02 , Processed in 0.206137 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部