A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 12355|回复: 60

[讨论]TOV的中文译名《薄暮传说》

[复制链接]

骑士

宗桑猫猫渣十三

精华
1
帖子
1925
威望
1 点
积分
2977 点
种子
5 点
注册时间
2005-3-15
最后登录
2020-3-7
 楼主| 发表于 2008-7-30 11:19  ·  美国 | 显示全部楼层 |阅读模式
发现TOV的国内译名《薄暮传说》的使用率最高,可是似乎与愿意稍许有点偏差



查了一下vesper的含义

字典里有4个解释


vesper

1 《V-》宵(よい)の明星(evening star).
2 《古》夕暮れ,晩.
3 夕方の鐘,晩鐘(vesper bell).
4 《時にV-》《~s》〔教会〕夕べの祈り,晩祷(ばんとう).
語源 ラテン語

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典  第3版  ゥ小学館 1980,1987,1998

第三第四个解释暂时不说,《薄暮》这个翻译大概是采用了第二个解释,即傍晚,黄昏的意思。

可是根据制作人樋口的说法,yuri在TOV的世界里开创的工会名叫ブレイブヴェスペリア,而所属于这个工会的主人公们,就像是这个世界的闪耀的星星般的存在。也就是说,这里的vesper的意思应该是第一个解释,即傍晚的明星。

而logo里的那个星星就是最好的证明


樋口的原文
――タイトルの『ヴェスペリア』に込められた意味は? "Vesper"には、宵の明星などの意味がありますが……。

樋口義人(以下、樋口) 主人公のユーリがギルドを作るのですが、その名前が"ブレイブヴェスペリア"と言います。このギルドに所属する主人公たちが、その世界における星のような存在になっているというところから名づけました。


香港那边TOV的中文名字叫做《宵星傳奇》,应该更为贴切吧~



顺便:字典里第三个解释 “3 夕方の鐘,晩鐘(vesper bell).”可能和主题曲《鐘を鳴らして/Ring A Bell》有关吧.

骑士

そんなの、嫌い......

精华
0
帖子
2411
威望
0 点
积分
2424 点
种子
0 点
注册时间
2007-2-14
最后登录
2010-12-5
发表于 2008-7-30 12:08  ·  湖北 | 显示全部楼层
vesper
n.
薄暮, 晚祷

vesper
ves.per
n.(名词)
A bell that summons worshipers to vespers.
晚祷钟:提醒祈祷者集合的钟
Vesper The evening star, especially Venus.
Vesper 长庚星、金星:晚间星辰,特指金星
Archaic Evening.
【古语】 傍晚

Middle English [evening star]
中古英语 [黄昏星]
from Latin [evening] * see  wes-pero-
源自 拉丁语 [晚上] *参见 wes-pero-


vesper
n.
【宗】晚祷(曲); 晚祷钟
【天】[Vesper ]金星, 太白星, 长庚星
[诗]薄暮


vesper
adj.
黄昏的; 晚祷的
the vesper hours
黄昏时间
vesper tide
晚祈祷时间; 晚上, 黄昏




宵星不错..............

精华
0
帖子
101
威望
0 点
积分
126 点
种子
0 点
注册时间
2007-11-19
最后登录
2010-7-5
发表于 2008-7-30 12:36  ·  上海 | 显示全部楼层
中文可没有什么“宵星”一说

日语中的「宵の明星」指日落前可见的金星,所以中文应该是“昏星”或“长庚星”。

PS:日出前的金星称为“晨星”或“启明星”。

精华
0
帖子
440
威望
0 点
积分
1162 点
种子
339 点
注册时间
2008-3-27
最后登录
2020-5-25
发表于 2008-7-30 13:04  ·  辽宁 | 显示全部楼层
那该叫什么?我一直叫薄暮传说的说

挂版VIP

μ’sic Forever

精华
3
帖子
118920
威望
19 点
积分
127104 点
种子
21 点
注册时间
2005-2-7
最后登录
2024-4-26
发表于 2008-7-30 13:15  ·  广东 | 显示全部楼层
叫霄星传说~~~~~~~~

精华
1
帖子
20566
威望
1 点
积分
25140 点
种子
0 点
注册时间
2008-5-12
最后登录
2023-1-3
发表于 2008-7-30 13:17  ·  广东 | 显示全部楼层
叫黃昏传说吧!~!~~~~~~~~~~~~

骑士

「ユーリ、ありがとう。」

精华
1
帖子
1409
威望
1 点
积分
1606 点
种子
0 点
注册时间
2006-6-22
最后登录
2013-5-12
发表于 2008-7-30 13:33  ·  安徽 | 显示全部楼层
汗……當時Vesperia這個單詞出來大家查字典暫時定下這個名字。
當時設定什麽的一概不知。也不清楚。

之後故事逐漸浮出水面大家才明白標題來自ブレイブヴェスペリア這個東西,預告片中女主角解釋為「一番光を放つ星ぼし」。
這時候大家應該也都感覺到譯名不妥了。

但是此時話説回來薄暮這名字都叫習慣了。
我覺得名字雖然不妥,但是薄暮第一熟知率已經這麽高,而且也頗有韻味。
就不糾結了吧……我打算繼續叫薄暮了…………

精华
1
帖子
690
威望
1 点
积分
816 点
种子
11 点
注册时间
2008-5-7
最后登录
2018-3-2
发表于 2008-7-30 14:03  ·  重庆 | 显示全部楼层
从来没去查过,看到大家都叫薄暮我也跟着叫了
该用户已被禁言

精华
0
帖子
7
威望
0 点
积分
7 点
种子
0 点
注册时间
2008-4-13
最后登录
2020-1-19
发表于 2008-7-30 14:31  ·  广东 | 显示全部楼层
我觉得根据游戏含义定好一点

圣骑士

哈哈

精华
0
帖子
3413
威望
0 点
积分
3773 点
种子
0 点
注册时间
2007-1-22
最后登录
2013-9-19
发表于 2008-7-30 14:40  ·  湖北 | 显示全部楼层
既然美版的TOE都敢叫TOD2,这薄暮还是宵星也就无所谓了 — —
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-4-26 11:13 , Processed in 0.196872 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部