A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: gamecavalier

[台词译稿]ACE5-Mission 7 (サンド島防衛戦) _元旦快乐特别版

[复制链接]

精华
0
帖子
892
威望
0 点
积分
1118 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-23
最后登录
2020-7-26
发表于 2007-1-3 06:09  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
AWACS Thunderhead    Enemy assault ships are launching attack helicopters. Shoot them down before they reach Sand Island.     
敌均强袭登陆舰投放直升机了。在它们到达沙鳥前击落它们。

敌军强袭登陆舰投放直升机了。在它们到达沙鳥前击落它们。

Rookie    I'm gonna make it! I'm gonna get out of this alive, I know it!     
我一定要度过这次!我一定要活着回基地!

我一定要成功!而且要活着回基地!我知道的!

AWACS Thunderhead    10 seconds to impact. 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, impact...now!     
着弹前还有10秒。8,7,6,5,4,3,2,,弹着……现在!

导弹到达前10秒。8,7,6,5,4,3,2,分裂……爆炸!

AWACS Thunderhead    Roger, Blue Hound, stand by. Wardog, engage the enemy aircraft if you see an opportunity.     
知道了,Blue Hound,回避待命。Wardog中队,有任何机会可以攻击敌机,不要放过了。

知道了,Blue Hound,回避待命。Wardog中队,不要放过所有看见的敌机。

Chopper    It's still alive!     
它还在运作!

它还“活着”呢!

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
发表于 2007-1-3 09:10  ·  英国 | 显示全部楼层
Grimm    How can a submarine that large even exist?!     
          这样大的一艘潜水舰怎么还可以生存?!!
一艘潜水舰怎可能有这么巨大,而且还真的存在着?!

(因为接下去Grimm说他在舰艇识别中还没看见过这东西,用来补充前面的惊叹)
Yuke Landing Force    The Scinfaxi is under heavy attack!
                       Scinfaxi 号受到集中攻击!

Scinfaxi 号受到猛烈(强烈)的攻击

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2007-1-3 19:43  ·  湖北 | 显示全部楼层
下面是引用japp于2007-01-03 09:10发表的:

Grimm  How can a submarine that large even exist?!   
      这样大的一艘潜水舰怎么还可以生存?!!


一艘潜水舰怎可能有这么巨大,而且还真的存在着?!

(因为接下去Grimm说他在舰艇识别中还没看见过这东西,用来补充前面的惊叹)
Scinfaxi 号受到猛烈(强烈)的攻击
偶就觉得这一句有问题的说,所以还是应该说成“一艘潜水舰怎么可以这样巨大”,^_^

Japp要是觉得偶翻译的修饰里面有甚么不太适当或你觉得更好的,可以多多提出啊~~

    

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
发表于 2007-1-3 21:30  ·  英国 | 显示全部楼层
嗯,同意楼上滴说法
其实修饰方面基本都做得很到位了,的确保留了很多原台词独特的气氛的说。

圣骑士

nothing comes close

精华
0
帖子
2629
威望
1 点
积分
3242 点
种子
12 点
注册时间
2006-6-20
最后登录
2022-5-10
 楼主| 发表于 2007-1-3 22:01  ·  湖北 | 显示全部楼层
嘻嘻,偶对ACE5和0的理解是在如同电影般的气氛和战斗激情上,以及ACE独有的“诗意”,所以偶翻译的时候会开着5的OST边翻译,^_^……看过不少字幕组作的电影翻译都有各自的特色和长处,适当转化成中文,例如成语或俗语的加入会有特别好的效果,不过我担心会过头或者不恰当或者大家可以想到更好的,所以多多有请JAPP监督了,另外你觉得是否进度加快一下?因为偶也考虑到你们手头的时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 16:49 , Processed in 0.180390 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部