A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3562|回复: 6

这次繁中翻译真的是神了 我想知道简中是怎么翻译

[复制链接]

精华
0
帖子
492
威望
0 点
积分
667 点
种子
7 点
注册时间
2004-10-19
最后登录
2023-11-28
 楼主| 发表于 2018-10-30 14:45  ·  福建 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 csselina 于 2018-10-30 14:47 编辑

我印象中 这次 繁中 比简中翻译更好  不管润色还是语句。。。还有用词 更加的奔放!!!

还有第一章 载女NPC 去城镇的路上  唱的歌曲  繁中比简中 也更好!!!你们懂的

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

征服者

NBA FANS

精华
0
帖子
5107
威望
0 点
积分
6020 点
种子
5 点
注册时间
2009-6-24
最后登录
2024-10-31
发表于 2018-10-30 14:46  ·  广东 | 显示全部楼层
这话好熟悉,灵魂摆渡里面赵吏说过

精华
0
帖子
93
威望
0 点
积分
94 点
种子
5 点
注册时间
2018-6-28
最后登录
2019-3-16
发表于 2018-10-30 14:54  ·  广东 | 显示全部楼层
3个女的在路上唱的歌我觉得都还行,都翻译的很好玩。我看了两个版本

精华
0
帖子
407
威望
0 点
积分
436 点
种子
7 点
注册时间
2012-8-11
最后登录
2022-1-11
发表于 2018-10-30 14:59  ·  北京 | 显示全部楼层
各有千秋吧,有时候感觉繁中把口语翻译的太正式了,简中有时候不如繁中有韵味。

精华
0
帖子
19733
威望
0 点
积分
19915 点
种子
1410 点
注册时间
2018-6-22
最后登录
2024-11-26
发表于 2018-10-30 14:59  ·  上海 | 显示全部楼层
这台词,闻香识女人里面上校附体的感觉

精华
0
帖子
126
威望
0 点
积分
131 点
种子
0 点
注册时间
2018-10-8
最后登录
2019-4-12
发表于 2018-10-30 15:06  ·  上海 | 显示全部楼层
真实,真的是一句也没翻译错,哈哈

审判者

Graven Trevelyan

精华
1
帖子
17781
威望
1 点
积分
19251 点
种子
5 点
注册时间
2005-10-2
最后登录
2020-1-19
发表于 2018-10-30 16:11  ·  上海 | 显示全部楼层
这法国人超逗,最后送走他还被强吻
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-26 10:55 , Processed in 0.177096 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部