本帖最后由 feyacxf 于 2024-9-23 02:17 编辑
!警告!
本帖提供的汉化仅限个人学习使用,严禁一切商业行为使用!转载请注明来源与原制作者!
—— 原爆点篇 ——
本汉化是完完整整的官方翻译文本汉化,不包含图片部分(日配版盗版警告、5个人名/简介、片尾歌词、说明书),贴图文件尚未找到正确解包方法。目前只做成了光盘1.0版本内容的汉化,演示是TU3更新的1.11版本,更新涉及文件也已经汉化完毕,直接把TU解包汇进光盘测试失败,使用Le Fluffie制作TU更新汉化,无论替换文件还是新做包实机测试均失败,希望得到360汉化大佬帮助。
说明:
- 进入游戏后显示语言选择日语,这点不会还有人不知道吧?
- 汉化发布版本为ISO版,汉化后ISO转GOD运行失败,请解XEX运行;
- 不可安装任何版本的TU,否则汉化内容会被覆盖;
- TU3原版更新包和TU3更新内容的单独汉化文件也一并提供出来,目前无法做出实机可用的TU汉化包,如果你能替换TU包内文件并且保证修改后的TU能起作用的话,就可以实现TU3汉化,替换文件对应目录如下——
e20010内文件位于as\tpp\pack\mission\extra\e20010
gz内文件位于as\tpp\pack\ui\gz
JpnText内文件位于as\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText - 追加PS3官方中文字库版本供选择,并且通过手搓大端序fox2文件代码修正了字体外观显示参数,需要重新安装游戏以更换字库。
★★原爆点汉化涉及文件是如何得到——
提取光盘文件,ffnt用xbdecompress解压,即为正常字库文件,直接用FfntTool解包;fpk/fpkd先xbdecompress解压,再用MGSV_ResDec解key,才得到正常的fpk/fpkd文件,才可用MGSV_FPK_Tool解包。
★★修改后文件打包流程——
ffnt字库文件直接xbcompress压缩;fpk/fpkd先用MGSV_ResDec查对应原文件的key,再给修改后的fpk/fpkd文件打入原文件相同的key,xbcompress压缩。
—— 幻痛篇 ——
本汉化是完完整整的官方翻译文本汉化,不包含图片部分(日配版盗版警告、新建档开头声明、3个章节标题、片尾歌词),贴图文件尚未找到正确解包方法。对比Xbox360最新1.10版和PS3最新1.11中韩版的日文脚本,无论界面、字幕内容均完全一致,只在演职员表有些许差别,又因Xbox360和PS3同为大端序,所以无修改的脚本直接复制PS3中文版的文件,相当方便快捷。
说明:
- 进入游戏后显示语言选择日语,这点不会还有人不知道吧?
- 汉化发布版本为ISO版,无论转GOD还是解XEX请自便;
- 已将TU10更新整合进了碟2游玩光盘,需要先安装碟1安装光盘的所有数据,或提取碟1的content\0000000000000000\4B4E085E\00000002\目录里A1~A4四个文件置于硬盘content\0000000000000000\4B4E085E\00000002\目录下;
- 不可安装任何版本的TU,否则汉化内容会被覆盖;
- TU10原版更新包和TU10更新内容的单独汉化文件也一并提供出来,同原爆点,目前无法做出实机可用的TU汉化包,如果你能替换TU包内文件并且保证修改后的TU能起作用的话,就可实现你本机已安装任意版本游戏的汉化,只需下载120m的文件,前提安装原版TU10能正常游戏,替换文件对应目录如下——
- 追加PS3官方中文字库版本供选择,并且通过手搓大端序fox2文件代码修正了字体外观显示参数,会折腾的只需下载TU目录下单独汉化文件压缩包,用00.dat覆盖ISO解包后master\0\目录下同名文件,不会折腾的请重新下载整个ISO。
★★本汉化如何制成——
提取光盘2文件,添加进TU10更新全部文件(无同名文件覆盖),xextool修补Default.xexp到Default.xex,修补mgo_x360.xexp到mgo_x360.xex(这个其实不需要),汉化所有内容增改均在00.dat一个文件内(跟PC版汉化相同方式),extract-xiso创建光盘,仅此而已,得益于Fox引擎的补丁机制(赞小岛发科表),和成熟全面的MGSV各Mod编辑工具。
★★汉化脚本较官中脚本修改内容——
tpp_mb.jpn.lng2 | 导航模式按键提示错误修正,补充一处翻译显示玩家卡,官翻改成了Xbox | tpp_menu.jpn.lng2 | 日语改中文(没卵用) | tpp_weapon.jpn.lng2 | URAGAN-5 SLUG枪械名称错误修正 | tpp_fob.jpn.lng2 | 哨战、排遣错别字修正,官中字库中没有的字符―改─ | tpp_mbhelp_fob_cstm.jpn.lng2 | 官中字库中没有的字符―改─ | tpp_system_stm.jpn.lng2 | 无对应官翻,直接用PC版汉化脚本(360用不上) | tpp_system_x36.jpn.lng2 | 官翻有一部分,之前修正PC版的可用一部分,剩下一小部分按官翻风格交叉参考中日英各system脚本精校 | tpp_system_xb1.jpn.lng2 | 直接用英文脚本合并进几行官翻条目(360用不上) | tpp_tips_info.jpn.lng2 | 望远镜标记按键提示错误修正 | tpp_ending.eng.lng
tpp_ending.jpn.lng | 演职员表更新到PS3版,即包含中韩版译制人员,保留360版多出的两行脚本 | TppEndingSetting1_jp_360ps3.ends
TppEndingSetting1_na_360ps3.ends
TppEndingSetting4_jp_360ps3.ends
TppEndingSetting4_na_360ps3.ends | 演职员表滚动配置全部改用fpk包内自带的中韩版 |
★★值得所有人感谢——
@tknyan @WowVinty_ @无欲门徒 @刘宋人才王玄谟 @PHOige 和所有工具软件的开发大佬,没有你们的帮助和用爱发电,汉化无法问世,以及支持热爱合金装备的你,Here's to you!
下载
链接:https://pan.baidu.com/s/1--fo36u4_HjHZ8RzpCn6kA?pwd=iraq
提取码:iraq |