A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 922|回复: 3

关于edgerunners的字母翻译问题 有剧透

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2368
威望
0 点
积分
2521 点
种子
591 点
注册时间
2012-6-19
最后登录
2022-11-18
 楼主| 发表于 2022-9-16 11:52  ·  四川 | 显示全部楼层 |阅读模式
没看减体 估计好不到哪去 繁体字幕译的还行 但水平明显不如游戏请的翻译 很明显错误就是最后一两集荒坂计划是大卫和军武两败俱伤 然后他们recovery team回收 译者明显把荒坂的回收资源小组搞混成抢救团队  其他地方还有3眼Faraday出场的时候 字幕译的紊乱 我一直以为是公司集团高层 结果原来他是fixer 游戏译为合事佬 功力太深厚 剧译成 案主 是推敲过 但还是比不上游戏译者 感觉是参考过游戏的术语 毕竟现成 但感觉陈曦(剧译者?)没有玩过游戏  其他方面 省译也很多 质量算差强人意

减中那种直接音译赛博朋克 中间人 赛博精神病 暴恐机动 重伤小组 真的 怀疑他们究竟汉语国语书面语能力真的有吗 搞些歧义网络语口语出来 一对比繁体翻译就呵呵呵
发自A9VG iPhone客户端

悟道者

PS5,Steam Deck,NS玩家

精华
0
帖子
42157
威望
0 点
积分
44340 点
种子
3626 点
注册时间
2009-4-15
最后登录
2025-2-8
发表于 2022-9-16 12:34  ·  加拿大 | 显示全部楼层
本帖最后由 longfa 于 2022-9-16 13:03 编辑

一些翻译确实和游戏不一样,最后的外骨骼翻译成了义体金刚,网飞的机翻问题也不是一天两天了,脱口秀更是重灾区

圣骑士

SS消灭正义联盟 383683982

精华
0
帖子
1873
威望
0 点
积分
3296 点
种子
339 点
注册时间
2010-11-16
最后登录
2024-2-27
发表于 2022-9-16 14:09  ·  美国 | 显示全部楼层
一晚上不间断看完的,整体感觉上等。

版主

兼職PS區奶爸至10月初 精神版主 專業收割ID

精华
0
帖子
116514
威望
1 点
积分
154082 点
种子
8765 点
注册时间
2012-7-12
最后登录
2024-12-16
发表于 2022-9-17 06:12  ·  香港 | 显示全部楼层
還沒看
发自A9VG Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-8 22:18 , Processed in 0.162105 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部