A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: darnias

趁新作公布之际讨论下历代R·ACT式CV副标题的叫法……

[复制链接]

精华
0
帖子
6802
威望
0 点
积分
7831 点
种子
17 点
注册时间
2005-4-2
最后登录
2024-11-22
发表于 2008-6-4 12:55  ·  江苏 | 显示全部楼层
开始走题了.....................................OTL.........


文曲星上的解释是
innocence
[名]无罪;纯洁;率直;老实人;单纯的人
[植物]蓝眼玛莉


lament
[动]哀悼;悔恨;恸哭
[名]哀悼;挽歌;悔恨;悲伤


又查了本《世纪版新英汉词典》
innocence
N
1.清白;无罪
2.天真,单纯
3.无知,头脑简单
4.无害
5.无罪的人,清白无辜者
6.[植] 贵格淑女花


lament
Vi.悲痛,哀悼,伤心,悲叹

Vt.
1.为…悲痛,哀悼;痛惜
2.悲叹;悔恨

N.
1.悲痛之情;哀悼;恸哭
2.挽歌;悼词
3.抱怨


翻译成真实
——我的理解是从剧情上
主角心爱的对象被虏走再到被感染
本来有情人可以终成眷属的
结果主角必须杀死自己的爱人而获得力量
这一切真实的体现在了主角的身上
所以“真实”取自游戏剧情..........

精华
0
帖子
713
威望
0 点
积分
774 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-18
最后登录
2013-11-1
发表于 2008-6-4 21:21  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用アルカ-ド于2008-06-04 12:55发表的:
开始走题了.....................................OTL.........

文曲星上的解释是
innocence
.......

翻译成真实
看了半天愣没明白イノセンス是怎样"翻译"成真実的.......
能不能解释的更易懂些orz

至于剧情能或不能得出真实不管它了 横竖是官方的词 通顺不通顺反正就这样了

精华
0
帖子
417
威望
0 点
积分
430 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-1
最后登录
2018-7-14
 楼主| 发表于 2008-6-7 14:46  ·  北京 | 显示全部楼层
估计官方觉得这作副标题太不好定了……于是发自内心的叹息一声……这就是“真实的叹息”的来历……

以上纯属KUSO……

楼上几位的研究精神在下感谢不尽……

精华
0
帖子
6802
威望
0 点
积分
7831 点
种子
17 点
注册时间
2005-4-2
最后登录
2024-11-22
发表于 2008-6-12 12:12  ·  江苏 | 显示全部楼层
发现现在CV是越来越向LU妥协了,真不知道IGA在想啥..................
该用户已被禁言

精华
0
帖子
154
威望
0 点
积分
155 点
种子
0 点
注册时间
2006-4-16
最后登录
2019-12-8
发表于 2008-6-16 19:57  ·  福建 | 显示全部楼层
说那么多,以后就是要大家在译名的时候要选择一个适合剧情的来流行就好

精华
0
帖子
417
威望
0 点
积分
430 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-1
最后登录
2018-7-14
 楼主| 发表于 2008-6-16 22:41  ·  北京 | 显示全部楼层
不光是剧情,也要符合词语的原意才是……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-23 05:54 , Processed in 0.163205 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部