圣骑士
nothing comes close
- 精华
- 0
- 帖子
- 2629
- 威望
- 1 点
- 积分
- 3242 点
- 种子
- 12 点
- 注册时间
- 2006-6-20
- 最后登录
- 2022-5-10
|
來晚暸,起锅慢慢用哈。/ f# A3 H4 Z4 N* V& c
本话内容虽然相对比起上话要少一点,但时间原因制作长了一点,当然,还是每句都经过对照和仔细推敲的,不敢怠慢。. D: M0 K& E- j' p& |& U% T4 Q% d
本话里面“随机台词”特别多,大概有一半以上的样子,翻译的时候感觉也挺枯燥的,所以如果大家只关注剧情的可以一点一点跳过,关注对话细节的可以看看战斗期间的那些扣人心悬的紧张对话。& D6 t* x: q( N! G
" {8 ?% D0 k E p
===========================================================
2 i- G( p7 ~8 U5 M上一Mission概要:3 r, x* v9 T- j) p3 f
Wardog所在基地遭到Yuke的闪电般的突袭,Wardog中队紧急起飞,守卫自家,在战斗期间,Grimm得整备班的帮助,在没有预备队的意外情况下,搭上飞机起飞助战,结果“一战成名”,成为Wardog新的一员——Archer。* V& a. w( W# r5 ?4 Y
$ R6 G4 ?! ^6 ? 而今次,Osean的主力军——庞大的第三舰队,将史无前例的集结起来,三艘航母合流。Osean为了这次重大的战略转移,调动了所有兵力进行护航,包括我们远在沙鳥的Wardog中队。当然,就像所有好莱坞大片一样,护航途中一定会遭遇空战,可是,就在三舰合流、击落所有攻击意图奇怪的敌机后,Wardog还没想明白的同时,可怕的事情发生了……1 x7 p* ?4 ?0 O+ B: G" @
* Z6 l' \ v: S: Z
===========================================================, h1 m" H2 m0 @* ~
7 O/ f. c% U" t0 {% M/ E$ ~4 ]# z8 S
. P# U, T$ h% y- hMission 05
( J% F$ ~5 a' ?' D% n% T r0 F8 D, GRENDEZVOUS/ H& x1 v' L+ b. ?/ A# Q
第三艦隊集結
2 g6 q" o- L' x* C/ Z! [/ V! d
1 m S& ~) k5 Y. I1 l
1 ~' v' c) ?1 C2 Y3 Z+ |% A0 I - ]5 N/ O3 S- Q; ]# T
MISSION NAME > WHALE BIRD : i! h, B; L5 n0 O
DATE > 2010/09/30
' h0 w: E7 @1 o- T* q8 Y" ]) C) mTIME > 0930HRS
* q1 Q6 p8 ]' g0 z% P6 l) ?# {* _AREA > EAGLIN STRAIN , [, M4 V# \0 U) @9 F
LOCATION > 16?11'36"N 167?08'56"E
# q4 S& o) g, ]0 O0 ~" E" S % o- U" a2 I9 T
+ H* ^$ T0 `; h, z(Colonel Perrault) Attention. Listen up. The biggest mistake Yuktobania has made in their britz attack is that they failed to sink any of our aircraft carriers. We'll evacuate all intact carriers to our inland sea and use them as a base fleet to build our counter-strike force. You've been called to service on a very important operation, people. Keep that in mind out there.
, e( d! I; M& N/ W 注意,听好了。Yuktobania在上次闪电战中犯下的最大错误,就是打漏掉了我军的航空母舰。这次,我们要将所有从奇袭中生存下来的航母撤入内海,并将他们作为舰队基干,重新构筑我们的反击势力。同志们,你们被赋予的是一次重大的作战行动。到时候不要忘了。3 f2 F. l, q. h/ u
7 N9 ^5 ]' |8 n, P- J8 A
3 J( h: ]0 _+ C: y$ }5 {- J . y: x- I: g, o9 {: J- v. @
Today at 1500 hours, three carriers from the Third Osean Naval Fleet will rendezvous at Eaglin Straits. These carriers are the Vulture, Buzzard and, the Kestrel, which has successfully escaped from Port St. Hewlett thanks to your help. " V9 U; h% e7 [# t2 c. k/ U& |
Your mission is to coordinate with the Kestrel and provide top cover for all carriers during the rendezvous. Should you encounter enemy attack, defend the three carriers at all costs. The situation is fluid, so be sure to choose an aircraft with good defensive capability against both air and ground-based threats. 7 K5 y- t- L: @1 J9 `
7 }- o3 t. F ?+ u& \ 今日15 : 00,在Eaglin海峡,来自第三舰队的三艘航母将就此集结。集结的航母包括:Vulture号,Buzzard号,以及上次成功从St. Hewlett军港逃脱的Kestrel号航母,再次感谢你们……(注:Mission 3中Kestrel脱出一役,Wardog功不可没)以上就是这三艘。" k. ]4 g5 h3 ]
你们的任务,就是与Kestrel号随行,并在舰队合流途中提供高空护航。还有,在遭遇敌人攻击之际,那三艘航母是不惜一切都要保护的。战场瞬息万变,为预防意外情况,在选择飞机的时候一定要同时考虑能应付对地威胁,以及对空威胁的防御性能高的飞机。
& J) H, m7 _( }) n9 M8 |( A(注:Vulture,Buzzard,和Kestrel都是不同种类的凶猛鹰类,详细见楼下笔记部分4)
$ h+ h2 |& J$ N' U/ B
Q2 |. c& X6 c! ~3 `3 _$ s2 i/ z. U3 K& c" G) R
作戦中(ムービー)part 1 - r0 _( T. X8 K
& G. Q3 O# L! V
(Chopper) It was nothing. Easiest mission in the world. That's what it was supposed to be. It wasn't just us, but everyone they could get their hands on. General mobilization. Our planes filled the sky like a huge aluminum cloud. There was no way the enemy could attack. The queens of the ocean made it to the inland sea. We've got it made in the shade now. ! d# u4 a) Z9 D
多此一举。世界上最无聊(简单)的任务了。真是多此一举。不只是我们,所有成员都加入了这次的兵力总动员。天空布满了我们的飞机,就像一块大大的铝制乌云。敌机连个缝都钻不过去。海之女王陛下已经安全进入到内海。到这里来,已经算是后院了。
: V. \7 \ o0 z / k1 ~0 H+ }( {6 O' d
+ H9 V* h# S7 k* w' u- Z2 Z
MISSION START " t7 S1 @" Y0 U" e+ H# p
( ^ G" F, i! N! }9 HAWACS Thunderhead This is Thunderhead. We've arrived outside the range of enemy air attack. + p9 b+ i# I. F- `3 X2 E& p
这里是Thunderhead。我们已经到达敌人航空攻击的范围之外。 ; ^8 o6 t) b4 H, U2 {
6 O) J3 T% B0 L# _' \' w( C5 h7 SAWACS Thunderhead Permission granted to return to your assigned bases in sequence. . [1 ]9 O, X0 L! O+ U
准许(各队)依次返回所属基地。
2 f4 [ v% c" p1 f5 `& ~/ w% b, I# O+ I& o# R1 Q
AWACS Thunderhead Aircraft may refuel for the return trip if required. Hold above the carrier for the ***er aircraft.
# e9 n+ k0 g* W- _2 K* S% Q 从远方飞来的队如果必须回程,可能需要补充燃料。请保持在航母上空等待加油机。
7 l/ e# ^7 p" {: X6 ~5 E
/ t1 @& w6 z8 t2 e [: rChopper Everyone's starting to leave. Can we go yet?
$ X. i- [" ?) b/ ~- d% d2 t 周围都开始返航了。我们可以走了吗?$ E2 Y( V1 b/ G; N! O
/ E% t+ s2 c3 X% U' [. y
AWACS Thunderhead Wardog Squadron, I told you to wait for the ***er plane above the carrier. 5 C8 |' ^4 v# r* U
Wardog中队,没听我刚才说的吗,在航母上空等加油机来。1 }; ? r! z( k2 V
. g a4 N$ b# V5 i
Chopper I swear, man... 1 f/ M9 M H, R) \2 m
拜托,伙计……
" s$ p3 i# g1 \: @3 x5 u( B, H3 |, X5 ?* c
! t# f- C8 _ E: I (敵機影がレーダーに映る) . E8 S& o F% [4 J! ]' f% T* r: m9 x
0 c; d8 y# h4 U6 a: xChopper Hey...what is that? Is my radar on the fritz?
* U, S3 s. j- V8 i1 i 嘿……那是甚么?是我雷达故障了?
6 Y* J; f& c h6 I7 o3 G
4 y5 A; D% a5 C" g3 UGrimm It's showing up on mine, too. 5 r4 n6 d" W% D9 E
我雷达上也看到了。; U7 R+ W Y% t) l7 P
# ^" u) v4 H, U! ]) l3 jChopper Where'd it come from? ; M* @ f. j8 x% S! t4 Z% ~ E4 }& A
它们是从哪里来的?: X# D$ F, A+ \# |2 j
5 D( R, x: ^% Z" r* ^+ ?Chopper How come the morons at Thunder-Blockhead didn't notice it? Yo, Booby!
" J" M* a! f% P6 t 破Thunderhead里面的那些***都在干什么,难道一直都没看见?嘿,Booby!(注:Thunder-Blockhead是个变形词,实际上Chopper在骂Thunderhead,详细解释在笔记6)# `4 w4 ?) H) S; X1 m
9 w |9 m# i" v
Grimm You have to call him "Captain" now.
/ h2 F9 l$ ?) A2 {. Y 你现在应该称呼他队长了。 $ c4 \; ]5 k; r a* w
0 A' E( V% C+ Q0 V, J: E9 Z# R% |
Chopper Yeah, yeah, yeah. Hey, you think we oughta report this? 7 I& j2 [6 S9 H. t2 G8 X0 s
好,好,好。喂,我们要通报这个吗?" y2 |; v; \1 A: _
?" Q' l2 J% }AWACS Thunderhead Enemy approaching! All units, return to your Combat Air Patrol stations! Protect the carriers!
' u/ L0 L6 B( U4 ` 敌人接近!各队注意,返回各自的空中巡逻位子!保护航母!(真是慢半拍) {, Z+ U( D! Z+ b
0 D& u D- t6 ~8 q3 v: \
AWACS Thunderhead We have three carriers. Don't let them sink even one! # U, \5 X$ [! n c t9 Z
我们有三艘航母。一艘都不能让它击沉!
8 O& u! n: l- {* H6 u6 c. a) P" [% p4 W
交戦中(適時、又はランダムで発生)
3 i9 U2 Y( m5 K- o- a
$ w( V; K6 b OChopper Chopper, engaging.
% _! T K+ v6 a Chopper,交战。
% Z" `2 t3 m0 _) m6 B
$ J- G- H; M8 `Grimm Archer, engaging. ' G/ } Q9 H% q& a2 p, S
Archer,交战。 & k% ~/ {. }! q7 J% [" S
/ e) Y% C- D" N/ g o {. O
Grimm Archer, engaging!
) f/ x" S) ]! h/ e Archer,交战!' u. G: M- R( Z7 [9 {; @8 M
1 M. o( e% t2 A# bNagase Edge, engaging.
& w6 f- b' t# R: @; R+ f6 S( a Edge,交战。5 T) U6 z: q8 b7 o9 T3 @+ @6 _# q, Q
& O8 e! }2 W7 z( M7 o( U/ A
5 v- ~, z- S4 [% s/ AOsean Squadron I can't take off. Shoot down those enemy planes for me!- v Y' @/ ?: w, w5 ^1 Q/ ]! e$ V, z3 H
我起飞不了。帮我把他们打下来! ) b8 w5 j3 H% t
9 J0 q8 [, M. [+ w2 G) _- K
Chopper Okay. I'm coming. Hold on.
; z% A& z+ O; c9 N# ~( ~% P 好的。我来了。坚持。, J+ c/ n# B; i
! l- r6 p) {$ O5 MOsean Fleet Hurry and launch the carrier jets. ; k+ |& w1 G) T' r+ g" Y$ ?
紧急发动舰载机。' x* @; V5 d) R( f" G+ }+ G, i
: u7 F% v0 {* A* z L. {' B, U; Z9 X7 v0 X. p
Nagase
8 O2 b3 W S/ v& _/ Q' WAsk Visibility is poor. It's the perfect time and place for a surprise attack. : [" G7 _. D2 ]9 @; s7 `9 ^: R
能见度(视野)很低。是进行奇袭的绝佳机会和绝好场所。
$ O! p, {" I# a9 p$ [4 p
; t2 W5 v9 s/ c( }Nagase) b) p' O; n( `$ [; v
Yes Yeah, I can't help but feel like everything's working against us. ]) \$ t6 U: t* a4 x3 j
嗯,我不由得感觉到仿佛所有东西都在冲着我们而来似的。$ E7 f! m7 X& x" x( h( V
' x* L$ k- S* N' ~, }+ Y/ _
Nagase: k6 K; c3 t$ M1 G
No But the timing is too perfect. ( Q7 S( S! g* X, \( I
但这确实是千载难逢的时机啊。. ^; e6 V. r- ^0 W8 L& q+ v
" s& {: g. p: c X" \Grimm C'mon, I can do this. I've been through a real battle before. 7 v8 i2 [+ n3 m- J3 t5 `3 ~5 A/ ]
来吧,我可以办到。怎么说也是一度经历实战的人哪^^。
1 O# r0 {7 n8 f8 n : P- O2 a4 k" S4 x3 Y- |, V' q) L
7 v+ O8 f' z) H- o! GNagase How did the enemy know when to attack?
* D7 z. M' Y2 B" A 敌人是怎么知道甚么时候该攻击的?* L, V# A9 c( j/ S4 f* k5 q% x
; n; V7 i {2 ~6 z3 ^- J" u
Grimm Something's strange here, but I'm not sure what. Is that what an enemy attack is usually like?
: b5 v+ r* @; w5 P4 O 感觉有些不对劲,但……说不出来是甚么。平时敌人就是像这样采取进攻的么?(从这里开始怀疑了,但没发现甚么,好戏在后头). L8 \, y- R5 }, `6 S5 q! M6 }
7 ? x0 w) x; [6 O7 i8 u' b( W( ?; t" ?7 [" }7 Y* g* H- V2 A
Kestrel Full speed ahead. Rendezvous with the remaining two carriers ASAP.
# p, c$ i; X' a* s 全速前进。尽快和剩下的两艘航母汇合。
3 o8 E: N/ f. U# a# K: M7 \( l
% Q `3 ~2 I. { 散開を指示していない場合
* s |6 V2 d4 L4 ^8 P2 E( ~& Q) s3 u7 _$ y. Q. ?
, {3 P) [+ w% |" v
Nagase
! u! Z, {. x! L9 p6 ]( H8 l* @* VAsk There's a lot of them. Captain, I suggest we disperse. 7 g) s R* j w2 ?
数量很多啊,队长。我提议各机分散行动。5 |) p4 n3 X" ~9 |# j* l
" B( n1 s0 o8 f% G- I F# O' BNagase; k- k: z# e) x6 t1 m
Yes Roger. Breaking formation for now. Edge, splitting off! % j: F2 y& `( m* p! v0 o
明白。暂时拆散编队。Edge,散开!% ~+ @% f' g& z/ O% }6 P
- R. @# Z, I; H) Q
Nagase/ w) e" A; J7 t
No Roger. Maintaining current formation.
0 g# e) Y9 E) |2 F) D/ z7 n 明白。维持当前编队阵形。
7 b) Q, H* I) S% { P2 G
# w5 Y2 w' R5 d8 A! c! XNagase8 @) R0 }( O' ?+ o- ?) p$ Y2 j
Mute Blaze, this is Edge. Please advise.
0 C! w' f& w8 [2 D8 R Blaze,我是Edge。请下指示。
D5 Y& X' O4 `$ l% G' P/ n4 t8 k/ J3 _4 M0 R( p" T
味方機が発艦
' k1 H/ k* ^ u7 }6 q |" f1 f4 ?8 ]3 o5 i6 N7 a' B9 m# ^6 y( W
Chopper The carrier aircraft are airborne! 1 B& Q$ M2 z+ F# d
舰载机上来了(or: 升空了)!
% ~( f* A6 I I2 A$ k7 K+ ~- e2 P4 [7 Y: |
Snow All right, I'm airborne. Come up and get me. 7 W% H/ i/ [$ h% F) l$ Y. U5 D
好样的,我升空了。(对其它舰载机说)快起飞,然后跟上我。+ B! I/ b0 P% [" D1 J
- D$ `$ p( P4 o; M) ^7 f* P I
Chopper Oh, they're finally here. What took you guys so long? ) ?5 P/ W6 |, w, g
噢,他们终于上来了。你们怎么搞了半天了?7 R# q9 ?8 M! D1 y
- ]# \/ K" D- |# ?$ G
! A) u5 l7 {7 iOsean Fleet All personnel to battle stations!
& e p9 R/ G- k; B 所有人员战斗配置完毕!
! ?% j: |, u( ^3 f; k; |
9 J' q& D: P# Y% T6 D" s2 e1 tAndersen Captain Snow, you're responsible for the air defense effort. " `, G. F; M' o0 m. |$ D. D# {5 s# A
Snow上尉,防空战斗的负责就交给你了。, |" G$ f5 I* _2 ]) l' o# k
& }; Q" S {) B! b6 ^) N6 a
Snow Roger, Captain. I won't let you down.
6 {0 s& X& z4 _ 收到,舰长。我不会让你失望的。. d5 w$ K( e; c0 m
+ l8 ~# E# R0 [; uSnow All right, gentlemen, it's time to clean house! X' S6 P* j# ~% I. n2 ?! v' \( U9 m
好了,先生们,开始扫荡敌人了!0 ?# @/ N* w6 P4 C$ w* s
: N f9 _* Z! t7 i% Z) U/ S ! O8 @( a: U- F( u) P
Osean Squadron This is Halo 2. Have the three carriers met up yet?
- T) ^, m( m6 W5 p( F- L 这里是Halo 2。三艘航母汇合了没有?
$ l% h I) @; ^; s' `" V
6 L5 {! M3 r2 p, I7 wKestrel This is the Kestrel. It'll be a little longer before we meet. + R9 y! V% K5 O0 W
这里是Kestrel号航母。汇合还需要一点时间。" V% q; C6 L$ q. J' b
: h# v8 D& g7 J& x" f, j" IOsean Squadron Roger. Don't take too long.
) X( A! c/ q' P* C# \( m* E% n 明白。尽量抓紧。
# m- P% O3 J- E4 j6 {" @3 O, r( Q% ]/ Q# x$ w
敵の対艦攻撃部隊が出現(適時、又はランダムで発生)
( Q' i9 `, Q* z' I/ s: r7 [; y( q9 {' r/ B
AWACS Thunderhead Multiple bandits on radar. Heads up, they're carrying long-range anti-ship missiles. ; Q- C _; }/ }- o4 s t6 G6 h3 Q
发现几架敌机。提高警惕了,他们搭载了长距离对舰导弹。& U, {9 ?' G0 }7 Z3 F" q1 G
3 {' \6 p, U# W$ x6 \' k
AWACS Thunderhead Do not allow them to get in range. Fly out to intercept. ; |% Q' r+ Z. w1 h
不要让他们靠近。过去迎击。
" e3 N1 Q r8 Y, X$ g
' X9 F+ h# g; m & z1 {9 L F5 C# ^
Chopper: a' o3 I+ V8 y% g1 F
Ask Booby, it seems some of these guys are packing anti-ship missiles. Can you see any?
U& E5 n1 }! p! M7 g4 I' E Booby,看起来敌人携带了对舰导弹。你看见了吗?
6 w- U* Q( g* p& P, H5 V
) D7 p) s6 G6 M d. a$ `Chopper
/ f7 U! c) [0 c8 [2 s2 DYes We can't let them get near the ships. If we find any, we'll go after it.
4 v/ V" {( n2 ^1 {/ o+ a/ o 绝不能让他们靠近船只。发现一个,就立刻追上去。5 ~ p1 U+ t$ F+ w% r, U
) T# O* g( f6 s8 H/ O% {' _! @$ U) M, P% V) n7 S' ]
Chopper' H* p' V' P& m$ E9 R5 i; a
No Me neither, but it'll be trouble if they are out there. We'll take 'em before they can approach the ships.
* \/ d; k7 T: C$ L) t: C 我也没有(看见),不过如果他们真的带了(长距对舰导弹)我们就麻烦了。我们会在他们接近船只之前击落他们。
( U& @. [6 O2 _+ K6 @- w6 Y8 f8 {* M3 I+ J6 N2 {7 G0 }
) @& R) M# t* D6 L b) O0 ~4 j. X
AWACS Thunderhead Enemy fighters closing in on carrier.
. n( }8 M2 B, |. t) h- U6 R 敌机接近航母。
" _ S9 Q5 I5 X: p8 k; d5 j% [8 B* t2 T3 C5 m! {: G: H, H
i7 ~! o5 ~' ~2 N/ g! ^: E
AWACS Thunderhead Warning! Enemy fighters within range to fire anti-ship missile! Defend the carrier! , _2 G% q: l7 e
警报,敌机已进入对舰导弹开火射程!紧急防御!5 W8 t$ v$ H5 T2 H/ Y
2 b* m" H6 {: v' |3 s9 h
- n. Z$ a4 x& N0 P* ~ (ヴァルチャーが被弾) ( ?# T. V7 N& @7 w+ r: D# ^* z
# k* A8 T* \6 O3 V5 {& V
Kestrel We're almost at the rendezvous point. " o* I+ ^( Y& d
我们就要到汇合点了。 - A* c' E1 Y: U5 Y# N7 C) j2 U
2 f* p5 ^ @' g6 t
ヴァルチャーが被弾(被害の程度に応じて発生)
- H! J( Q4 J; b! m# p; `$ Y+ }5 t9 F9 T) H- v9 d! c
Vulture This is the aircraft carrier Vulture. Missile strike off our bow. Severe shockwaves. H; Y7 g* B! y8 I, r
这里是航空母舰Vulture。舰前方着弹。船摇晃得厉害。
4 E l: T1 N+ Z0 ?0 Z% D) w- E9 ], {" M+ Y4 Y5 f
+ u8 Z9 ?+ C9 G' d! o' j, P+ r3 EVulture This is the aircraft carrier Vulture. Light damage taken from missile hit.
. i/ l* O( V5 W- d$ r 这里是航空母舰Vulture。受到轻微导弹伤害。6 ]9 R2 d0 X+ c; `" T5 k4 h. }& H$ ?
& i# V- @% O5 g, Y! R* L
h) D( s3 h3 c8 Y; { バザードが被弾(被害の程度に応じて発生) ! L9 u* T7 B+ g2 j
: n# O: v+ \$ w ?4 h1 Z
Buzzard This is the aircraft carrier Buzzard. Missile strike off our bow. Severe shockwaves.
( j6 X! s( T7 d 这里是Buzzard号航母。舰前方着弹。船摇晃得厉害。
/ N" C* R' B" M5 ?. D# Y' O) n# D3 E% a5 W
( A0 A; a; @( OBuzzard This is the aircraft carrier Buzzard. Light damage taken from missile hit.
' ?3 a: Y4 O; V" h9 s) S( z 这里是Buzzard号航母。受到轻微导弹伤害。! k: s4 ]& n/ M6 f! M" l. D
+ v2 { u `8 W$ ~9 z2 B$ J 交戦中(適時、又はランダムで発生) + w' m8 \( x2 [! @: n# J
8 w( J. U x @ k! D6 }
Nagase I won't let them sink a single carrier.
+ N. w* T+ j' j# b- w# [: T' c, x 我不会让他们击沉任何一艘母舰的。, I* _& c m" y& H5 b E9 T) I! H
9 }) D0 U" k9 j m bNagase They're circling in again. Not this time! / u) a$ @ A6 |$ S0 s- l
他们转头又过来了。怎么偏挑这个时候!
- s" _" j" u9 j; V- \- Z3 ~" q8 Q3 P& \$ U6 ?& Y9 z' A
Nagase I'll move in between them to block their approach!
: H* H4 i; t! ]8 V' a5 a 我去在他们之间周旋一下,阻碍他们靠近船只!
+ v* o' R+ h M1 G7 k \. W/ m7 K
Nagase Here they come again. Keep an eye on your fuel gauge! : E/ A! J, F$ R0 {0 z
他们来了。 注意自己剩余燃料!7 x% z% g8 |& r9 i
+ x' i7 u% ?; Z; D) i1 t1 t( MNagase Don't let them get near the vessels! 3 m9 }. w$ G# C$ \9 J
绝对不要让他们靠近军舰!/ G& n/ a7 O, Z6 i" z
$ P+ @* o M/ t' y0 ?' ~0 J8 G9 p! o4 f1 q6 K: g! f+ m1 e+ b8 N
Chopper These guys don't know when to quit. It's really starting to tick me off.
6 C. J% i- w& s 这些家伙们完全没完没了!我都感到乏味了。
9 v8 c# u6 C/ r( e6 M: u! u/ L0 \6 K/ n3 w9 d$ B5 o& m7 b8 W
Chopper I'm praying the fuel pumps hold out. You hear that? I'm actually praying.
5 u0 y' b- U% k. Y+ i" A 祈祷燃油泵别给我出事。你听见了(我刚才说的了)吗? 我可是诚心诚意的在祈祷耶。
& M9 b0 [* M, A; r& z, f( S% h' X8 d- }9 [2 w
Chopper Second enemy attack wave approaching. Let's engage them.
1 u6 O0 m& L6 a 敌人第二波攻击接近中。准备应战!! y# n( N7 @6 a
4 R: U/ G7 A* m
Chopper Man, I hate these guys. I really do.
# u* t$ h _! i1 n' F- _ 伙计,受不了这些家伙们了。真的很讨厌耶。
) Z8 w2 q) C& z b( @' t9 a7 I5 R! Z6 f$ N! D. P$ h* a/ ` I
( @2 `5 S* j; S9 M) U1 B0 ?. F- vGrimm Where could they have flown from? ; j. w! m6 ^. K& \; J5 O+ j
是从哪里出现的?4 c0 |+ @" C8 {% P, R4 r, t
& ~6 }2 g* u6 t9 cGrimm I'm a little dizzy...Sir! * a1 N3 c9 Y' J& o3 X% |+ O: T
我眼睛开始转(晕眩)了……长官!^^$ B* M' K z* v* H) q
) q i5 ]' d. {
Grimm Checking fuel...still good to go.
: X1 Q+ f; E- }0 [* o5 R 看看燃油剩余量……好,没问题。
8 N9 r& F7 ]/ [ ?( m/ o9 Y! _. I" c. u" o
Grimm We're in trouble if the enemy has anti-ship missiles. 5 y" [& E+ O& P, p; X9 T1 q
如果敌人带了对舰导弹我们就麻烦了。 Z) p v/ Q) V- Y, C) }2 i, B0 e% `
9 ^8 J0 U3 Z. w, }Grimm My fire's missing to the side! What kind of maneuver is that?! . n& ` o% k! l1 a6 d# v- ~) ]6 [+ |
我的子弹射偏了!(敌人)那是甚么样的机动啊?1 j: }) s$ o# L6 L! q# G: z/ U
& c; A+ ?: X! m0 z$ R& k* U& B9 X
' w1 @/ O$ Z6 O2 USnow You're not gettin' off that easy! Y. z( ` {( X m
你不能就这样轻易容忍这种事情!!
$ z# T: ^4 s# Q8 D) L' ?+ Y9 a* ` W6 U: q: @- ^& D+ o0 |
Snow Engage the enemy out at range. Keep our defensive line intact.
. F6 E) C2 W4 p/ E 拉远交战距离。别让防卫线被破坏掉。
1 \, a+ _" r# k$ m1 M
5 ~- A2 Q6 n% c; [5 E- P; jSnow Don't let them get any closer to the fleet.
2 A5 P4 s7 J( m 一步都不许让他们靠近我们的舰队。+ Z+ b9 ^$ i( F
7 V- d) f% g* c2 @) x
: C3 {$ l+ j! m H5 vSnow Let the Air Force defend that area. 5 K; j) ^/ r9 X6 R: h9 m
将那边的防卫交给空军。3 G$ q, L$ @. h4 t( u% j- u# H
3 z4 a, R4 |6 Z$ H0 n+ J
Snow We've got our own work to do.
2 Y& K0 k* o1 N 我们还有我们自己的工作要做。3 O* Z; c4 `3 C! N' d$ I" n
3 Y; w, k; S; B( _% X4 Z( M- v ! c4 G4 C; b3 W- ]1 ^2 x" i
Osean Squadron Come on, hurry! Get me up there! + `' Y8 h, P5 D8 l2 M
紧急准备,快!让我早点起飞!
) D/ a9 l5 a7 s) s" h$ M3 K! }+ f5 O1 i
Osean Squadron Dammit, I'm gonna be shot down before I even take off! 4 y% N) f: F* A. }! @ o
见鬼,再这样下去,我还没起飞就被击落了!
9 B6 x& M3 M$ M2 }4 X' l& k3 C1 w- @. E3 j
Osean Squadron This is out of their flight range. How did they get here? 0 z- I& g0 d7 D/ m
以他们的航程根本到达不了这里的。他们是怎么来的?( s) q' `' S' `% M# e* L
: R9 }1 b& B4 BOsean Squadron Bagged one! My first kill! $ K3 Q' F3 q+ i! {, `
击落一架!我的初战成果!, I2 T4 t! n# c; r/ k
; v" z" z; g6 r& \
Osean Squadron I'll protect the carrier. You deal with the enemy planes!
% q# U% F5 u: y4 y- _$ ^6 C 我来守护航母。你们帮我解决掉敌机!% _1 S# m3 Z" l0 L7 A5 T8 o, H; p
5 ?( v0 d2 e# l N8 e
* T- F9 F5 p, N# M4 O4 YOsean Fleet All right! Direct hit! 4 V3 Y) G5 D) F4 N
好样的!命中了!
, f& W+ _+ @, `6 x8 G2 {: z, P8 h: o
+ Y6 H9 S+ W+ q d/ s1 L; BOsean Fleet If we're attacked here, we're toast!
8 v( c, i( n6 ~ L: M! R6 O6 F 如果在这里被袭击了,我们会葬身火海!
) W% J T$ {: [! s! N2 _6 i% x4 B# i, q. c' c1 w% K7 W9 i
Osean Fleet We have to protect the carrier, no matter what. ) c7 L) g( o$ N3 R& ~- [, z
无论如何,也要保护好航空母舰。 % ]. O/ _' Y2 b8 M- u1 _
: J0 g% ?0 {9 ]6 ^3 \( t x% M
; A/ i# z$ [+ g% n& ]Osean Fleet Watch out for the reefs. 6 H; [5 c2 O4 i" r9 \. J. m
前进时注意前方的暗礁。
8 T. B" s) V* P& ~: F' Z
6 I" d3 ?5 m1 F1 HOsean Fleet Hey, come on! We need some air support here! " w! f; `: V4 _% @: x9 g$ q4 W
喂,来这里!我们需要一点空中支援!" ~7 z) u0 Y3 C- ?; Z) N
7 a* L! |/ J1 Y2 s/ ^Osean Fleet Hold your fire until the enemy's within range.8 s8 g6 j- O8 G
先不要开火,等待敌人进入射程。
7 q$ p$ I- O2 a$ N/ [) B7 l' d% d2 [7 ~) t; u; J
Osean Fleet Don't repeat the mistakes we made last time. 0 f5 Q8 N& T; ]* z! E5 k' d" B
不要再犯上次那样的错误了。 - n" O# _$ w" j9 I! z. u3 ?
* u0 l4 S0 W+ |+ o4 F# SOsean Fleet This is a narrow channel. We can only move straight ahead.
% T4 U3 M" H9 G% D5 a, o 这是个狭窄的海峡。我们只能直线航行。
% O) ~- m; l2 O \# ^$ p* |! \$ M6 Q4 N' ]
Osean Fleet Call for reinforcements! 8 O2 ~) ~& z3 T6 B8 n$ [
请求支援!8 W" t* \& B( I3 G
4 ?% F, z+ S# L
Osean Fleet They flew all the way here? : ]6 \+ t6 a; l" |7 I& U
他们远道而来就是为了飞到这样的地方?, t2 n5 g7 w, N4 x- X
8 Q7 g& ~ Y, @5 ?
Osean Fleet The Captain's hurt! Where are the medics?! , J) A6 s$ W- f; Z8 R* e" \
舰长受伤了!医护兵在哪儿?
2 F( n0 k9 }& i+ m% Z# o5 [8 v) M& h: f% d7 L: ^% b
Osean Fleet Yes! Got 'em!
' ~- a$ t3 P9 J% O 好!干掉他们!) B) d! z+ q- o3 ?9 X' Q r# C
# m D+ H4 Q5 v6 _, [( n
Osean Fleet They're too far! We can't make it!- |* M& c2 p2 H" V2 _
太远了!赶不上他们! ; b$ f) s o/ I, C6 D
D. H* l; {* s7 N Y+ i" TOsean Fleet Evade! Move it!
( f1 p7 C1 I% \. | l; }; a2 P/ V 回避!快!
k3 e {. ~. S8 R& s" l, F. n3 F$ N% S7 {9 j) e
Osean Fleet Shoot them down before they launch any missiles.
* ]: s# ^$ e& H. }; F5 ^% x% h, F 抢在他们发射导弹之前击落他们。
* I0 |* ]$ M1 o# L1 D. D) i4 e& @7 S; m" E4 J
Osean Fleet Maintain current formation.
5 q8 m* R$ {; @- B9 Y 维持现在的队形。
' h4 v* \/ |) x- A6 V! G2 X! L% v7 ^1 k
% e) k0 l( |2 W9 p/ E5 _: x' k8 HOsean Fleet Ship damaged! Engine shutdown! # U& B+ k1 \0 u6 k9 A- _8 m
船体中弹!引擎停止了!5 A$ r j6 P( x
5 z0 g( B0 u. T+ v. b( YOsean Fleet Full speed ahead! Leave the area at once. ( b1 t8 b$ ], S% s5 i
全速前进!迅速脱离这个海域。1 a4 A" `+ w' ~& p, ^% M- g
5 C5 Q" S0 f' g) g N* B
L( \' r. Y$ \* L$ o! w# z2 y
Osean Fleet Be on the lookout and climb to higher altitude!
6 b# U( {7 h* h2 h 保持警戒,爬升飞行高度!/ `1 M2 s; l [' U; N+ r3 t
. ~. H# @' t" G; \Osean Squadron Roger. Let me know if you see anything. $ \! }" p( V. \/ j$ W, p: E
收到。如果看见任何异常,请及时通告。 5 Z: A$ m4 X1 K* _7 B$ R$ P3 C) U
' x8 r3 ?9 M J. `8 A! b1 m4 s/ H 1 P' T" B/ X U+ Z# @
Osean Fleet They're approaching from the south too. 2 ]1 C2 |+ U! p9 t/ q7 W
从南方也有敌人正在接近。: m+ s: n; f6 @5 c$ J( [- z3 {- |
( W5 d# P4 x M* E. S1 p4 t( W' V- C/ |
Osean Squadron I see them. Moving to intercept.
1 |3 [( z7 s* a# x 看见了。迎击。
# t9 w# r0 N7 } z2 @) T5 w! h& Z4 Z
0 H2 Y, p! e! @; x % K9 w$ e) D( g) J. g
Osean Squadron Finch, give me the enemy's position and their number!
& a# @) L' ?0 v; M, J) w Finch,给我报告一下敌人的位置和参数!
4 ]! [0 e9 ^! w: D2 S7 d
" H) ~* |- \3 j3 gOsean Fleet Unknown. We're not sure of the situation ourselves.
! l B5 V* u6 k8 o/ q 参数位置不明。我们自己的处境也不清楚。' |. W1 C; A# e
: j+ K* y* A! e& Q$ n
$ B/ _& z% Z0 Q; V, i! o
Yuke Squadron So that's the fleet that made it through our blockade...
0 C; `$ W, h/ P3 y/ y0 ~ 那么这只舰队就是曾经突破我们封锁线的那只么……( E1 ?) K) f( Z0 B1 a
4 \5 L' L6 i( d( B3 x% C! IYuke Squadron Fire everything you've got and return to base immediately.
+ d1 _" s A3 ]3 I$ R4 }( [ 所有导弹发射完毕之后,立刻返回基地。
Y$ }1 a _" I2 z
# {0 U. c2 F; L$ t& F; u7 q3 |Yuke Squadron Carry out your mission to the end. * k! t% ?; L) ]
将任务执行到最后。
" h% r' k g7 v$ [1 A
" f- c$ w7 t: Z% k A' |Yuke Squadron Don't think, react. Just shoot them. 4 K0 O. i- l7 Y" `
别想太多。向敌人射击就行了。! }- l X N' k
1 ]2 B$ [7 C; c( K1 x2 }
Yuke Squadron Don't worry about battle damage. Stay on course and stick with the mission. + z, E: T0 C* g2 Q" }% h4 D$ z- d
不用担心战斗损害。保持前进路线,并坚守自己的任务。
( u" V# T& {( d, w' D5 d
9 i$ s' \: C3 n3 |Yuke Squadron Make sure you get the timing right. The enemy won't wait around to get hit. 4 r4 C" L! a" x f
注意把握好时机。敌人不会等在那儿让你打。7 e9 L. V# e$ O" W! h
& y* d9 A" o# C% X2 J9 u4 H7 ~6 ZYuke Squadron It's impossible for them to evade us out here.
: Q7 A: E. E" p. [1 U 真不敢相信,在这样的海域他们也能避开我们(的攻击)。% k0 E6 e/ k. K) j# t; J
2 x3 p( r# p4 Z0 y' S8 I# h2 P7 ]0 q- n
Yuke Squadron Small number of enemy escort planes. They should not disrupt our attack. ; E9 Q4 ^+ t' y' E! H0 E
几架敌军护卫机。攻击本不该被他们中断的。
5 l& S. F7 d5 C0 z
S) U1 o0 ^$ m# H+ d: |Yuke Squadron We'll take care of them ourselves.
P+ y5 G3 |9 T8 u+ [ 我们会亲自来对付他们。; b8 b+ C1 |6 O# n
& E) p* O5 ]2 S6 _3 T2 y" _9 {
Yuke Squadron They're moving in a straight line. Just shoot and you'll hit them. & @" W) ^3 F' r _: i
他们在直线航行。你们可以很容易击中他们。! g$ A% N: l' r: Z% f4 ?
+ ]; P, w% r4 Y5 h& R% F) U% |2 A
Yuke Squadron All aircraft, disperse and proceed to your targets. 0 y2 x7 I3 p, @3 ^+ Q
所有飞机,散开,自行锁定目标。. C) n8 @. X( m
- x# I! O0 A1 P; d' |& P7 Q
Yuke Squadron Target is still intact. ) y' V; r8 B- _7 U# u+ H
目标仍然残存。! Q$ T6 d+ s5 B: A9 f( k
2 V% [( G2 x3 w% q/ T) R) T5 u. ~6 VYuke Squadron Watch your altitude while executing your mission. " c, A' Q6 d# h9 ? d9 R, ]
作战期间,时刻注意你的高度。
5 C& z/ K& n3 V# @3 J0 g& O4 k# p) V7 {5 ]/ T2 m4 ~0 j
Yuke Squadron Target confirmed. I'm going in.
+ H- m+ i; L6 g) c 目标确认。开始突击。0 @* W! g( f; v# }* C
' U2 F7 X1 B) }" z8 F) `Yuke Squadron We're making one pass at a time. Fly hard, shoot straight. ; h2 F1 F* M8 G9 B: z8 V r* M
我们采取“一击脱离”方式攻击。敏捷迅速,弹无虚发。* u* |5 A8 a2 J9 \
2 X) W- I) K# d( y
Yuke Squadron One of our planes just went down. # A; a' j" c0 J8 `, A) b' c/ u
一架友机坠落了。: C7 b# k n6 K- D
4 b0 p8 T* N) O' {/ r. L. mYuke Squadron Can we jettison our anti-ship missiles to turn and burn with the enemy escort fighters? 4 d1 ]; i5 P |. R4 M% U0 }* Y
我们可以放弃对舰导弹和敌军护卫机应战吗?; Y! z: Z% s' X5 |7 i
9 B) [+ _& V% J: |9 n
Yuke Squadron Negative. The attack on the fleet takes top priority. , F# y+ |' V) Y/ ~# k, L! F
不允许放弃。舰队是我们优先攻击的目标。5 f* U. E, ^" w
" D, j( |; Z2 n; @$ j 敵の対艦攻撃部隊が全滅
% T4 Y; N W4 w$ Y* ?4 k0 z
) H* p" y) K: V! s& ]4 w) k A1 l kAWACS Thunderhead All enemy attack planes confirmed destroyed. Area sanitized.
, @9 Z$ P( d z) e5 ?2 S4 l: o 确认所有敌机全部歼灭。区域清除干净。( G: O9 Z2 y+ t/ N t4 X' x6 `
( _5 j, P- \) _8 P- |3 p
Snow Nice work, Wardog.
& J" Q \' Q, i% H2 q" O 干得好,Wardog。% p5 [7 Q+ H5 _0 r$ s" \! w6 u
$ Y$ B( ?' z8 h' Z. V) a0 w
AWACS Thunderhead Wardog, your air-defense mission is complete. Hold for the ***er aircraft above the Kestrel. + X6 W# }' y) e K9 A: F w5 e) k9 p" T. J5 L
Wardog,防空任务解除(完成)。呆在航母上空等待加油机。
! `3 V0 {- u( r
( D* H2 B! g& d5 W j$ D5 e8 @+ S# y$ t* Q
作戦中(ムービー)part 2
) A1 Y! y0 L% @* G+ v
, h: _6 u2 _( H7 L- G1 V" b% q(AWACS Thunderhead) Ballistic missile incoming! ( Q/ b( ]7 j4 p1 k$ f( b
弹道飞弹接近!
3 y' B* F; X- Z: B$ m
/ t' \5 C* s7 U; V7 y(Grimm) A ballistic missile?... / O5 ^9 l: Z" q8 c5 W7 Y2 L
弹道飞弹?……3 O4 [ N h* V2 u; k a
4 I8 ^$ c2 x+ T8 h# c5 G) o# X
(Grimm) Where'd they launch that from?
( ~0 \$ D0 Y9 x. U* C 从哪里发射的? 8 E2 ~6 x" D2 i) h
`% x; u% Y! W2 s( z4 w) a, v
; C4 `1 f* i: a# P- w( a6 }/ z2 | 弾道ミサイルが飛来 . _" L* T9 d: {% d/ b9 K! q7 N
8 L, D% T+ v) J7 c
Osean Fleet Hey...what's that? $ }" P5 O4 \" c" l/ g6 M/ x* Q
喂……那是什么?
0 L5 l4 h* P7 t! f& v# p3 L8 L
+ I' k5 U( X: \0 @6 P3 I; y4 X (ミサイルが炸裂。空中で大爆発)
9 U- O- @+ F! W5 j% x" W% c% q
) v+ n+ f* a) b$ f6 p: F. @Osean Squadron Allied squadron wiped out! What happened?!
) U- p# g2 L6 n" e9 g 友军舰队消失了!怎么回事!!?
2 |1 J3 {( z4 ~) o3 o7 B5 B
& L! |7 {0 `& Q$ d( k' \Osean Squadron The carrier, the carrier's hit! It's tipping!
, F4 ?6 u# o1 J: @8 Q 航母!航母被击中了!航母倾斜过来了!(TITANIC似的沉没……)
& |0 G- e, F* B+ s
% `8 X$ e/ f2 ]+ BNagase Someone! Anyone! What's happening?
5 f* X6 F# s8 t3 Q 有谁,任何人通报一下,到底发生甚么了?
5 G4 C. S- I, N" _$ f( B
, ` @* O# k- y6 SSnow I don't know! Everything below 5,000 feet was just annihilated! 8 O9 d- ?2 N8 t& z2 F9 C
不知道!5000英尺以下的东西全毁灭了!0 K2 @8 z0 g, I! D8 Y2 h6 n, u5 P
$ g* F0 F$ W1 k9 T1 zAWACS Thunderhead Second missile incoming! ) N$ l+ c( |6 y" R5 }3 s; O- L2 o
第二颗导弹飞来!
: x: s- m/ z V, c" o( D' `& F$ d8 W b' H4 D) F* P
Snow Dammit! Listen up, if you wanna survive, then climb above 5,000 feet before that thing hits!
) g; D3 b& P6 W7 Q% E7 t4 a, w8 j 见鬼!听好各位,要想活命的话,记住在弹着之前爬升至5000英尺高空以上!
, A; w. e3 M6 u- r+ X+ ?
3 K; f: f0 g1 X+ M: ^Snow All units, move it! Kestrel, evasive action! 5 E/ d8 K9 ~$ _. j
各单位注意,紧急回避!Kestrel号,紧急退避!
- {8 y- [* J# u2 F; d8 y
' X+ Q- `$ _7 j/ G9 s' U; p6 _Chopper What're we gonna do, Booby? I'll follow you.
9 y) K8 U# I, [- l( m 我们要怎么做,Booby?我跟着你(做)。9 \ V% |% r7 h
' @' J" D& i( s1 D7 K9 U! v
1 W& h6 A) \; u7 zGrimm
8 f/ @7 O [* X! I' ] ~Ask Are they sure it's 5,000 feet?
7 j6 d8 q2 x: _, R' f9 e 确定是5000英尺以上吗?
% f5 V* t+ @) ^. t/ H. w% A7 @& S. x( r- }) X5 ~6 R r
Grimm
( Q! l! n5 ?' H( r$ y# u( u% ^Yes This is Archer. Roger. I'll follow you, Captain.
' \9 Z( g9 f- D: [# e, m Archer,收到。我跟着你,队长。: v1 `$ \. u. C1 R
) x9 I6 G4 e) N7 p/ d$ e+ R* eGrimm
1 O9 v, H+ E9 T) b! lNo But I guess all we can do now is trust that information.
/ [7 G4 ^& m8 k9 o9 O+ ^ 但是我想现在我们只能相信他们的情报了。
8 C) O% z5 ?& Q$ F% I
' o* F: Y7 G7 b+ a; Y+ p4 r) _' {Grimm
R: K: d6 v7 @( v5 FMute At any rate, I'm going to climb. # x" ?7 V2 V+ ?( t3 P( _2 D7 @
算了,不管多少英尺,我只管向上爬升就是了。! g3 L& R# x* m
. e, s5 U# J% w J% r% }& V3 ^
; D; s8 n$ N: \" H1 Y6 m3 ~Nagase People are spilling off the decks! ; E0 o# J' ^6 s4 ~5 B
很多人从甲板上摔到海中! 2 I Q' Q! g+ J2 {9 u
9 a, L, u6 Z9 o. X
Chopper There goes another ship! l, h1 I% f( z F u
又沉没了一艘!
' _# a) _2 Z" u7 B8 R! E* c% f3 H0 M) r2 x* W8 m
AWACS Thunderhead 10 seconds to next impact. 8, 7...
5 i, b2 k8 B- t' t2 ~3 J! A 距离下一次着弹还有10秒……8、7、…… [, m' a" F! D% Q1 k. w2 d- ^
# D" n+ e0 \7 |9 Q7 N% a( O, I8 I% ~AWACS Thunderhead 5, 4, 3, 2, 1, impact!
% h) l" `0 y! E 5、4、3、2、1,弹着、现在!
& n5 Y. g& k$ g: X- F9 v/ l/ g; i9 a# i
(同様のミサイルが炸裂) ) [, M# l1 x6 j1 d$ W/ r
& l( u; \( }6 B6 F6 M1 ~% qOsean Squadron Oh no, another one! 3 x4 w4 N4 v3 K+ W
噢,不,另一艘就要沉了! ! v' w+ u' g, ^
3 g: e6 E. v* q3 H R* A" ]- x
Osean Squadron The Vulture took a direct hit! She's sinking! 9 b! b) }+ ?2 m; j
Vulture号受到直接攻击!她在下沉了!
; q& V/ `2 w9 X8 T# F4 k* a1 Y: M3 {( O/ k- a9 M" E; `/ C# f1 S
Snow How...how could this happen to our fleet?
+ _" e" `/ I# I2 C; J 怎……怎么会这样?我们的舰队……0 U/ j, r, l- R5 c' d
1 _$ C% c0 d7 s2 M: a3 A7 i
Osean Fleet Heavy damage! All hands, abandon ship!
% Z" Y0 O {7 V& ^( A5 z3 _ 损害重大!全员弃舰!% m+ ~- a; G3 n$ o: P9 e- w
5 z2 q" H- F' W4 C
Osean Fleet What the hell was that attack? It was like molten steel raining down on us! 2 i5 M1 S2 o3 K
那到底是甚么攻击啊?简直像在我们头上浇 熔钢 一样!6 F$ j! c8 X |2 \2 i4 m% B! s
7 P7 a* e) [# g# Q/ q' [! X# jOsean Fleet What's going on? Somebody tell me! 1 f5 f+ t& x* j6 Q7 }- I8 Z
发生什么了?谁来告诉我!
7 J) G/ Q4 m1 N: t7 t* k/ A
3 s6 ~7 e' A3 [( h/ W1 fOsean Squadron How did we come to this?
: ^. g! d9 M3 ` 怎么会成这样……. N$ M; Q/ z* k/ u1 Q) S+ {
K \3 _! t# |* O
. T& Y( l! t5 ~" K, q4 @- f * w! q9 L4 b4 {$ b$ z
Kestrel This is the Kestrel. All surviving aircraft, respond.
2 d& f" D" B5 ?& K- N3 J/ e: H 这里是Kestrel号。所有残存飞机,(如果生还)请回答。+ S2 T$ ^1 _+ T% l
2 k5 a2 Z$ N1 c7 L: y) kSnow This is Swordsman. I managed to stay alive...Looks like the Wardog squad made it, too.
U1 I s+ ?1 B0 V- w: Y4 h 这里是Swordsman。我成功生还……好像Wardog中队也活了下来。
# `7 t- D9 I& ]& ~/ Y4 W1 ~. Q1 S* c. u4 P- P
f, `# n$ F" M 戦闘終了後(ムービー)
* d7 l5 S7 }) G! o) `0 A0 L) O. Z$ x- b5 l5 v5 a" G7 B, r
(Grimm) Two aircraft carriers lost... 7 A+ \% l( H2 G) ~8 T
I can't believe this is all that's left of our force. - Y+ S3 E7 e; K& u% Y2 Z! P3 H
损失两艘航母……
- |4 X% w, C6 y; U 真不敢相信,舰队最后的结果会是这样。1 t5 ]/ n( q- G4 ]- [3 k6 P
$ x! C: g3 J0 V: J% f) H0 ?
(Chopper) We don't have enough fuel to get back to base, either. & W) [7 K; _1 m+ B
同时,我们也没有足够的燃料飞回基地。
) l; K8 ? Y& s5 S8 e( {" h8 w( @* g' q! a
(AWACS Thunderhead) Wardog Squadron, we can't get a ***er aircraft over to you.
5 h- {3 X2 ^5 a {% m Proceed northeast to Heierlark Base, land and refuel. " {7 M( A% s, a. f2 l
Wardog中队,没有空中加油机给你们加油了。
5 ?/ U* c, g! U( | 现在向东北的Heierlark基地进发,到在陆地上加油。+ g1 H2 ?9 _- V0 {5 p |
; e' v, W( q2 ^8 A! e+ L
5 J; d5 h& N& |! g& O5 K! r; _: H(Chopper) Hey! Booby!
% r2 E, O \- g" S3 H 喂!Booby!
: [4 L+ D) v+ _' o
& y3 `& A$ h; q- ]: i* [(Grimm) You really should start calling him "Captain."
9 J* i- j* W9 R! Y4 z' k 你真的应该叫他“队长”了。
6 b( G# M/ u, b7 ^- q q/ q7 n0 F9 H5 u: W h0 K
(Chopper) Forget it.
" l) Z; w7 g# L Y/ ?/ X' I If he's a Captain, then I want him to start trash-talkin' like a Captain. 8 N- H' D3 q3 M: C) C2 o6 q
Man, I'm missing that voice real bad now...
* W6 Y ]1 G, x: H 算了吧。
7 `( C) ]4 h% U) [8 Y4 v' l1 c [ 如果他是队长,他就该像个长官一样,把我们说得像一文不值似的。
4 _/ c/ D {# R( y 伙计,我真的很怀念那个声音……(这里Chopper说的是Barlett上尉,Bartlett以前说话就是一种把人说得一文不值的长官口气,当然其实是很开放和搞笑的语气而已,足以说明很关怀下属。还记得游戏第一句话就是他对Nagase说的:“if you keep fly like that, you will die soon!”,而且“Chopper”,和我们“Booby”的外号都是他给起的,所以Chopper说他想念那种trash-talkin', 何况在经历了今天这种事情之后。……trash talkin': 具体见笔记21)6 I) M# Z: q+ c: q4 x4 R
0 o% G* M3 E5 ^: a( U' c2 F
(Grimm) He's got us back alive from battle for the second time. As far as I'm concerned, he's our Captain now. 2 J+ X& m$ ^( p' V4 W
今次他又一次将我们从鬼门关带了回来。不管怎麽樣,对我来说,他已经是我的队长了。
r# y. K0 `4 L. f* |8 B/ Z
9 h1 ^* N3 N. C% V# f; t(Nagase) That's right. 5 k9 @1 J* O; T8 m+ ?
And I'll never lose my lead plane again. No matter what.
/ R' _, m0 s- ^' E+ n 对。# \" T2 Q. \* j- |
而且我不会再失去另一名队长。无论如何。 W2 y/ n* o5 U: G& M
) q K3 |7 C6 M5 u" ^1 u! ?5 T7 b
2 T7 |; _/ P2 }0 g0 i) \ Debriefing' c5 R+ n9 j( v' r
The enemy attack squadron has withdrawn from the area.
9 d4 Z$ l0 w. }/ \The aircraft carriers, Vulture and Buzzard were sunk by a powerful burst missile attack. According to hydrophone data analysis, we have determined that the attack was carried out by the Scinfaxi, a Yuktobanian underwater attack carrier. The specs of the ship are unknown, but its existence confirms that the advanced shipbuilding efforts of the Yuktobanians have been going on unabated since the previous war.
6 k- U0 {8 [: {9 iThs Scinfaxi is a serious threat to our objectives.
, e, e0 O* a2 o* [3 M
& L$ X# e3 `$ @! l% a2 }% i 任务报告
. b5 E$ }2 u/ X$ D/ z敌军攻击部队已经撤退。
2 |6 g: f1 m# c$ L今日一战,由于遭受强力的散弹导弹攻击,我们同时损失了Vulture号以及Buzzard号航空母舰。
3 C2 }; r5 V2 ^/ o根据水中听音器(声纳探测)的分析,我们确信发动攻击的是一艘来自Yuke共和國的潜水航母——Scinfaxi号。
8 k p1 H8 }- I; D. n8 E4 w' M/ Y该舰的规格目前还未查清,但是,它的存在足以说明自上一次大战以来,Yuke共和國还一直继续着它们的超级造舰计划。( H% p7 F3 J/ U6 B+ j2 ]& X3 I' l
潜水航母Scinfaxi,是我们达成战略目标的最大威胁。
; d. R% p' E8 p4 S4 C4 C- b
8 m/ D1 {& B, l- C; b q% e 4 ~1 y# n9 R" D0 G- b* J
--Emergency transmission from Central
) M- M( M- E8 `3 T( G' \7 J# ^ ***紧急通电5 G4 p$ r* Y* @4 n* i
1 J9 e2 m% D4 V& ]
Our army has decided to deploy the military power of the "Arkbird" to neutralize the grave threat posed by this new enemy submarine.
V% ?5 o. D0 O4 e# h& I0 o我军决定,将启用Arkbird作为新的军事力量,以抗衡敌军新型潜艇的巨大威胁。5 T! X5 q, x6 u; Z: G
9 Z) U) |( L4 O& K$ N: v& S/ ~: U
4 m% Z) R, h! Y: p/ N! R. i& o. s$ q3 K1 d
5 |% v* `1 v7 E l, P. E! F8 q
9 n9 ?8 @1 {- Z K+ \1 C/ |" A5 H/ |" |/ `7 v; q! n" N6 m+ \
——The Unsung War—— - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|