要咬文嚼字的话,你最好去看看原文。“"The PlayStation 3 is a computer. We do not need the PC."你知道WE指代的是什么么?是玩家,还是说SONY不会像XO那样用PC来加强实力?
DON'T NEED 和“抛弃”在严格的概念上差了十万八千里。太平洋似乎为了吸引注意力有点“意译”过了头。
游戏机本来就是作为电子娱乐的专业从PC里分化出来的,所以电子娱乐越来越集中到游戏机中,从PC分离也是很正常的。本是同根生,只是转的职业不同。
原文当然没有,但这很容易理解。相对于一些人的惊人的想象力,我这还算肤浅的。
况且他也说了,是“也许有一天”!