A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6011|回复: 6

[翻译] AC5台词翻译进程+修正完毕帖-_-禁水!

[复制链接]

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
 楼主| 发表于 2006-11-16 06:51  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
注意:



次帖为进程和修正之用,严禁聊天,水,恶搞等无关活动


此帖必须是完毕的一话,不许翻到一半就帖上来.


进度为第一话50%,第27话50%



要讨论的话去这里https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=587463&page=e#a



大家等全部翻译好了再回帖吧.






.

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
发表于 2006-11-16 20:01  ·  湖北 | 显示全部楼层
一上來看到27,還是+,感覺有點奇怪的說,希望以後都是順著的-_-
LS兄翻譯前應該先打個招呼哦,4全部是z辛苦翻譯的,誰也沒有懷疑z不會翻譯5啊,所以這樣大家感到突然了點
不過看起來,LS翻譯的還是挺辛苦的,格式質量不錯,注意以後經常編輯修改,這是幾個細節地方:

MISSION NAME > ARCADIA(世外桃源)
DATE > 2010/12/31
TIME > 0500HRS
AREA > OURED
LOCATION > 03゚57'35"N 232゚15'21"E

at 0445 hours
hours 二十四小时制时间,軍用數字簡化格式,可以翻譯成在淩晨4點45分鐘的時候,不用翻譯成0445時間。

The SOLG's descent was detected by our radar at 0445 hours. We believe it was programmed to automatically descend if control was ever cut off from the surface. We have calculated the SOLG's course of descent from its previous orbit. Its estimated landing point is downtown Oured, the capital of Osea. Get to the SOLG's descent point as quickly as possible and destroy it before it hits Oured.
我們的雷達在淩晨4點45分鐘的時候,捕捉到敵軍的SOLG向大氣層下降。(0445的時候SOLG還在外圍,如果是降落的話,我軍是不可能才發現的,SOLG的目標這麽大)。相信它的控制系統應該已經与地面斷開,所以它的降落是完全是由程序自行决定的。這樣的話,我們也就測算出了它將要咝械能壖!=Y果測算出來的降落地點是Osea的首都,Oured市的中心城區。尽快赶到SOLG的降落地点,在它還沒有落到Oured之前摧毀它。
(還是那句)完成任務,活著回來。絕對不要出現任何差錯。祝你們好撸琑azgriz!
出擊!!

Your final sortie...it's almost kinda sad, huh?
最後的出動了……似乎有點暗淡,是吧?

Roger, Archer engaging!
“進入交戰”要好一些

Oka Nieba to the Ghosts of Razgriz. New enemy planes on the radar.
Oka Nieba向Razgriz亡靈小隊報告。發現新敵機。

Rise, my fallen brothers, rise up with the power of your hatred!
蘇醒吧!我沉睡的弟兄們!!一同与你心中那仇恨的力量,蘇醒過來!!!

Grabacr! Ofnir! Your hatred is slowing you down!
Grabacr! Ofnir!你們的仇恨把你們放慢了哦!(嘲諷的話)

These guys just hate us, blindly and completely!
這些傢伙的眼裏只有仇恨而已,盲目沒有自我!

And now, you're sitting under your own dagger. Taste the irony!
現在,你們作繭自縛了吧。真是很諷刺啊!!

I don't have time to be afraid! We've got to get past them!
沒時間去擔心他們了!儘快幹掉他們到SOLG那邊!

Captain Chopper...if you're here, please look after us!
Chopper隊長……如果你正在看著,請保佑我們吧!

all the way to hell
to hell、go to hell、等是美國或英語的說話習慣,表示“見鬼去吧、***吧、去你NN的……”這樣的意思,所以不宜翻譯成“去地獄”,這樣很生澀。

We'll return to haunt you for eternity! Aaagh!
我們做鬼也永遠不放過你們!啊啊啊……!

Flying as a wingman again, I now know how my men felt.
再次作为一名僚机,現在我非常能體會大家的心情……。(T_T)

裏面很多句子翻譯得滿不錯啊,讓人眼前一亮,像這幾句:

Ofnir Squadron: They'll fall apart if we take out the lead plane!
Ofnir中队:“击落他们的领队,让他们成为一盘散沙!”

Ofnir Squadron: Pupils of Huckebein! We will decide once and for all who is superior!
Ofnir Squadron:“Huckebein的弟子们!让我们用了断来证明谁是强者!”

Grabacr Leader: We aren't relics from 15 years ago. This hatred burns fresh within us!
Grabacr领队:“我们不是15年前的战争遗物,这种憎恨在我们体内燃烧,永远都不会忘记!”
(不過這裏不是翻“遺物”)

有些地方還是有明顯的問題,我也沒有把握就沒放上來了。
另外,查看過程中發現有借助簡單兄或別人資料,希望最好不要這樣,自己動腦經翻譯鍛煉的效果最好了。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

-。-谁说开着Freedom不能进密银

精华
0
帖子
2409
威望
0 点
积分
2644 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-11
最后登录
2020-3-7
发表于 2006-11-16 20:44  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用gamecavalier于2006-11-16 20:01发表的:
一上來看到27,還是+,感覺有點奇怪的說,希望以後都是順著的-_-
LS兄翻譯前應該先打個招呼哦,4全部是z辛苦翻譯的,誰也沒有懷疑z不會翻譯5啊,所以這樣大家感到突然了點
不過看起來,LS翻譯的還是挺辛苦的,格式質量不錯,注意以後經常編輯修改,這是幾個細節地方:

MISSION NAME > ARCADIA(世外桃源)
.......
嗯啊,我看看您老的意见跟skyraven兄的有何不同……
PS:希望修改意见发到我开的那个草稿帖里面
PS2:那个“15年前战争的遗物……”是skyraven大大翻译的
PS3:我希望能够达到最完美的翻译效果,所以不得不采用某些强人的意见,毕竟我才14岁,E文的水平是摆在这里的……

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
 楼主| 发表于 2006-11-17 02:17  ·  上海 | 显示全部楼层
lt.blaze
把一话全翻译完成了再帖上来,别翻一半就拿到这里来,这里要的是完整的一话.
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

-。-谁说开着Freedom不能进密银

精华
0
帖子
2409
威望
0 点
积分
2644 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-11
最后登录
2020-3-7
发表于 2006-11-17 15:01  ·  江苏 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2006-11-17 02:17发表的:
lt.blaze
把一话全翻译完成了再帖上来,别翻一半就拿到这里来,这里要的是完整的一话.
鸟解了……
说实话已经完了

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
发表于 2006-11-30 02:53  ·  湖北 | 显示全部楼层
Mission 03
NARROW MARGIN
間隙の第一波

                            ミッション開始前(ムービー)

(Genette)            This was the room...or the cell...I had been assigned to.  
                    这就是分配给我的寝室……或禁闭室……

(caption)            Crew Quarters 1205hrs. Sep 27, 2010
                    基地(成员)营房, 2010年, 九月27日, 12点05分。

(Genette)            Captain Hamilton...unlike his superior, the Base Commander who locked me in here, he's been very reasonable with me. He even got my camera back. He told me that if his uncle wasn't a soldier, he would've liked to have a job like mine.
                    Hamilton上尉, 不象他的上司, 那个把我关在这里的基地指挥官, 他(hamilton)对我还是很通情达理的。他甚至把我的照相机还给我了。他对我说如果他的叔叔不是个士兵,他倒希望有个像我这样的工作。

(Hamilton)          Well, we don't have any reason to hold you anymore.
                    好了,再像这样一直把你给拴住,我也说不过去了。(信息管制,但现在Yuke已经officially的宣战了,所以没必要在监管他了)
                    
(Genette)           What do you mean?
                    甚么意思?

(Hamilton)          Yuktobania just declared war.
                    Yuke共和國刚刚对我们宣战了。

                    They've launched an offensive simultaneously, too. Our naval port at St. Hewlett is getting bombed right now.
                    并且他们在宣战的同时发动了攻击。现在,我们的军用港口St.Hewlett正在遭到轰炸。

                          (窓から外を覗くジュネット  緊急発進する戦闘機)

(Genette)           There were only three of them now.   
                  (从窗户望向出动的三人)现在他们只有三个人了。(指缺少Bartlett上尉的Wardog中队)。

                 

                           

                        
                              MISSION START

AWACS             Due to pressing circumstances, I'll be issuing an emergency in-flight briefing.  
Thunderhead        稍微强调一下状况,由于事发紧急,到时候我会在飞行中的时候给大家交代简报。

                              ブリーフィング

Our naval base at St. Hewlett reports that Yuktobanian aircraft have launched a surprise attack on the port.
The situation there is critical with widespread panic. Ships from the Third Osean Naval Fleet docked at the port are currently under attack and taking heavy losses. Hurry to Port St. Hewlett and provide air cover for our naval vessels attempting to escape the bay. Among these ships is the aircraft carrier Kestrel.
It is the flagship of the Third Naval Fleet and a critical combat asset. You must protect the Kestrel at all costs.
我们在St.Hewlett那边的海军基地报告了Yuke的轰炸机对港口发动突袭。
现在那边,全港处于在极度混乱的状态。从Osean第三海军港口码头来的舰队,也正遭到袭击,并且正在承受巨大的损失。火速赶往St.Hewlett港口,并为我们的海军舰艇提供空军支援,尽力让它们逃离海湾。Kestrel号航母就在它们之中。
Kestrel号是第三海军的旗舰,而且是极其重要和宝贵的空战力量资源。不惜一切代价守护Kestrel号。

                          交戦前(ムービー)

(AWACS Thunderhead)   Thunderhead to Wardog. Edge, you lead the formation.
                      这里是Thunderhead,通报Wardog。Edge,你来做领队。

(Nagase)               Negative. You take the lead, Blaze. I'll fly on your wing.
                       不行。Blaze,你来领队。我做你的侧翼。

(AWACS Thunderhead)   Second Lieutenant Nagase, follow your orders.
                       Nagase少尉,听从命令。

(Nagase)               No, Blaze is leading. I'll protect his 6 o'clock. And I'm not gonna lose another flight lead.
                       不要,Blaze来领队。我掩护他的后面。我不想再失去领队了。

                        (スノー機、後方より飛来)

(Snow)                 Quit screwing around. This is war! The enemy's all over and they're gonna eat you alive!
                       别推来退去的了。这是战争!四周都是想取你性命的敌人!

(Chopper)              Aaah... I'd better stick to the trail position, thanks.
                       啊, 我还是继续飞后方位置, 就这样吧。

(Snow)                 This is Captain Snow, callsign Swordsman. Engaging next enemy formation. Give me a position.
                       这里是Snow上校,代号Swordsman。迎击下一拨敌机编队。给我个戰略位置。

(Excalibur)              This is the AA cruiser Excalibur. The ship blocking us up ahead, you've got to move away! We can't use our SPY radar!
                       这里是防空巡洋舰。船挡住我们的去路了,请挪开!我们不能使用探测雷达了!


                          前半戦(港内での戦闘)開始      

AWACS Thunderhead    Cleared to engage.
                      交战允许。

AWACS Thunderhead    Blaze, engaging.
                      Blaze,可以进入交战了。

Nagase                Edge, engaging.
                      Edge,交战。

Chopper               Chopper, engaging.
                      Choper,交战。

Nagase                I'll cover your six. All right, Blaze?
Ask                  我掩护你后面。好吗?Blaze ?

Nagase                Blaze, you take the lead. I'll go trail and follow.
Yes                  Blaze,你做领队。我在你后面跟着你。              

Nagase                I just don't want to lose another flight lead. Please, let me do it.
No                   我只是不想再失去一个领队。求你了,让我来掩护你。

Nagase                I swore to myself that I'd fullfill my duties as a wingman.
Mute                 我曾对自己发誓要尽全力做一个僚机。

Osean Fleet            The ***er next to us just exploede! Wherer's the fireboat? It's spreading to our ship! Help us!
                      我们后面的油轮刚爆炸了!!救火船在哪儿?火势就快蔓延到我们的船了!快来帮忙!!      

Osean Fleet            Nobdy saw them coming?
                      没人看到它们正在过来?

Yuke Squadron         Their ships are just siting at anchor. This is like target practice.
                      他们的船全都停泊在港内, 这简直就是打靶训练。

Yuke Squadron         Enemy reinforcements detected. Heads up and get ready.
                      发现敌军增援部队。提高警惕,准备进攻。

Chopper               Captain, do you know how to give your commands?
Ask                  队长,知道怎么下达指令吗?

Chopper               Cool. I'm ready for 'em anytime, so just say the word.
Yes                  COOl。我随时奉命,所以尽管下达就是了。

Chopper               How about starting over from the tutorial, then?
No                   从指南开始给你介绍,怎麽樣?

Chopper               If your're looking for your flight manual, it's under your seat!
Mute                 如果你要看飞行手册,它就在你座位下面!






Osean Fleet           The fireboat got caught in the explosion.Two...no,three ships are burning now.
                     消防船被卷进爆炸了。两艘……不,现在三艘都着火了。

Osean Fleet           ...This is not a drill....
                     ……这不是在演习……

Yuke Squadron        Your target is the enemy aircraft carrier and the large surface combatants surrounding it.
                     你的目标是敌军航母, 以及随行的大型水面舰只。

Yuke Squadron        Don't let them escape the port. Sink them all.
                     别让它们逃出港口,击沉全部船只。

Osean Fleet           Protect the Kestrel at all costs!
                     不惜一切代价保护Kestrel号!

Osean Fleet           It's time for our Aegis ship to live up to its name.
                    宙斯盾舰赋予其名字的使命时候到了。(Aegis:[希腊神话]羊皮盾:宙斯的帝盾或胸铠,后来成为雅典娜的象征,盾中心装有美杜莎的头像)

Osean Fleet           Thanks, everyone. We request your cover until we break out of the port!
                     谢谢了,朋友们。请掩护我们直到脱离港口!

Nagase               The entire gulf is in flames.
                     整个海湾都着火了似的。

Chopper              Man, what happened here? This is worse than even I imagined.
                     天哪,怎么成这样了?比我想象的还糟糕。

Port Captain          This is the PortCaptain. All vessels, leave port immediately! Ships nearest to the exit first!
                     我是港口的指挥。所有船只,立刻离开港口!靠近出口的优先!

Osean Fleet          I don't care if we take hull damage. We're clearing out of here any way we can.
                     我不在乎船体损伤, 我们无论如何也得离开这里。

Osean Fleet          Escape the port and take evasive action. No mistakes!
                     逃离港口, 随时准备回避机动, 不得出错!

Kestrel               This is the aircraft carrier Kestrel. Approaching port exit.
                     这里是Kestrel号航母。正在接近港口出口。

Port Captain          Roger, Kestrel. The Kestrel takes top priority! That barge over there, move it! I know you want outta here, but open up a path!That carrier's valuable!
                     收到,Kestrel号。Kestrel号采取优先出路!那边的运输船,开走!我知道你们都想从这里出去,但要先打开一条通道才行!那艘航母更有价值!




Nagase               Blaze, this is Edge. Have you located the carrier Kestrel?
Ask                  Balze, 这里是Edge, 你确认到Kestrel(的位置)了吗?

Nagase               I've picked it up as will. Looks like it's still all right.
Yes                  我也确认到了,  看起来它还好。

Nagase               If you pick up the Kestrel in front of you , a large target container will appear on your HUD.
No or Mute           如果你在正前方探测到Kestrel, 一个大型的目标框在显示在你的HUD上。




Kestrel                Missile impact 600 feet off port below.
                     导弹在左弦600英尺处爆炸。

Osean Fleet           The Kestrel is in open waters! Bon voyage, guys!
                     Kestrel已经在开阔水域!一路平安,朋友们!

Port Captain           All friendly aircraft, protect the Kestrek for us!
                     所有友军,请为我们保护Kestrel号航母!

Snow                  This is Swordsman. On my way. That's our ship!
                     我是Swordsman。我马上来了。那是我们的船!

AWACS Thunderhead   Negative! This is AWACS Thunderhead. Swordsman, remain in the Eastern Sector. Protect our territory and continue battle.
                     不要过去!这里是Thunderhead指挥中心。Swordsman,留在东部。保护领空,继续战斗。

Snow                  But that's my carrier!
                     但那是我的航母啊!

AWACS Thunderhead   Wardog, provide cover for the Kestrel.
                     Wardog中队,前去给Kestrel掩护。

Snow                  Damit , you pigheaded ... All right, i'm counting on you , Wardog. Don't lose our ship!
                     见鬼,你个呆子……好吧,Wardog,拜托你们了。别让我们的船弄丢了。

Kestrel                Range to bay exit, 3 miles.
                     距离海湾出口,3英里。





AWACS Thunderhead   Wardog this is Thunderhead. We need you to take care of the Kestrel.
Ask                  Wardog,这里是Thunderhead指挥部。我们需要你们来照顾好Kestrel号。

AWACS Thunderhead   Good.We're counting on you , Wardog. Don't take your eyes off the Kestrel.
Yes                  好样的。靠你们了,Wardog中队。千万不要打马虎眼。

AWACS Thunderhead   We can't allow that. Escorting the Kestrel takes priority.
No                   不允许那种事情发生。优先护送Kestrel号。                  

AWACS Thunderhead   We cannot lose the Kestrel. We're countin' on you.
Mute                 我们不能失去Kestrel号。全靠你们了。





Nagase                The ships are finally starting to move. Get out of the gulf, fast!
                      这船终于开始动了。离开海湾,快!

Yuke Squadron         A flight, engage the enemy ships. B flight, attack and destroy the gulf port facilities.
                      A编队,攻击敌人的船。B编队,摧毁海湾港口设施。

Yuke Squadron         C flight, fly top cover. Establish air superiority. You got that?
                      C机,高空掩护。确保制空权。聽明白没?

Yuke Squadron         Roger, Commencing attack.
                      明白,开始进攻。




Osean Fleet            Enemy attack! Return fire!!
                      敌人进攻,反击!

Osean Fleet            Calm down! Just calm down!
                      冷静!冷静!

Osean Fleet            Enemy anti-ship missiles launched! Begin Phalanx fire!
                      敌人反舰船导弹发射了!密集火力,弹幕掩护!

Osean Fleet            No! Stop! You're firing on the docks!
                      停!停!你们打到码头了!



Osean Fleet            Enemy planes at 3 o'clock!
                      敌机在3点 !

Osean Fleet            3 o'clock from who? You're not helping us here!
                      在谁的3点方向? 你根本就是在制造混乱!


                      上記台詞発生からMedical Staffの台詞発生まで、散開していない場合

Chopper               Booby...I mean Blaze. We could split up and handle this. You want to?
Ask                  Booby……我说……Blaze。我们可以分头行动,你觉得呢?

Chopper               Okay, roger that. Dispersing.
Yes                  好,收到。分散。

Chopper               I see. Yeah, maybe it's better not to disperse right now.
No                   我明白了。呀,也许现在不是分散的时候。

Chopper               Chopper to Edge. Booby's not responding. What's going on?
Mute                 Edge,我是Chopper。Booby没回话。到底怎么了?

Nagase                I don't know. Anyway, right now I need your backup.
Mute                 我不知道。反正,现在我需要你的支援。

                       Medical Staffの台詞発生まで(適時、又はランダムで発生)

Osean Fleet          Current rules of engagement prohibit firing towards urban areas.
                    当前的交战条例规定禁止向城区开火。

Osean Fleet          Rules of engagement? We're gonna get annihilated here!
                    交战条例?我们在这里就要被歼灭了!

Osean Fleet          The medical center's already full! We got more wounded coming in?!
                    医务中心已经人满为患!还有更多的伤员被送来?

Osean Fleet          Most of our crew's on shore leave. We are undermanned. Unable to return fire.
                    我们大多数成员还在放假。现在正缺人手。不可能进行还击啊。

Osean Fleet          Setting course to assist the supply ship.
                    想个办法去援助补给舰。

Osean Fleet          延焼している。手が付けられない!

Osean Fleet          海軍工廠が炎上している。

Osean Fleet          We're taking friendly fire! Turn on the IFF system!
                    我们正在向友军开火!打开IFF(敌我识别)系统!

Osean Fleet          The ammo stored in the lower docks is starting to cook off!
                      I can smell the gunpowder all the way up here in the ***pit.      
                    储存在港口的弹药都被引爆了,  
                    一路上我都可以从驾驶舱里闻到火药味。

                      ケストレル、特定ポイントに到達

Medical Staff         This is Medical Center 3. We're ready to admit patients.
                    这里是3号医务中心。我们已经准备开始接纳病人。




Medical Staff       We may have even more wounded coming in soon. Are you sure you're okay?
                   等会儿可能有更多伤员。你确信你们应付的了吗?      

Medical Staff       We'll be fine. Please, don't give up hope!
                   没问题。请放心,对我有点信心!        

Medical Staff       Hey rookie, you sure you'll be okay by yourself?
                   嘿,新来的,确信自己没问题?      

Medical Staff       I'm okay. I can do this!      
                   没问题。我可以做到!  
            
Kestrel                1 mile to bay exit.
                   到海湾出口还有1英里。      

                  Medical Staffの台詞発生後(適時、又はランダムで発生)      

Medical Staff      You got any free beds over there?
                  你那里还有空的床位吗?      

Medical Staff        Sorry, we're already full. Try somewhere else.      
                  对不起,没有了。看一下别的地方。  

Medical Staff      There's fighting going on over there, too?        
                  他们和我们一样也在那边战斗着吗?
            


Medical Staff      Call in help from the off-duty personnel immediately!
                      赶快把没有当班的人员都叫过来帮忙!  

Medical Staff      The lines are all jammed! I can't get anyone on the phone!
                  全部都占线了!一个都打不通!      

Medical Staff      Gather up as many volunteers as you can from the surrounding area!
                  到周围找志愿者来,尽可能的找!      
            

Osean Fleet      Shoot down as many planes as you can!
                  能射多少,都给我射下来!      

Chopper              Alright, who wants to get shot down first?
                  好样的,谁想第一个被我打下来?^_^      
            
Chopper               Just hold on a little longer, guys!
                  再稳住一点,伙计!      

Osean Fleet      Stand firm! We've got to make it out of here!
                  坚持, 我们必须得离开这里!      
            
Yuke Squadron     Eliminate the escort fighters. The carrier can wait.
                  护卫机除开。航母才是我们要对付的。      

Chopper              So, we're just appetizers before the carrier, huh? I never did like these full-course dinners.
                      那么, 我们只是开胃菜? 我从来就不喜欢正式的宴席。(比喻)

Osean Squadron     Sorry for delaying, people. This is Mace 8, engaging.
                  抱歉,耽误了,朋友们。这里是Mace 8,正是进入交战。      

Osean Fleet     All right, go and get 'em! We're counting on you!        
                  好的,去吧他们干掉!靠你们了!
            
Osean Fleet     All we gotta do is get past that bridge...
                  所有我们必须做的就是穿过那座桥……  

Osean Fleet     Engine room, give us more speed!
                  引擎室,给我更多速度!        

Osean Fleet       You hear that? There's someone inside here!
                  你听到那个了么?有人在这里面!        

Osean Fleet     We're getting the fire under control. All free hands, assist the gunners and rescue teams ASAP!      
                  我们已经把火势控制住了, 所有没有即时任务的人员, 立刻前往支援炮手和医疗队 !

Osean Fleet     All guns, fire artillery barrage! Don't let the enemy get close!
                  所有机枪、火炮,弹幕射击!!别让敌人靠近了!      
            

Osean Squadron     Once our fleet gets out of port and into open waters, we go in full waters.
                 一旦我们的舰队逃出港口到达广阔水域,我们就全速前进。      

Osean Squadron     Don't crash into our allied ship!
                 不要坠毁在我军的船只上!      

Osean Squadron     Don't get strung out chasing enemy. Maintain top cover over our ships.
                 不要紧紧咬住一个敌人不放。维持舰队上方的高空掩护。      

Osean Squadron     ケストレルの現在位置はどこだ?        
            
Yuke Squadron     This was supposed to be a sneak attack. We're taking too many casualties.      
                 这本该是一次偷袭的。现在我们太多人员伤亡了。  

Yuke Squadron     Damn, this guy's good.        
                  I'll evade it somehow!
                  该死,那家伙挺厉害。
                  我要想办法躲过他。      
                                    
                    
                           前半戦(港内での戦闘)全般(適時、又はランダムで発生)      

Kestrel              Missile impact directly off the bow. Do we have enough chaff left?      
                 舰船前方中弹。我们的CHaff(雷达干扰弹)还够用吗?  
            
Nagase              The enemy's already got the Kestrel within firing range.
                 Kestrel号已经在敌人的射程内。      

Nagase              Come on, Kestrel!      
                 加油,Kestrel!  

Nagase              We've got to get the Kestrel out of their weapons engagement zone. Move the Kestrel out of enemy range.        
                 我们去把Kestrel号拖到敌人交战区域外。我们得让Ketrel在他们武器射程之外。

Nagase              At this rate, we'll lose the fleet and all the planes providing top cover.
                 再这样下去, 我们会失去舰队, 和所有的护航战机。      
            
Chopper              How many ships have we lost?
                 我们丧失了多少舰船?      

Chopper              Dammit, they're swarmin' all over the place. I gotta stay sharp.        
                 该死,他们密密麻麻的布满了这里。我必须集中注意力。
   
Chopper              Dammit, our planes are dropping like flies.        
                 该死,我们的飞机像苍蝇一样被打下了。

                      最後から2番目の敵増援出現時      

Osean Squadron              AWACS, bogey dope! Give me a target!
                         AWACS,敌增援出现!请指示攻击目标!  

AWACS Thunderhead     Bogeys inbound from vector 280...It's no use! There's too many of them!
                         敌人从雷达方位280到……没用!太多敌人了!  

Osean Squadron            Get a hold of yourself! Your radar control is critical!
                        不要慌张, 你的雷达指挥对我们来说太重要了!      

                       上記台詞発生直後、または一定時間経過      

Osean Fleet     I'm abandoning ship. We're sitting ducks over here.
                 我弃船了。我们再呆下去就要没命了。  

Osean Fleet     Come back here! You coward!
                 快回来!你个胆小怕死的!        

Osean Fleet     Is he trying to kill us? What kinda Captain is that?!
                 他想害死我们吗? 他算哪门子的舰长啊?!  ^^      

                   最後の敵増援出現時、または上記台詞発生からさらに一定時間経過      

Osean Fleet     Hurry up and drop the lifeboats!
                 快!放下救生船!  

Osean Fleet     What're you doing?! Hurry up and get out of here!        
                 你还在这里干什么?!快从这里逃出去啊!

Osean Fleet     This is it. It's over!
                 完了,都完了!        

Osean Fleet     Man, this is the worst day of my life...
                 天哪,这是我一生中最糟糕的一天……      

                     上記台詞発生後(適時、又はランダムで発生)      

Osean Fleet     Forget the orders! I'm getting' outta here!
                 放弃命令!我要从这里逃出去了!      

Osean Fleet     Never mind the ship, save yourselves!
                 别管船了,救你自己要紧!      

                    ケストレル、特定ポイントに到達      

Kestrel          Kestrel about to pass through bay exit.      
                Kestrel准备通过海湾出口。

Kestrel            Kestrel is about to escape the bay.
                Kestrel正在脱出。      

Nagase          They should be fine now that we've escorted them this far.
Ask            我们护送了这么久, 他们应该没有问题了。
      

Nagase          That's one lucky ship to make it through that attack.
Yes            能在这样的攻击中挺过来, 这船够幸运的了。
      

Nagase          The enemy forces would've been weakened considerably. Don't you think you're worrying too much, Blaze?
Mute            敌人的力量应该已经被大大削弱了。你不觉得你有点过于担心了吗,Blaze?      

Kestrel            This is the aircraft carrier Kestrtel. We've just cleared the bay. Heading out into the open sea.        
                这里是Kestrel号航空母舰。我们已经成功脱离了海湾。现在向外海行进。

                  ケストレル、特定ポイントに到達時に敵奇襲部隊全滅、又はケストレルの港外脱出成功時      

Nagase            Those...those are people floating in the waves.
               那些是……那些在水面上漂着的都是……人。      
  
                   チョッパーの独白(暗転)      

(Chopper)      I shouldn't have looked.
                  When that enemy plane crashed and covered the water in flames, there were people floating right there. I could see their faces... so many of them.
                  Somebody stop this. I can't take it anymore.
                 我不应该看的。
                 当敌机坠毁并将海面笼罩一层火焰……还有求生的人漂浮在那儿。我可以看到他们的脸……许许多多的脸。      
                 谁来帮我停下来。我已经禁不住了。

                   後半戦(港外での戦闘)開始      

Chopper              Booby, did you see that?
Ask               Booby,你看到那个没有?
   

Chopper              So, you saw it, too...That sea...      
Yes               那么,你也看到了……那片海……
      

Chopper              I see...never mind, then.
No               我想……还是算了。
      

Chopper              Come on, say something, Booby.
Mute           来吧,说点什么,Booby。
            

Osean Fleet        We're out of the gulf, but stay alert.
                    我们现在离开了海湾,但仍然在警戒之中。      

Chopper                 The carrier's entering the ocean. C'mon, whoever's out there, help us out! Get that bucket of bolts out of there.        
                    航母进入大洋了。快来,管他谁在那儿,快来帮手!把那老爷车好不容易弄出来。

Andersen                 This is the Captrain of the aircraft carrier Kestrel. My congratulations to all ships that managed to escape.        
                    我是Kestrel号航空母舰的舰长。向那成功逃出的舰船,给予我诚挚的祝贺。

Andersen                 As Captain, I will now form a provisional battle fleet. The enemy's built a blockade with their fleet in front of us.        
                    作为一名舰长,我现在宣布成立一支临时作战舰队。敌军舰队在我们的正前方用他们的船只布下了封锁线 。

Andersen                 We have to break through this and escape to safer waters. Good luck, everyone. All friendly aircraft, your support is requested.        
           我们必须突破这里并到达一个更加安全的水域。各位,祝大家好运了。所有友军战机,还请继续给与我们支援。  




AWACS Thunderhead    Blaze, this is Thunderhead. Are you clear on the mission objective?
Ask                  Blaze,这里是指挥机。听到任务没有?
      

AWACS Thunderhead    Roger, Begin the mission at once.        
Yes                  收到,立即行动。


AWACS Thunderhead    Ensure the retreat of the carrier Kestrel out into open waters.
No                  确保Kestrel号的撤退直到驶入开阔水域。
      

AWACS Thunderhead    Ensure the retreat of the carrier Kestrel out into open waters. Understood?
Mute                  确保Kestrel号的撤退直到驶入开阔水域。明白没有?
      
            



Kestrel              Range to blockade line confirmed at 4 miles.
                距离封锁线还有4英里(我觉得这里因该用海里,制作组这里可能没用心吧)。      

Yuke Fleet     Their formation's centered around that carrier. Begin operations.
                他们的编队以航母为中心保卫在周围。开始行动。      

Yuke Fleet     This is the perfect chance to improve our battle record. Let's go.        
            这是一次提高我们战斗记录的绝佳机会。我们走!
  



Kestrel              Stay on the lookout for inbound long-range anti-ship missiles.
                小心盯紧远程的反舰导弹!      

Osean Squadron     There's gotta be an enemy aircraft targeting the carrier from beyond the horizon.
                一定有敌机在视线以外的地方锁定航母 .   

                封鎖線突入開始前(適時、又はランダムで発生)      

Osean Fleet     We're gonna break through the middle of that fleet?
                我们要从那一群舰队中间突破?      

Osean Fleet     Guess we'll have to accept the loss of a few ships.
                我猜我们可能得接受几条船的损失。      
            



Osean Fleet     I'm not gonna let 'em sink us here!      
                我不会让他们在这里把我们击沉的!  

Osean Fleet     Maintain fleet formation. We're gonna break right through.
                维持编队航行。我们要从正面突破。      

Osean Fleet     Bring all the wounded inside! We don't have time to treat them!
                把受伤的都带到里面去!我们没时间照顾他们了!        
            



Osean Squadron     Watch the Phalanx fire from your right!
                注意你右方的密集防空火力!      

Osean Squadron     Moving to fly cover for Captain Snow. Alpha 2, follow me!      
                掩护Snow上尉。Alpha2,跟我来!

Osean Squadron     You've gotta fly faster! We're gonna get slaughtered!
                你再飞快一点!要不就被敌***杀了!      

Osean Squadron     Gotcha! Anti-ship missiles ready!
                跟上了!对舰导弹已经就位!      

Osean Squadron     Alpha 3, enemy vessels bearing 170! Give 'em your best shot!        
                Alpha 3 , 敌人舰船向雷达方位170方向过去!用你全力干掉他们!

Osean Squadron     Phalanx at 12 o'clock low! Climb and jink!
                密集防空火力在正下方12点方向, 立即爬升回避!        

                             味方艦隊、封鎖線突入開始      

Yuke Squadron     I gotta admit, the enemy's got some great pilots.
                我得承认,敌人当中有佼佼者。        

Osean Fleet     Our fighters are providing great top cover. We can do this!
                我们的战机正在提供漂亮的高空掩护。我们能做到!      
            



Kestrel              We're about to hit the blockade. All hands, give me everything you've got!      
                我们准备***线了。所有人员, 把你们有的本事都拿出来吧!  

Andersen              This is the Kestrel. Maintaining current speed and heading. We're breaking through the center.        
                这里是Kestrel号。保持现在的航行速度和航向。我们要从正中间突破。

Snow              Moving in to support the carrier.
                转去支援航母。      

Yuke Fleet     Osean fleet approaching.
                Osean的舰队靠近。      

Yuke Fleet     The enemy fleet is coming head-on. What are they thinking?
                敌人舰队已经迎面过来了。他们在想甚么?      

Osean Squadron     Keep your head in the fight! If you managed to keep the fleet safe, you might just score yourself a medal!        
                打起斗志来!如果能够保护舰队的安全, 你们都有机会获得一枚勋章!(鼓励士气呢)

Kestrel              The enemy ship's coming in fast! Engage, engage!        
            敌人舰队快速接近中!交火!交火!
  



Kestrel              Enemy ship approaching the carrier's port side! Engage.
                    敌舰逼近航母左舷!交火了!

Kestrel              Enemy ship approaching the carrier's starboard side! Engage.
                 又有敌舰逼近航母右舷!交火!      
            



Andersen              Captain Snow, we entrust the sky above us to you.
                Snow上尉,上空就委托给你们了。      

Snow              Roger, Captain Andersen!
                收到,Andersen长官!      

                 封鎖線突入開始後(適時、又はランダムで発生)      

Osean Fleet     Whoa! Where'd that shaking come from?!
                哇噢!是哪儿来的震动?      

Osean Fleet     Behind us! The top deck's been blown off!
                后面!甲板发生爆炸!!      
            


Yuke Squadron     We're getting some tough resistance. We can't approach the carrier.
                我们遇到一点顽抗。无法接近航母。      

Osean Fleet     We're still intact. That one missed us.
                我们还没有受到打击。那个擦过去了。      
            


Yuke Squadron    Warning! We've got one tough bandit here!
                警报!我遇到一个难缠的敌机!      

Yuke Squadron     Be careful! This guy's the real deal!
                小心!那家伙来头不小!  
            


Osean Fleet     Keep firing! We're almost through!
                保持火力!我们就要通过了!      

Yuke Fleet     Don't let them take the upper hand! Fire back!
                别给他们一点优势!反击!        

Osean Fleet     Come on, is that all you've got?! Just try and sink us, bastards!
                来吧,你们就那点能耐?试试看,看能不能沉了我们,***!      
            


Osean Fleet     Enemy ships on radar. Ready anti-ship missiles one and two!
                雷达捕捉到敌舰, 准备反舰导弹1号, 2号!      

Osean Fleet     You idiots! Do you wanna die?! Get out of there, now!
                愚蠢的家伙们!想死吗?!闪开,现在!      

Osean Fleet     We're forming a barrier between the enemy ships and the Kestrel!
                我们来在敌舰和航母之间排成一道障碍!      

Osean Fleet     Radar lock! Let's send this one right up their fantail!
                雷达锁定!让我们把这颗送到它们的屁股上去!      

Osean Fleet     We're out of ammo! More ammo! Haul 'em over from storage, on the double!      
                我们没弹药了!还有没有弹药!?把它们从仓库拖出来,要快!  

Osean Fleet     Our surface-to-air weapon system's finally operational. Here we go!
                我们的对空武器系统终于起作用了。上了!!      

Osean Fleet     Radar system back online. Surface-to-air missiles ready to launch!
                雷达恢复运作。对空导弹准备发射!      
            


Osean Squadron     All right, that's it! Hold your ground!
                 好样的,就是这样!监守自己的职责!      

Osean Squadron     I'm flying too low and burning too much fuel. Has the Kestrel made it through yet?
                 我飞的太低,烧了太多的油了。Kestrel还没有冲出去?      
            


Kestrel              Missile impact! That one was close!
                 导弹冲击!太险了!      
            


Yuke Fleet     Torpedo wake 40 degrees to starboard! Evade, evade!      
                鱼雷从右弦40度接近中, 回避, 回避!  

Yuke Fleet     Plot your attack outside of enemy firing range.
                不要在敌人的射程内攻击。      

Yuke Fleet     Commencing attack. Requesting support.
                开始攻击。请求支援.      

Yuke Fleet     Direct hit to ship's bow!
                直接命中船首!      

Yuke Fleet     What's the status on the other ships?
                其他舰船情况如何?      

Yuke Fleet     The blast is spraying water everywhere! I can't see anything!        
                冲击波将船上溅得到处是水雾!我甚么也看不清了!

Yuke Fleet     Enemy planes turning around! They're coming back!
                敌机还在周围盘旋!它们回来了!      

                 後半戦(港外での戦闘)全般(適時、又はランダムで発生)      

Osean Fleet     Missiles incoming from aft starboard! Two of them!
                导弹从船尾往右舷来了!两颗!      
            


Osean Squadron     What's the matter with you?! Hurry up and start shooting before they do!      
                你是怎么了!?在他们发射之前快点开始射击阿!  
            


Nagase          Hit the enemy ships blocking the path of our allied fleet first.
                先攻击阻挡我们联合舰队去路的敌舰。

Nagase          Secure a route for the Kestrel first!
            先为Kestrel打开一条通道!      

Nagase       Kestrel, turn to starboard immediately! Your present heading will drive you right into their attack.
            Kestrel号,立即右舷!你现在的航向会驶入他们的攻击之中。      

Nagase          Delta 3, your current course will take you within range of enemy fire!
            Delta 3,你目前的追击会把你带入敌人的射程!        

Nagase          しつこい!        
            


Snow          Protect our carrier!      
            保护我们的航母!  

Snow          The bridge is engulfed in flames!
            桥被吞没在火焰中了!      

Snow          hold on! I'll get 'em off you.
            稳住了!我会帮你把他们打下来。      

Snow          Take this, bastard! Special delivery!
            接着吧,***们!特殊快递! ^_^      

Snow          Man, these guys are stubborn.
            伙计,这些家伙不好对付。      

Snow          Where did Delta 1 go? Delta 1, check in. Respond!
            Delta 1 去哪里了?Delta 1 , 请回答。回话!      

Snow          VF-10, they're gonna lock on you! Get out of there!
             VF-10,他们要锁定你了!逃出来!      

Snow          What're you gonna do now? Slice to the right? Or climb to the left?
            你现在要做甚么呢?斜到右边去?还是爬到左边?      

Snow          You don't have the skills to stay with me over this ocean.
            在这个大洋上,你还没有和我并驾齐驱的技术。      

                ミッション全般(前後半の両方)(適時、又はランダムで発生)      

Kestrel          The shock waves are getting worse. They're hitting closer now.
            冲击波变得更加厉害了。他们的炮弹越打越近了现在。      

Snow          Get them out in one piece, Wardog, I'm counting on you.
            要把Kestrel号完整的带出来,Wardog,我们靠你们的了。      
            


Snow          The smoke's blocking my view ahead, I'm cutting in.
            战场上的烟遮挡了我前方的视线,我在穿过硝烟。      

                   封鎖線突破直前、又は封鎖線を展開する敵艦船(FRIGATE×3、DESTROYER×1)を全滅時。

                   既にその他の敵ターゲットも全て掃討していた場合は、その時点でMISSION ACCOMPLISHEDとなる。

                   その場合はKestrelの台詞が優先される。      

Osean Fleet      This is what we've trained for! We can do this!      
                  我们的训练,就是为了这一天!我们能做到!  

Osean Fleet      As long as we're still afloat, we have a fighting chance!        
                  只要我们还浮在水面上, 就是还有反击的机会!

Kestrel              Almost there! We're almost through the blockade!
                      快到了!我们就要***了!

Nagase              The fleet's almost through. Please, you've got to hold out!
                  舰队就要突破过去了。请一定要坚持到最后!      

Osean Fleet     Come on, dammit, hold together!
                  加油啊,混帐,团结起来!      
  


                   MISSION ACCOMPLISHED      

Chopper              It broke through! That's one tough boat, man! Yeah!
                  突破了!这艘船真是够 结实,夥計們!噢耶!      

Chopper           So, Booby, does it feel good to be the flight lead?
Ask                  那么,Booby,做领队感觉不错吧?

Chopper           I see. Good. I'm glad to hear it.
Yes              我想……不错。很高兴听到你这样说。
      
Chopper           Relax. You get us watching your back.
No                放松。你有我们看住你身后呢!            

Chopper           You'll get used to it soon enough. Don't worry about it too much.      
Mute              你很快会适应的。不要太担心了。  

※     1.味方艦隊封鎖線突破
         2.封鎖線を展開する敵艦船を全滅後、その他の敵ターゲットを全滅
         3.封鎖船を展開する敵艦船を全滅後、一定時間経過
         …のいずれかの場合はここでMISSION ACCOMPLISHEDのテロップとなり、
         上記チョッパーの台詞が高確率で発生する。        



            
Andersen              This is the captain of the aircraft carrier Kestrel. Our fleet has successfully escaped to safe waters.
                  我是Kestrel号航空母舰的舰长。我们的舰队已经成功逃离到安全水域。        

Andersen              My thanks to our brave warriors of the sea...and the air.
                  感谢我所有英勇的海上战士们……以及空中的战士们。      

※     ミッション完了直前?完了時の台詞一連については、発生順が前後したり発生しない場合があったりと、発生条件があいまいなものが多い。敵が全滅していない場合は上記の発生順になる。        

                MISSION FAILED(ケストレル撃沈)      

Kestrel              Direct missile hit! Navigation impossible! We're dead in the water!
                 导弹直接命中!无法航行!我们要死在海浬了!
      
  
                終了後(ムービー)      

(Chopper)     One, two, three...One, two, three planes.
                  Count 'em up, man, we're all back safe. I can't wait to tell the Captain once they pluck him outta the ocean!        
                 1,2,3……1,2,3架飞机。
                 都在呢,伙计们,我们全都安全返航了。我已经来不及要告诉队长,一旦他们把他从大洋里捞起来!

(Genette)     But the Captain, Captain Bartlett, never returned to Sand Island.
                 但是队长……队长Bratlett,从没见他回到沙鳥。
  
                  デブリーフィング      

The aircraft carrier Kestrel has survived the enemy attack and has broken through into open waters. Although the Third Osean Naval Fleet sustained considerable damage, it's still combat capable.
Kestrel号航母,在敌人的攻击中成功生还,并***线到达广阔水域。尽管Osean的第三海军舰队蒙受了巨大的损失,但它们仍然能够继续战斗。      




                                  -The Unsung War-

感谢skyraven的耐心帮忙忙。

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
发表于 2006-12-6 06:57  ·  湖北 | 显示全部楼层
Mission 04
FIRST FLIGHT
初陣



                              開始前(ムービー)
      
(Genette)     When a rescue chopper arrived, the Captain was nowhere to be seen. The only thing they found was the retreating enemy intelligence vessel.        
                 当营救直升机抵达的时候,到处都没发现队长。唯一发现的,是那远远离去的敌人情报船的踪影。

(Genette)     This island used to be a place of exile from the rest of the world... It then became our first line of defense against the enemy.        
                 这个曾经被世界给流放的小岛....现在却变成了防御敌军的第一战线。

(caption)              Crew Quarters 1927hrs. Sep 27, 2010
                  搭亞T宿舎, 9月27日, 19点27分。        

(Chopper)     Who'll be the flight leader tomorrow?
                  I wouldn't waste my energy worryin' about that if I were you.
                  明天谁来做1号机(领队)?
                  如果我是你,我才不会费力去担心那个问题。

                  We're an auxiliary squadron, you know, so His Highness the Lieutenant Colonel will just come down from the mainland and take over. That's all.
                  我们是替补中队,你知道的, 所以,陆军中校大人会从本土下到我们这里来掌管一切。就是这样了。

                  Phew... I love this sound. Calms me down. I'm gonna sleep well tonight.        
                  哟~~....我爱死这音乐了。松弛我的神经(或“使我镇静”)。今晚我可以睡个好觉了。
                  

(Genette)     I heard that the one who broke the Captain's heart 15 years ago was a Recon Major in the Yuke Army.        
                  我听说过那个人,那个15年前让上尉心碎的人,是Yuke陆军的情报部少校。

(Chopper)      Yeah, I did my history homework. We were allies back then. Man, the Base Commander sure wasn't being subtle about makin' accusations... "Was there anything suspicious about the Captain's behavior?" he says. Hell, I'm more suspicious about the screw in his damn head.        
                  对,我有好好做我的历史功课。那时候我们还是同盟国呢。伙计,基地司令官对指控别人这方面,一点也不觉得要婉转(Chopper然后学着司令官的动作和声音)....‘队长有任何可疑的行径吗?’他说。混球,我更怀疑他那颗秀逗的脑袋。(Bartlett被击落, 基地指挥官反而怀疑Bartlett有没有什么可以的行迹, 真可恶,Chopper骂的好!)

                        (警報が鳴る)        

(Chopper)            Oh, you're kiddin' me. An air raid? Gimme a break, man.      
                    Oh,乖乖(or:开玩笑)。空袭?让我歇会儿,伙计。



                         離陸前(ムービー)      

Base Control Tow           Scramble the jets! Get all flyable aircraft into the air! Move it!      
                         紧急发动飞机!将所有能驾驶的都飞到天上去!快!

Base Control Tower     Air raid warning! Enemy bombers inbound. Scramble and engage!        
                         空***报!敌轰炸机接近。紧急发动(战机),赶快进入交战!

Chopper                      These turbines won't start up! C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!        
                     涡轮(引擎)怎么不转啊!快,起来,起来,转起来!

                      (チョッパー機の近くで墜落、爆発)        

Chopper                      Whoa!

                                
     
                            (滑走路に出る)        

(Nagase)            The Captain's spare plane is still in the hangar.
               队长的飞机还在机库里。  

(Pops)            Once you're airborne, get as much altitude as you can, fast. Don't let the enemy bounce you from above...        
               一旦飞机离地,立马全力提升高度,要快。不要让敌人在上空就把你击落了....


                    (敵の攻撃第一波が通り過ぎる)        

(Pops)            All right, now! The first enemy wave's passed by!        
               好的,就是现在!敌人第一波攻击刚过去了!(Pops要登机了)



                                  離陸時      

Base Control Tower     Blaze, scramble! Emergency launch! Hurry!        
                          Blaze,发动引擎!紧急出动!立刻!


                                離陸しない      

Base Control Tower     What are you doing, Blaze? Take off immediately.
                      还磨蹭甚么,Blaze?赶快起飞。

Base Control Tower     Bombers are approaching the base. Hurry up and take off!        
                          轰炸机正在接近基地中。赶快起飞!


                                 高度制限解除      

Base Control Tower     Blaze, your altitude restriction is canceled. Protect our base!      
                          Blaze,高度限制已解除。去吧,保卫我们的基地!


                                MISSION START      

Bace Control Tower              Control tower to Wardog, intercept the bombers. Don't let them attack the runway.        
                          管制塔呼叫Wardog中队,阻截轰炸机。别让他们攻击跑道。

Pops                      I see you managed to make it up. Is your plane all right?
Ask                      我看你已经飞起来了。飞机没问题吧?
      

Pops                      Glad to hear it. Looks like keeping it in good shape has paid off.
Yes                      很高兴听到。看来花钱保养他们是值得的。     
      

Pops                      Well, we can't land under these conditions. You'll have to keep it flying somehow.      
No                      那么,我们在这种情况下不能降落。你最好还是尽力保持飞行吧。
        

Ford                      This is Wardog Leader, Lieutenant Colonel Ford.        
                          这里是Wardog的领队,Ford中校。

Ford                      Approaching Sand Island. What's your current status?        
                          接近沙鳥中。报告你们现在的情况。

Chopper                      Heh. Here comes His Highness from the mainland now.        
                          嗯....从本土来的“殿下大人”现在到来了。

Base Control Tower        This is Base Control. We are under air attack.        
                          这里是管制塔。我们现在正在遭受空袭。

Base Control Tower        Repeat, we are under air attack.        
                          重复,我们现在正遭受空袭。

Ford        I trust you can hold the runway until we arrive?        
Ask       我相信你们能守住跑道直到我们到来,是吗?


Ford        Right. Protect it at all costs.
Yes       好样的。不惜一切保护好她。
        

Ford        That's an order! We'll be in danger if we don't land. You will obey!        
No       那是命令!如果我们不能着陆,我们会陷入危机。你要服从命令!
  

Ford        Anyone...can't anyone answer me?!        
Mute       任何人...没有一个回答我的人吗?


Sand laland      Fire team, stop the fire from spreading to our ammo dump.        
                  救火队,防止火势蔓延到武器库。

Sand laland        Get anything flammable out of here. The ammo, too.        
                  将一切可燃物品搬出。弹药也搬出。

Chopper           This is Chopper. Booby, have you picked up the targets?      
Ask              这里是Chopper。Booby,发现目标没?

Chopper           They've even got bombers. They want to destroy the base itself.
Yes              他们连轰炸机都派来了。他们想把这基地彻底摧毁。

Chopper           You won't be able to see them visually. Track them on your radar.      
No              用肉眼是看不到他们的。用雷达确认一下。

Nagase             The bombers that attacked us are turning around. They're heading back toward Sand Island.        
                  刚投过弹的轰炸机正在转向。他们调头再次向沙鳥过来了。

Chopper              We gotta stop them here, or it's all over. Even I know that.        
                  我们要在这里阻止他们,否则全完了。连我都知道。

Yuku Squadron     Attack successful. The enemy's confused and disoriented.        
                  奇袭成功。敌人已经陷入混乱状态。


                         戦闘中(適時、又はランダムで発生)      

Sand lsland      Rescue team, help out the wounded.      
                  营救队,帮助受伤的人。  

Sand lsland     All free hands, help the fire control crew!
                  所有手上空着的(没事情的),去帮助灭火!      

Sand lsland     Use the water in the supply *** to put out the fire!
                  用储水罐里的水把火浇灭!      

Sand lsland     連絡不能、伝令を走らせろ。
                  联络不上、叫传令兵跑(去)!        

Sand lsland     車は使うな、狙われるぞ。
              不要用车、容易被敌人瞄准!

Chopper                Aah! My Rock 'n' Roll records! They're in my room! It took me forever to collect all those!        
                   啊!我的摇滚唱片还在我的房间!那是我用一生的心血收藏的啊~T_T!

Osean Squadron      Who should we target first--the fighters or the bombers?      
                   我们先对付哪一种敌人?战斗机还是轰炸机?  

Yuke Bomber      All units, prepare for the next bombing run.        
                   各机(Bombers)注意,下一波投弹准备!

Yuke Squadron      Disable the runway to prevent takeoffs. This will blunt their counterattack.        
                   让他们的跑道无法运作(攻击跑道)。这样可以钝化他们的反击。

Sand Island      Here they come! Prepare to fire!        
                   他们来了。准备射击!

Sand Island      Fire! Fire before they do!        
                   开火!先发制人!
            

Sand Island      The heat is incredible. Where are the fireproof suits?        
                   太热了(指着火区域)。防火服在哪儿?

Sand Island      The ventilation system isn't working. I can't see a thing through the smoke!        
                   排烟装置不起作用了。在浓烟里我甚么都看不到!

Sand Island      The fire doors are warped from the heat.        
                   防火门已经被烧变形了。
            

Yuke Bomber      Stay cool. Take aim, and drop 'em straight.        
                   冷静。瞄准了,准确的投下导弹。

Yuke Bomber      We're hitting the runway this time.        
                   这次我们要击中跑道。

Sand Island      Man, this is it! This is real war!        
                   伙计,就是这个!这就是实战!

Sand Island      Don't try to do it all at once. Just stay cool.        
                   别甚么东西都打算同时做。保持冷静。            

Sand Island      Siphon the fuel out of that aircraft!        
                   把那架飞机上的燃料抽出来!

Sand Island      We're out of fire retardant.        
                   我们灭火剂用完了。

Sand Island      Dammit, the fire control system isn't working!
                   该死, 消火系统没运作!      

Sand Island      It's too dangerous! Fall back!        
                   太危险了!后退!

            
Sand Island      Situation is critical. Repeat, critical.
                   状况恶劣。重复,状况恶劣。      


                      攻撃を指示していない場合      

Nagase            This is Edge. There's chaos above and below us. How about we concentrate our firepower more?
Ask              这里是 Edge。 天上和地上都很混乱。我们是否需要更加集中火力?
      

Nagase            Roger, Blaze. We'll focus our fire in front.
Yes              了解,Blaze。我们将火力集中到前方。

Nagase            All right. Roger.        
No              好,明白。

Nagase            Blaze, can you hear me?
Mute              Blaze,你能听到我说话吗?

  


                           グリム離陸前(ムービー)      

(Nagase)              (おやじさん機が離陸)  Pops is taking off.        
                   Pop在起飞。

(Chopper)     (グリム機、ハンガーから出てくる)
                   Look at the hangar! Who the hell pulled that out        
                  快看机棚!谁把那架飞机开出来了!?

(Grimm)               This is Grimm. I was in the hangar helping out the mechanics. I'm taking off.        
                  这里是Grimm。我本来在机棚给整备班帮忙的。现在我要起飞了。


(Chopper)      The hell you are. You're not even out of replacement pilot training yet. Aren't there any other spare pilots around?        
                  你秀斗了!你连替补训练都没上完。那里就没有(除了你之外)其它的预备飞行员了吗?

(Grimm)               I didn't see any.        
                  我一个没看见。

(Nagase)               There's no time. Be careful, Grimm. I'll cover you.        
                  没时间了。小心点,Grimm。我会掩护你。

(Grimm)               I'll try.      
                  我试着做。

  

                              MISSION UPDATE      
                               グリム機離陸前      

Chopper           Booby, Grimm's coming up. I'm not sure he can handle this...Are we just gonna watch?
Ask              Booby,Grimm(的飞机从机棚)出来了。我不敢确信他可以应付得了这个……我们就这样远远的看着?

Chopper           But if he's shot down, it's game over.      
Yes              但是如果他被击落了,游戏就结束了(这里真的指游戏)。

Chopper           Roger. Let's give him a hand.
No              明白。我们帮他一把。

Chopper           Man, this is bad for my nerves.
Mute              伙计,从刚一开始就没让我缓一下。(见楼下笔记第11的解释)


Grimm              Control systems are...okay.        
                  操作系统……没问题。

Yuke Squadron     Do not allow them to get any more planes airborne.
                  不要让他们再有飞机起飞了。      

Nagase              Grimm's a prime target right now for the enemy. We have to protect him.        
                  Grimm现在是敌人最好的靶子。我们要保护他。

            
Grimm              Oil pressure...No problems.        
                  油压……没有问题。

Sand Island     Who was that? That guy's nuts!        
                  那是谁?那家伙简直疯了!(指Grimm,^_^)

Yuke Squadron     Another one's taking off now.        
                  另一架敌机正在起飞。
            

Grimm              Engine sounds great. Thank you mechanics...        
                  引擎声音良好。整备兵,感谢你们……

Sand Island     Make sure you're prepared to provide cover at any time.        
                  预先做好准备,随时提供掩护。
            

Grimm              Fuel check. This ought to be enough.      
                 检查燃料. 这个量应该足够了。

Grimm              Ejection system okay.        
                 弹出系统没问题。

Yuke Squadron    The enemy is taking off. Destroy them before they get airborne.        
                 敌人起飞中。起飞之前将他摧毁。
            

Grimm            This is Grimm. I'm about to take off. Can you see me from up there?
Ask            这里是Grimm。我准备起飞了。在上面看到我了吗?

Grimm            Roger. That's a relief.
Yes            了解。稍微放心了。      

Grimm            Roger...I'll try to do this by myself.
No            了……解,我会试着自己处理的。

Grimm           Of course not, with everything going up there...It's all right, I can do this.      
Mute            当然看不到,就那上面的状况……好吧,我自己可以办到。

            
Grimm             I'm in takeoff position on the runway. Engines, full power!        
                到达跑道起飞的位置。引擎,出力最大!

Sand Island      Come back, come back!        
                回来,你给我回来!

Sand Island      Don't stop him. Let him go.        
                别拦他。让他去。
            

Yuke Squadron    Enemy planes climbing up to meet us. Be careful.        
                敌机上来了。注意。

Chopper            Get up, get up! Climb!
                上升,上升!再上升!      


                       グリム機が離陸前に攻撃を受けた場合      

Chopper            Look, Grimm's in trouble.        
                看,Grimm陷入危机了。

Sand Island      He's defenseless while he's taxiing. Keep the enemy off him.
                他在滑行的时候是无防备的。做他掩护。      


                        グリム機離陸前(適時、又はランダムで発生)      

Nagase            I won't let them penetrate any closer than our airspace.        
                不能让他们从我们上空渗透更深了。

Nagase            The air attack always comes after a reconnaissance. We should have known...        
                侦察过后总会有空袭。我们早该预料到的....  (见楼下笔记第14)         

Nagase            Wonder how many squadrons we've lost...They're all burning now.        
                不知道我们到底损失了多少编队的飞机....它们都在燃烧。

                We've got to keep control of the airspace over the base.
                我们无论如何也要守好基地的制空权。
      
            

Chopper            It's not like I'd get any sleep on the ground now. I'll stay up here as long as I have to!
                这下看来就算降落了我也睡不好了。我要一直呆在这儿!(上文一开始时Chopper听音乐那会儿,说他今晚有个好觉,谁知…)      

Chopper            Okay, let's stop 'em up ahead, over the ocean.
                好吧, 让我们在这前面结束一切,就在大洋上面!      

Chopper            回れ右して引き上げてくれよ!
                向右转提升!      

Chopper            There's no turning back now...this is all-out war.
                如今没回头路了....全面战争打响了。( 见1楼的笔记第17对此句的个人见解)      
            
Sand Island     They've got a lot of nerve to stage a night attack.
                (兔崽子)为了上演夜间突袭,他们在白天养足了精神。  (见笔记第18)      

Sand Island        撃ち過ぎだ。銃身を冷却しろ。        
                  射击过多。冷却机枪。

Sand Island        Keep as far away from the airfield as possible.      
                  尽可能的(将战场)保持远离空域。  
            

Sand Island     How're things going everywhere else?      
                  其余地方的状况怎么样了?

Sand Island       I don't know. What's going on?        
                  不知道。发生什么了?
            

Sand Island       We've lost contact. Get a messenger over there.        
                 失去联络。送个传令兵过去。

Sand Island     Don't use a car. You'll be an easy target.
                  别用车。容易被敌人瞄准。      
            

Sand Island     Fire on anyone moving toward our position.
                  攻击任何朝我们这边过来的人。        

Sand Island     Try to draw their attention.        
                  吸引他们的注意。
            

Sand Island     Put your head down and keep it down!
                 头放低,伏下!      

Sand Island       That explosion was pretty close...        
                 那一爆炸真是好险....
            

Sand Island     ケーブルが断線して停電中。
                 电缆断线停电中      

Sand Island     非常電源を作動させろ!
             紧急电源启动!
            

Osean Squadron     It's an even match now that we're airborne. Let's do it!      
                  现在我们升空了, 大家平手了, 我们上吧!  


Osean Squadron     地上は大丈夫なのか?
                 地上的都没事吗?        

Osean Squadron     海に追い落とせ。        
                 (把他们)赶到海里(上)。            

Yuke Squadron     Target confirmed. Commencing attack.
                  目标确认。 着手攻击。      

Yuke Squadron     We can handle the enemy counterattack.
                  敌人的反击对我们来说不成问题。      

Yuke Squadron     Visibility is good. The fires are illuminating everything on the ground.
                  能见度良好。火光照亮了地上的一切。        

Yuke Squadron     Don't lose your focus. You'll fly yourself right into the ground.        
                  不要走神。会直接撞上地面的。
            

Yuke Bomber     Air Command, get with it. Clean up the sky for us already.        
                  制空机,跟上。早点为我们清除天空。(英文翻译不到位,日文原意是制空机)

Yuke Bomber     Enemy planes are in our way. Hurry up and bring 'em down!        
                  敌机在妨碍我们。赶快把他们击落!

                      グリム機が離陸を完了      

Grimm              I'm airborne!
                 我升空了!      

Chopper             Grimm! Get over here and cover my six.
                 Grimm!过来,掩护我6点方向。      

Grimm            Roger!        
                明白!

Grimm            This is Airman First Class Grimm, callsign Archer.        
                这里是一等兵Grimm,代号Archer。

Grimm            Control tower and all aircraft, I will be joining the Wardog Squadron.
                管制塔以及所有飞机,我要成为Wardog中队的一员了。      

Base Control Tower    This is the control tower. Roger that. Blaze, take care of them for us.
                     这里是管制塔。收到。Blaze,为我们保护好基地。      

                (フォード機がレーダーに映る)        

Ford                 This is Wardog Leader. Sand Island, I'm out of fuel. Request clearance to land.        
                    这里是Wardog的领队。呼叫沙鳥,我没油了。请求着陆许可。

Base Control Tower    Negative, Lieutenant Colonel Ford, you can't land! We're under attack!
                    不行,Ford中校,你不能着陆!我们在遭受攻击!      

Ford                 All friendly aircraft, cover me while I land.        
                    空中的所有友机可以在我着陆的时候为我掩护。

Chopper                 What are you, insane?!        
                    笨蛋,你疯了?!


Ford                Second Lieutenant Davenport, is that you?
                    Davenport少尉,那是你吗??
      
Chopper                Yes, Sir.
                    是的,长官。      

Ford                I'll make sure to write you up after I la...
                    >_
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 17:59 , Processed in 0.196586 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部