A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4308|回复: 12

(愿者上钓)王牌空战 5 世界设定试翻

[复制链接]

佣兵

sophisticated lady

精华
0
帖子
387
威望
0 点
积分
408 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-28
最后登录
2023-5-12
 楼主| 发表于 2004-8-14 00:22  ·  广东 | 显示全部楼层 |阅读模式
大海を隔てて相対するオーシア連邦(Osean Federation)とユークトバニア連邦共和国(The Union of Yuktobanian Repubilcs)。
この二つの超大国は長年の間、常に互いを「仮想敵国」と想定し、
世界規模の勢力拡大と軍備拡張を競い合ってきた。
その象徴的な存在として核兵器開発競争が挙げられ、大陸間弾道弾や
SDI等にまで発展した戦略の構造は、全世界に巨大な緊張をもたらす事となった。

先の大戦以後、両国は経済活動及び文化的交流を柱とした国交改善の道を進める。
しかしイデオロギーの相違から市***動や同盟国間の紛争が絶えず、新時代の世界秩序構築が求められている。

原文出处:http://www.namco-ch.net/acecombat5/back_ground/index.php



我先来...

    Osean Federation和The Union of Yuktobanian Repubilcs是一海相隔的两个超级大国,这两个国家长年把对方看作假想敌,一直以来在全球范围内进行扩大势力和扩张军备的竞赛。
    核兵器的开发竞赛被认为是两国竞争的象征,而发展到大陆范围的巡航导弹(不知道对不对)和战略防御构想(sdi:strategic defense initiative)这种程度的战略构成则带给全世界巨大的忧虑(直译“紧张”感觉不顺)。
    在上一次大战以后,两国都走上了以经济活动和文化交流作为支撑的(我抓不准“柱とした”的意思)改善国交的道路。但由于两国在イデオロギー问题上的分歧引致人***动和同盟国间的纷争不断发生,两国都希望构筑新的世界秩序。(最后这句不知道主语是什么)


期待大家批评。.

征服者

合体,变身,超兽化

精华
3
帖子
5408
威望
8 点
积分
5511 点
种子
0 点
注册时间
2004-5-12
最后登录
2017-10-6
发表于 2004-8-14 14:05  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
愿者上“钓”,很有意思,想起了小时候作文时的事。

佣兵

sophisticated lady

精华
0
帖子
387
威望
0 点
积分
408 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-28
最后登录
2023-5-12
 楼主| 发表于 2004-8-14 15:36  ·  广东 | 显示全部楼层
大家没兴趣翻也给些意见好吗?
我有几个地方搞不清楚。

征服者

合体,变身,超兽化

精华
3
帖子
5408
威望
8 点
积分
5511 点
种子
0 点
注册时间
2004-5-12
最后登录
2017-10-6
发表于 2004-8-14 15:44  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
要是翻译日文,那我肯定败到渣。。。因为不懂,所以不敢提意见。。。。。

佣兵

sophisticated lady

精华
0
帖子
387
威望
0 点
积分
408 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-28
最后登录
2023-5-12
 楼主| 发表于 2004-8-14 18:07  ·  广东 | 显示全部楼层
多谢捧场。 [s:15] 不然我真的没动力了。

   关于最后一句的“求められている”的动作执行者依然有疑问。我们通常不会说”人民寻求世界新秩序的构筑”,而说“某国寻求世界新秩序的构筑”吧。因为这种事一直不是人民说了算的。
   但如果把”求められている“理解成期待、渴望,整个句子变成“人民期待/渴望世界新秩序的构筑”的话,似乎又说得通。

   期望达人解疑。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

勘違い熱血男

精华
4
帖子
10825
威望
4 点
积分
11045 点
种子
5 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2022-8-22
发表于 2004-8-14 21:00  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用bharma于2004-08-14 6:07 PM发表的 :
多谢捧场。 [s:15] 不然我真的没动力了。

   关于最后一句的“求められている”的动作执行者依然有疑问。我们通常不会说”人民寻求世界新秩序的构筑”,而说“某国寻求世界新秩序的构筑”吧。因为这种事一直不是人民说了算的。
   但如果把”求められている“理解成期待、渴望,整个句子变成“人民期待/渴望世界新秩序的构筑”的话,似乎又说得通。

.......
国家是由人构成的哈。。所以人民就是一切的根本。。可以改变一切。。
最后哪个随意。。只要读的通就好了。。一种主观追求而已。。(期待、渴望有点被动。。不主动。。不建议用。。)

战士

精华
3
帖子
973
威望
12 点
积分
1002 点
种子
0 点
注册时间
2004-4-26
最后登录
2020-5-1
发表于 2004-8-14 23:35  ·  贵州 | 显示全部楼层
隔海相望的两个超级大国——奥西亚联邦与尤克特巴尼亚联邦共和国长期以来都将对方视作是自己的假想敌对国,并不断地展开军备扩充与势力扩张的竞争。作为两国各自国力象征的核武方面的竞争也也日益激化,再加上洲际导弹与SDI等高度发达的战略体系的逐渐形成,是的国际间的形式日益紧张。
    上次的大战之后,两国以经济活动与文化交流为主轴,走上了改善两国关系的道路。但由于两国间思想体系存在差异,导致了市***动的不断发生以及同盟国间纷争不断,构筑新世纪的世界秩序迫在眉睫。
    个人看法:我觉得最后那个“新時代の世界秩序構築が求められている”的主语就是“新時代の世界秩序構築”。这句话是说“新时代的世界秩序构筑”这件事“被(世界人民所)追求”,这种表达方式不符合汉语的语言习惯,但在日语里相当常见。

战士

精华
3
帖子
973
威望
12 点
积分
1002 点
种子
0 点
注册时间
2004-4-26
最后登录
2020-5-1
发表于 2004-8-14 23:49  ·  贵州 | 显示全部楼层
这段话我觉得还有一个意思上比较难理解的地方就是“その象徴的な存在として核兵器開発競争が挙げられ”,这个“象徴的な存在”到底是象征什么的存在?是象征综合国力还是军事竞争,这个我也不是很确定。

佣兵

sophisticated lady

精华
0
帖子
387
威望
0 点
积分
408 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-28
最后登录
2023-5-12
 楼主| 发表于 2004-8-15 00:02  ·  广东 | 显示全部楼层
多谢指点。
原来イデオロギー是意识形态,我漏翻了。

上文在说两国在竞争,自然下文说的象征应该是激烈竞争的象征吧。
至于国力,除了“超大国”这字眼出现过之外,没有具体描述。

战士

精华
3
帖子
973
威望
12 点
积分
1002 点
种子
0 点
注册时间
2004-4-26
最后登录
2020-5-1
发表于 2004-8-15 00:41  ·  贵州 | 显示全部楼层
嗯,核武竞争应该就是势力扩大与军事扩张的集中体现了,我想多了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-11 05:40 , Processed in 0.185179 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部