A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2969|回复: 13

[汉化]汉化补丁测试报告

[复制链接]

精华
0
帖子
565
威望
0 点
积分
790 点
种子
0 点
注册时间
2007-9-29
最后登录
2019-2-17
 楼主| 发表于 2008-3-24 18:09  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
总体不错,没什么毛病,无线电箭头调整了以后舒服了很多。就是有些地方还没汉化,所以没办法测试了。有一个错误是在机库买武器的时候,确认购买的文字信息里,将“买入”打成“卖出”,大概写错了吧。还有,貌似Pixy在喊“Fox 2”的时候,显示的文字是“Fox 3”?当时战况激烈,没仔细看。.

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
发表于 2008-3-24 18:16  ·  北京 | 显示全部楼层
哪个MISSION出现这个错误?

PS:双发主题自己砍一个去吧……

终结者

See U in the Sky

精华
5
帖子
8678
威望
5 点
积分
10611 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-30
最后登录
2022-9-18
发表于 2008-3-25 00:07  ·  广东 | 显示全部楼层
感谢挑错~~

“买入”打成“卖出”, 是出在系统文本里了。 具体系统提示是什么? 能记下么? (那样可以方便找到相应的文本)

--------------------------
目前只找到的是384行有问题,

#### 384 ####
この特殊兵装を購入しますか?

#### 384 ####
需要卖出特殊武器吗?

------------------
不知道还有其他地方翻译错否? 得需要具体的句子

另外FOX 2 变 FOX 3 是在哪个任务的 ?? 可否详细告知~~

精华
0
帖子
565
威望
0 点
积分
790 点
种子
0 点
注册时间
2007-9-29
最后登录
2019-2-17
 楼主| 发表于 2008-3-25 05:28  ·  上海 | 显示全部楼层
应该就是这里错了
那个Fox的问题不排除Pixy先放了枚3再放2的可能,当时只是瞟了一眼,哪个任务也忘了,重现一次的话需要极度的RP……
另外,无线电文本到正式版的时候应该会换精校版吧?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
126
威望
0 点
积分
127 点
种子
5 点
注册时间
2006-2-2
最后登录
2020-1-15
发表于 2008-3-25 12:15  ·  河北 | 显示全部楼层
过场的真人动画部分的字体太小,对于一些老型号的电视看不清.第一关开始后主角和PIXY登场时的即时动画和战斗完成时归航时的动画没有翻译.

精华
0
帖子
8
威望
0 点
积分
8 点
种子
0 点
注册时间
2007-7-7
最后登录
2008-7-5
发表于 2008-3-25 14:20  ·  广东 | 显示全部楼层
一个总体意见:字体小了点,看得辛苦;
一个细节意见:个人觉得翻译成皇牌更有感觉^_^

精华
0
帖子
56
威望
0 点
积分
56 点
种子
13 点
注册时间
2006-3-10
最后登录
2024-10-31
发表于 2008-3-25 14:24  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用tcp0707于2008-03-25 12:15发表的:
过场的真人动画部分的字体太小,对于一些老型号的电视看不清.第一关开始后主角和PIXY登场时的即时动画和战斗完成时归航时的动画没有翻译.

另外,战斗结算说明没有翻译,但战前情报说明就有
是否由于是测试版没有时间做全套呢

精华
0
帖子
565
威望
0 点
积分
790 点
种子
0 点
注册时间
2007-9-29
最后登录
2019-2-17
 楼主| 发表于 2008-3-25 22:30  ·  上海 | 显示全部楼层
玩下来有这么几个地方觉得要改进:
剧情动画的字体不理想,在有些电视上会出现笔画粗细不一,而且双行显示最好换成单行,屏幕空间足够
无线电文本会出现颜色不一致,比如第一关AWACS的台词,前面几句是蓝色,后面又变白了
全王牌机师的介绍中个别文字的用法还是太日文化了,而且部分文本出现显示不全,比如那个Andrew Barry的,一般出现在包含大量英文字母的段落(为啥英文字母的间距那么大?)

另外,机体介绍中飞机的绰号换中文吧,英文代号在名称旁边已经标注了,下面的文本再用一次感觉重复了
再小小地火星一下,飞机击坠数累积到一定程度后,代表击坠数的标志变成了Pac Man和小怪物,我还以为是系统故障了…… >。

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2008-3-25 22:33  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用reichelite于2008-03-25 22:30发表的:
玩下来有这么几个地方觉得要改进:
剧情动画的字体不理想,在有些电视上会出现笔画粗细不一,而且双行显示最好换成单行,屏幕空间足够
无线电文本会出现颜色不一致,比如第一关AWACS的台词,前面几句是蓝色,后面又变白了
全王牌机师的介绍中个别文字的用法还是太日文化了,而且部分文本出现显示不全,比如那个Andrew Barry的,一般出现在包含大量英文字母的段落(为啥英文字母的间距那么大?)

.......
双行的是遵循原版的换行方式,太长的话会很难看。
无线电颜色不一……仔细玩原版,原来就是那样的……一开始是兰色,然后又变白。
英文字母间距大是因为用的全角吗?还是说原文本里出现了不应有的空格?

精华
0
帖子
565
威望
0 点
积分
790 点
种子
0 点
注册时间
2007-9-29
最后登录
2019-2-17
 楼主| 发表于 2008-3-26 06:31  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用黎明使者于2008-03-25 22:33发表的:

双行的是遵循原版的换行方式,太长的话会很难看。

但是有的地方第一行只有两三个字,这样的话还不如并成一行
英文间距大我猜是全角的关系,半角貌似不能用吧?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-27 13:51 , Processed in 0.227275 second(s), 24 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部