A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2163|回复: 19

这一脉相承的翻译生怕你不知道玩的是空轨

[复制链接]

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
34537
威望
58 点
积分
39532 点
种子
3283 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2025-9-4
 楼主| 发表于 2025-8-22 12:12  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
可能是旧版童年滤镜太厚的缘故,很多人说重制版翻译不行总拿旧版说是

直到看到了下面的部分





原本要表达的意思应该是“盗贼在他不在家的时候闯进来”,在瞎几把翻译这方面两位实在是《大哥别笑话二哥》

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

精华
0
帖子
885
威望
0 点
积分
1597 点
种子
1173 点
注册时间
2017-4-1
最后登录
2025-9-3
发表于 2025-8-22 13:14  ·  四川 | 显示全部楼层
Evo版是怎么翻的
发自A9VG iPhone客户端

终结者

经常一本正经胡说八道

精华
0
帖子
8296
威望
0 点
积分
9257 点
种子
1204 点
注册时间
2007-11-19
最后登录
2025-9-4
发表于 2025-8-22 13:16  ·  加拿大 | 显示全部楼层
卧龙凤雏? 这句话这么难翻吗

精华
0
帖子
969
威望
0 点
积分
1373 点
种子
655 点
注册时间
2018-8-21
最后登录
2025-2-19
发表于 2025-8-22 13:24  ·  湖南 | 显示全部楼层
最开始的不是官中吧?咋翻译的
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
700
威望
0 点
积分
702 点
种子
113 点
注册时间
2023-3-21
最后登录
2025-9-4
发表于 2025-8-22 13:38  ·  福建 | 显示全部楼层
其实没翻错,日文原文就是太慌张说错口

精华
0
帖子
3380
威望
0 点
积分
3517 点
种子
467 点
注册时间
2024-6-29
最后登录
2025-9-4
发表于 2025-8-22 13:41  ·  日本 | 显示全部楼层
没玩过,纯吃瓜

貌似原文就是主语宾语错乱,好像是老登因为慌乱胡言乱语
本来想说“我外出的时候家里貌似进了强盗”,结果说成了“偷家的时候我貌似进了外出”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
发自A9VG Android客户端
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1291
威望
0 点
积分
1336 点
种子
556 点
注册时间
2004-9-9
最后登录
2025-8-22
发表于 2025-8-22 14:04  ·  山东 | 显示全部楼层


这句是有语音的,LZ听不懂日语却在锐评翻译,有点难评

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

精华
0
帖子
583
威望
0 点
积分
853 点
种子
140 点
注册时间
2014-10-6
最后登录
2025-9-4
发表于 2025-8-22 14:34  ·  四川 | 显示全部楼层
简中翻译目前确实有问题,比如开头导力器教程那里
你给我翻译翻译什么叫”请使用耀晶石任意合成结晶回路“

精华
0
帖子
3288
威望
0 点
积分
4194 点
种子
1865 点
注册时间
2011-5-14
最后登录
2025-8-20
发表于 2025-8-22 14:38  ·  北京 | 显示全部楼层
这块翻译是对是错先不论,论翻译质量官方永远也比不上当年为爱发电的汉化组,工作和爱好下的产物区别还是很大的。
发自A9VG Android客户端

终结者

老年人

精华
0
帖子
9749
威望
0 点
积分
10284 点
种子
721 点
注册时间
2007-2-28
最后登录
2025-9-4
发表于 2025-8-22 14:49  ·  浙江 | 显示全部楼层
云豹初版翻译永远是乐色没问题的,等半年以后的补丁看吧
发自A9VG Android客户端
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-9-4 11:49 , Processed in 0.256351 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部