A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2541|回复: 6

这么看来,如龙也想占领中文这个市场?

[复制链接]

精华
0
帖子
2995
威望
0 点
积分
3043 点
种子
10 点
注册时间
2007-4-9
最后登录
2025-1-9
 楼主| 发表于 2012-12-10 22:54  ·  广东 | 显示全部楼层 |阅读模式
   要不然也不会这么闲,弄一个中文剧情翻译的特点吧

精华
0
帖子
1595
威望
0 点
积分
1768 点
种子
6 点
注册时间
2005-6-18
最后登录
2018-8-24
发表于 2012-12-10 22:59  ·  上海 | 显示全部楼层
出了这个恰好代表不会出中文版...

精华
0
帖子
423
威望
0 点
积分
564 点
种子
0 点
注册时间
2008-8-29
最后登录
2014-8-28
发表于 2012-12-10 23:02  ·  日本 | 显示全部楼层
文本量巨大 托索尼翻譯比較現實 否則頂多出本劇情本 日版做完美版時間都緊 不過很多翻到中文都變味了 有些也基本翻不了 3代Die Job Death Car之類的就是很好的例子... 雖然不太現實 不過還是推薦學下日語 很多日語段子很搞笑

精华
0
帖子
2995
威望
0 点
积分
3043 点
种子
10 点
注册时间
2007-4-9
最后登录
2025-1-9
 楼主| 发表于 2012-12-10 23:29  ·  广东 | 显示全部楼层
风情万种 发表于 2012-12-10 23:02
文本量巨大 托索尼翻譯比較現實 否則頂多出本劇情本 日版做完美版時間都緊 不過很多翻到中文都變味了 有些也 ...

日语我学过一点,有些能看懂一点点。。。。

精华
0
帖子
9602
威望
0 点
积分
12888 点
种子
1696 点
注册时间
2008-8-29
最后登录
2024-6-7
发表于 2012-12-11 01:21  ·  韩国 | 显示全部楼层
liliya 发表于 2012-12-10 23:29
日语我学过一点,有些能看懂一点点。。。。

我可以很负责任的告诉LZ,这不是SEGA主动想占领中文市场。。。
因为中文台词集是玩家***建议索尼做的,不是SEGA自发弄出来的东东。
据我所知,在韩国自如龙3起就有韩文剧情翻译本了,那就是大量玩家向索尼***的。日文游戏不单是如龙,其他例如像炼金术士系列这种游戏也有翻译本。当然不是所有日文游戏都有这种待遇,条件是这游戏的销量一定要保持在一定高度,有一定的人气。
我想这次的中文台词集毫无疑问地就是借鉴人家棒子,照顾不懂日文的玩家。

征服者

联机 二三八四八六一七零

精华
0
帖子
5719
威望
0 点
积分
6123 点
种子
12 点
注册时间
2006-4-11
最后登录
2024-10-1
发表于 2012-12-11 08:42  ·  美国 | 显示全部楼层
中文剧本毕竟花点时间翻译润色就可以  游戏里面做全程中文可不是小事。。出中文游戏可能性不足1%

精华
1
帖子
8543
威望
4 点
积分
9708 点
种子
5 点
注册时间
2011-2-25
最后登录
2020-9-3
发表于 2012-12-11 09:57  ·  上海 | 显示全部楼层
占领中文市场?这不可能 人家也没这个打算
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-11 04:53 , Processed in 0.186442 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部