
征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
|
Mission 17
! G* e- t1 C& T- P8 ~5 Z$ I/ t. ^+ d/ ]- M( b
JOURNEY HOME
" P6 d% d; `' o" w# f; Z' c5 TJOURNEY HOME, I w; F# @0 @ g4 a
9 B3 f. j3 ^) f: R归家之路
- j2 b5 Y0 q/ b* d3 c* I) b4 T
; y3 t6 a, `( }+ `作戦名・日時・場所
; ?4 J( B! J3 ]& S; h* N( g D( {任务名 时间 地点0 U9 }2 c/ h/ ` ]; R
$ L f; X3 O7 U- T
MISSION NAME > SUPERCIRCUS $ R! B4 ` }- c$ c8 b; i
DATE > 2010/11/29 ) i; ]9 t9 D8 k9 Y9 D
TIME > 1030HRS ) `- T; X+ L% Y. ^' l* @
AREA > NOVEMBER CITY
/ P/ M3 m! R, U3 {$ z oLOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E . i0 Y+ `6 _- R z9 c' |( j- A
. \1 I3 P ] q& s( h1 x$ j+ S9 A, j
任务名 SUPERCIRCUS1 L% \; S5 n: q. h% T
日期 2010年11月29日
. Y9 u- Q+ a6 F5 E% A# T时间 1030时4 F ~$ z4 O+ u4 j: b; }1 ~
地点 NOVEMBER CITY) X9 z. h0 Y! ~/ M5 t0 Q* R/ A
坐标 南纬03度08分27秒 东经106度02分54秒
- R! r$ s6 P, }- X) D( U& D$ [" U* I8 l. C
ブリーフィング
4 q% w! i+ X% f9 n. j& n, O(Colonel Perrault)+ Z4 k, x$ y( \* i3 `/ R
ノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。
8 ]* q1 F- y% ?0 X' c. q' d7 ~* L戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。 5 E5 z7 h5 ^8 z, K3 i
ついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。
6 L0 p' q4 _3 {気をつけ!
) L, I1 f4 S5 I7 E光栄に思い、市民を勇気付けよ! 7 ~" m" T$ F! d& J+ z# K `
仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。
7 }5 b0 b# G( @We're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been # @# M% D9 G$ [+ Z
+ E& B, B3 I0 E2 A! v6 R" a& Vasked to do a fly-by above the ceremony. # B% z- P# K2 B* F4 `0 A8 G- p( d$ A& v5 S
Don't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so ! } I, r# f$ a6 d9 _
, y0 j! n. Y" d! pconsider this guard detail as well and be prepared for anything out there.
' a: [ M( k0 y7 ]
2 F O6 M5 K, u# J/ `任务简报
1 b+ q3 T3 H; _/ e9 k2 B我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。! W! t6 D2 h6 D0 W
别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。8 q6 T; a/ J9 o4 g3 g7 e0 U' l
# F' \$ }9 h5 R1 N; y& bノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。
' s) E, g- h; C/ Cアップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。 + o2 a$ J! q' M" [6 i
帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。
4 N7 @) W6 f; H# f) M" mYour mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea. ( t: W) Z" @. `. Z# h
Vice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production.
# L( o: W4 A5 o9 I; |2 pYou can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too. 8 ]6 Z/ Y$ P4 M1 \. h% ]9 f. O
$ ^0 ?! M8 n1 i& A: |4 R这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。. E& h! ^5 X+ R7 `$ v+ N+ L6 R; X6 N2 i2 }& [
计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。. p0 u. @6 D$ u0 B
你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。
: u4 q; J7 G1 z. t6 z) h" N" W; ]: E5 C
MISSION START $ t% M0 S% |6 h
任务开始
# N4 u6 P# D& G# v j1 N. A( u f, D @4 Y& d
Grimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。 ^3 T1 C9 c; T. m: t2 ?
I'm proud to be able to fly like this. # y1 z/ H! F2 \
我为能进行这样的飞行而感到骄傲。
0 M9 b( N! T9 v8 j) @/ T0 q) W# @( {) `
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。
3 N; L* z; i2 e( P$ }2 x6 hThis is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby. 1 b; C4 W+ l4 G' L; `5 O0 I0 Z
这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。2 P' l9 h( q/ E5 G& b! |/ \' i; a
* t8 Z. T6 P: `( I4 u
Nagase
3 l C2 y' P5 b6 R7 bAsk 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい? 1 t, G9 k% C/ L9 \3 a) l
Everyone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze? 2 |4 N" E# U% y. M: r
各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?
) p g+ q9 k: s% M& G* X0 P7 X$ \
Nagase, O; S: d5 Q% B3 P$ i* T, e4 {" k
Yes 問題無しね。では始めましょう。
T& `. }1 J5 q9 W# E! m) ^, I4 xGreat. Let's begin. 1 ^) R( }5 E- |$ z/ l5 J# N' X
1 q1 N4 D6 b& m2 L选择YES# w$ S* J( }. A; P- ?
好的。我们开始吧。; K8 P/ L. B/ r5 S; A! Q
* G$ ~& z8 B" {1 I' J; e
Nagase
: G- n$ [5 `+ B$ a+ f, l/ Q' {+ zNo 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。
7 a, H4 W! P3 y% r/ s$ v9 `5 qJust try to hold your plane in formation. Let's give it a go. 1 ^2 @8 B% s- X) P# e% A: l% c
: q' t2 F/ T | \6 x选择NO
: _5 B2 L7 k& p, I1 J7 f只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。& n* F) E$ D* g
$ Q9 Q1 v* C0 i0 A" A4 C! e
Nagase
3 N; @* Y3 r4 t! `8 X. iMute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。
7 B j$ P$ ^4 J2 S& z% P4 [4 m) y& UBlaze, don't be daydreaming. Let's begin. 4 W/ ^! B8 T9 C
BLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。: G9 n! }! S/ O/ e$ f @' i
8 q+ E, ?) z& s0 Y2 I7 DAWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。
# Y+ V+ C# c* c0 l7 N8 uIt's time. Begin your ceremonial flight. " A; b& `2 U+ f% Y: x6 y5 v! Y& B
时间到了。开始飞行表演。
- @4 ~# G. _+ N( N
- x+ y) j! M/ i9 ]1 q( T) h順調に展示飛行継続
0 ^, X+ U- Q$ Q飞行表演顺利进行3 F9 B" ]; T7 ^
# m5 f2 _1 w5 NChopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。 : O% P l6 C; K \) m, C& L6 R) j# j
Nice, Booby. We look great.
& t# |& r5 v+ [漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。# e P2 b4 ~, c4 _! @
9 \/ @; |* V# b% J6 j, [4 j+ PGrimm うまく編隊を組めてますね! T% {4 t( a3 g- [
We're keeping this formation pretty good! # x3 c% g% l" _( r8 h4 w4 s& ^
我们把队型保持的非常好!( H4 {$ a0 ^* Y1 _! C
. S, l* K' s7 W+ S% ^# P% f
Nagase きれいに飛べてる、この調子で! 3 }0 G+ I( h7 T2 q
We're flying beautifully. Keep it up!
' |0 P- E2 C+ [ T3 O+ u9 p- i我们飞的很漂亮。继续保持!
. b1 l# m$ ?3 z& s1 `# ?4 T m+ A1 l% N% G6 c U4 Z, ~4 \# f
ブレイズが編隊から外れる 7 J. z! t1 U9 p5 V' o3 ^, i1 D
飞行编队散乱
- E0 F. l( O4 K7 F/ t: I* ?, o' k# |" v- L- {1 O$ X2 d) w6 Y' J
Nagase 隊長、編隊から外れています。
# R0 c& V9 k4 [1 mCaptain, you're falling out of formation.
' d! }. ~! ~% h, M队长,你脱离队型了。5 {% V: x9 i' Y# t( I
0 [* h8 r- i3 c$ E |Nagase* Q* [1 W9 h" H' t( Y# r
Ask ブレイズ、編隊の中心を 維持して。 / C$ W& n- |& V/ ]
Blaze, hold the center of the formation.
1 y& K" U4 ^: P( \/ O1 B9 V0 B( _BLAZE,保持在队型***。% ^: Y* l5 @! C
, {5 {- x5 Q1 T' N
Nagase7 A r1 @: m+ ^3 v
Yes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。 2 }1 ]1 y$ z1 Y9 X+ k$ p
We should be able to cram together a little closer.
$ z& K/ s, f$ r% S L7 s7 a8 V( q& t0 B* \, X" k' v
选择YES
& J- g# F* n3 ]& B/ r我们应该可以离的更近点。- Z% X) P! ?- }2 V& m1 w
R/ }, m$ ?3 E* Y; C
Nagase
0 C3 U- I, Z9 h: j6 iNo 少しずれているように見えるわ。 ' y- f, R! H8 ?% x. Z
It looks like it's shifting a little away from center.
7 q6 O4 U- L& l$ b( _8 N2 \% i! b8 h
- ~/ z3 ~2 M8 z( y/ f8 y( F8 C选择NO/ I: v- s) j `8 w9 |
看来是偏离中心远了点。
" c. ~6 O$ R- e# P$ X* \+ G4 R+ W' S' k1 d; d6 W7 ?* A
Chopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー!
) ^ y$ J4 ~- @5 X1 y* a. }The formation's falling apart. That's you, Booby!
- @9 E7 S& j; K4 I* b4 I队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!) g, m" ~4 G) h- b8 O0 g
( p! P6 N$ h9 K& W
Grimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい!
0 h6 ^* u( g& v2 I; Y4 SCaptain, please don't do anything weird! 6 [3 ^6 s! M: V' M$ @: _9 i
, H5 [$ D, p5 ]0 S& A5 j
队长,请不要做任何怪异的事!
+ i8 l: s4 v9 Z0 x& t$ C" F& f* E( w7 U3 V+ q- P) m. V- @
(无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)
& I, I- L) t* T- v( e* q8 s7 {6 D4 |7 g# d9 X8 k
展示飛行終了 + C2 _- ]# O$ y7 c6 E5 K/ H
飞行表演结束1 e- b# p1 p3 R }: e+ T
. S! T, A U' U$ C; _; x: c
AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。
/ Q7 N3 p* a" eThis marks the end of your flight. Good work, Wardog.
8 r% B2 I* l: J; `# p# n" d# H飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。- T% ]! z& s" z5 t, y
8 F9 r6 D1 z4 e2 B% e; z m/ e/ {展示飛行成功
( C; Y. j7 z; Q8 L3 T6 w0 _" ^" L8 v飞行表演成功
, O8 T7 Z: V& u+ K
. f( t& y% @: U. W1 Z: b/ hChopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。
) z4 N0 t6 h; v/ DYou wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there. 5 |( ~. h) o1 k4 O1 n
你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。
% p5 p4 z Q% b9 l9 f3 m+ j/ g- d. y% b- l1 [& }9 ^
大統領演説(ムービー) : Y) p# k% S5 ]+ m
(President) オーシア国民の皆さん+ X! W$ p* e" T4 N( r1 V: g' u% O9 \& ^
どうか この放送に 耳を傾けてください
( ^6 n4 A, b( W私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を4 J2 k; a. V. @( c- u6 Q7 q* `- b# c
彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え7 s$ y! Q0 C+ Y W, u
彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています
$ E$ u! ^3 r- y/ i7 p% Kさあ お聞きくださいこの歓声を! / g( n9 g5 i& c4 \* `0 d! j$ g% ^
People of Osea...2 Y) ?1 J2 ^; Z- o
Please, lend an ear to this broadcast.$ ^1 s, F% D8 g" J) {
As your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.
: Z$ g0 z8 L# t" n2 @9 UListen to your fellow countrymen cheering before me.
, N% l9 ^4 J3 rThey are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.
) t/ s6 F/ l5 G( |5 KNow, I ask you to listen.3 T. l+ q5 [% f- K
Listen to their cheers! 6 F0 a9 s7 I/ Y8 R+ @* B
( ]1 `( @3 J5 e' H% W0 C" hOsea的人民们……; L/ y8 O9 v K8 u% t# }
请注意听这次广播。6 d( j, J3 K3 h# R
作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。+ a$ m: M0 M a0 P
倾听各位同胞在我面前的欢呼。
$ ~+ \, M% P0 M. H# V' E- _: s+ a- Y他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。
$ p v5 r' X* E8 {现在,我请你们倾听。- i: }: q( z! T
倾听他们的欢呼!6 y' h3 |1 M' o5 b
9 k: s2 x! F6 z: \
(Chopper) やだやだ
5 ~& I1 D Y3 n" g( Hこれで満場の拍手喝采となるんだぜ
$ R: F1 _( F( o. F0 ]. `7 qAw, great, here comes the thunderous applause.
- G$ L5 Y9 B2 B" a; l嗷,不错,掌声如雷啊。+ v7 w6 m" x# G: `
- d: k- R( x0 \5 r# o% p" u- i/ I/ W
"Journey Home"の大合唱が始まる 3 f. D: K1 i4 l, _3 ]5 x$ N% h" h
“JOURNEY HOME”的大合唱开始
- _% l& n' n1 }$ U0 _5 x$ D2 z1 s# e6 R6 Z/ W
(President) 市民の皆さん その歌は…
- `, y" Y/ a5 W2 F( m静粛に ( X9 |# J$ w3 M
Wait, that song.... v( Y- X: S4 o- ^9 _4 p8 ]' j
Citizens, please stop this...
5 ]7 f5 _* [0 S: T2 T/ g
* f& d0 K L6 q: m4 e( I等等,那首歌……
7 w$ c, i. e( L$ X市民们,请停下……
- x( w4 o& d7 e- O4 C& `% D
. x4 M) `% J G# ?2 A8 D/ b引き続き作戦中
; R5 j# G q: ^ k" r继续作战中5 N, Z2 m. z2 T; g
; R2 r" f+ g& B# o* o. D& e3 vChopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト…
' t( R o% c' {+ x; f3 U6 E+ Vthoughts endless in flight, day turns to night...
* L8 s3 p5 `; f/ a, T无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……
+ {1 A! I' X' \$ p. y. \# c2 r4 G0 t
Grimm それ、ロックンロールじゃないですよ。 7 h- l$ k; i- M: e0 [6 Z% n
That isn't exactly Rock 'n' Roll, you know.
$ P7 x5 \6 J+ U7 j0 i/ O) M& b5 H那并不是摇滚乐啊。$ {8 i( m! |, Q& C6 u: Y8 H) k
1 ?/ O2 w, _2 L) _Chopper 構うもんかい。
, \8 @0 _% L( w M# J- rWho cares?
5 B% A( A+ z6 A5 \; m7 W5 [5 C谁在乎?
! T1 O, \5 n8 G7 i- E: y) h' I- k( }! `9 l' d
Chopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。 * S% Q3 k7 s0 ?4 s) D! }/ r" P
Hey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul! $ h, J$ [' z) |5 D4 P' o
嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!" I# j, w1 P# L
& E: h( ?% b( F1 B9 X6 L" IMISSION UPDATE(敵戦闘機出現) + m- f; X# C: x5 p1 U/ D3 b. J( j
任务更新(敌机出现)8 w$ K- {5 z x' B) I$ {
5 }9 X; J H& X1 \+ b
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。 ! S) |1 a' n# s' i8 T! \
This is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them.
6 b4 f: s' T N7 i4 r这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。; G3 i! z+ X4 W3 b; t. Y
" {( }+ Y2 X% W* {3 m$ E* d
Yuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。
3 t4 [, @0 d; G) m$ K/ f0 M, YStadium in sight. % k1 x+ b! }9 x- F+ ?& b
目视确认体育馆。& o7 I3 T1 V2 q! K2 u
0 T- j. f0 p. M7 g& N9 {) v% D4 a
Yuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 5 e9 {- I+ ^4 P$ k% o2 G6 |
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives. % u- ~7 p# b. ?! L
在GORIZONT中队到达前确保制空权。
9 b9 e! F( ^' ~. q( V
& m) X' C1 M$ Y$ l; z. lGrimm タリホー!敵機です。
: d* ?! T' P8 h" \% @Tally ho! Enemy fighters.
8 b8 P, }% Q* E4 \信号吻合!敌战斗机。: A$ |$ B0 L5 G c; q9 {7 J
/ U9 i' \; p5 H% B1 H$ tNagase 味方は…私たちだけ?
: q' M- o2 m: u" V9 zAre we...the only allies here? / b2 P" }) @, j( c2 ~5 N1 r
我们……是这里仅有的部队?5 a! f* U1 R& Q; Y5 b
, `9 C; }0 S+ t5 y( Z
这里应该还有一句,大意如下:! j% G/ `, x6 l5 Y, S3 }+ Q
距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。 X9 C. p. y) m5 }
+ J2 c2 g8 z8 a4 ~) h$ Z2 l
AWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。 ( j# q% M/ o7 e- e0 K
I'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives.
6 K& Z$ ?* V3 `; e我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。
9 }; l7 A7 k. p7 j1 ]
5 N% Z) Z( M; x! b* s) t- v8 d3 CNagase 了解。
/ l( k$ b! U$ u8 fRoger that.
8 g& C9 K0 J* [; G. ~4 h! R. F5 }明白。
0 j% G) Z" h( I2 |' W: O- P( j0 I$ T+ K+ B3 h' a2 [" Y
Grimm それまで、孤立無援ですか?
! H1 G# S) q: X& R: YSo we're on our own until then?
0 J# @2 V0 a4 U: f: v9 o$ ?所以在那之前我们就只能靠自己了?
- X: F' `& {5 l# m [$ G3 t& `2 s$ ]* X+ d7 p5 d, b# ]
Chopper …待てよ?
0 S) G( e7 K7 M% p& D. d...Hey, wait a minute.
( f s$ M- a) ]% E. m; B……嘿,等等。1 g# N; T; c. \6 g+ F u$ u) A
# ]% p; a4 l* h
Chopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか?
. e, S7 a8 g# [3 N& O- D5 zWhoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium?
9 w5 _/ d g3 d8 @' `+ o' X喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?
; a0 e9 O0 w/ g! w3 _. r D B; V: g |4 J) V
Chopper 空襲警報はどうなってんだ。 ' b1 P, f# N8 @1 T1 f
Where's the air-raid siren?
5 W% d& |9 l& M F) D1 X+ H+ g空***报怎么没响?
( n! I, P2 ^! Y$ {& j( r
" L* y- W, E3 X/ ?2 ~, e0 p% FStadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと?
z% C7 z1 ?4 L9 n+ M+ PAre you saying the enemy's invaded this far inland? 6 E& ?; d: W6 Y* C5 y0 |0 T0 a# T
你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?% m) a8 q) ]$ j' W% ]/ a* X- C' W* {+ ~: W
+ c7 a% r$ F2 i4 T* P) E3 }! Z
Stadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか?
$ q! Q4 {6 V# ^! E' |) wAre you sure those planes are headed for this stadium?
# y: O0 n5 r/ d2 J" } y' V1 ^你确定那些敌机是对着这体育馆来的?) m- I1 ?- k; g$ Z& h
2 ~ A$ h: Y- _5 O7 y
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!? * q+ a& V _ c1 S
How could they time this so well? Were they listening to the speech, too? - |6 @( d# e, [9 j$ s3 R/ \' T
他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?4 S% o$ z, D4 m* G9 R& k3 p7 [
. B4 @: i3 a& a/ }3 @+ F- cStadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。
3 F9 _7 S+ V* {( N# `# kIs this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech? y- T+ y& w& U% t
难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?1 a% [% b9 G( @# n4 v" R; c- H
: G8 s9 p+ `! t( s( C2 R
増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00)
! O' k8 ^& s8 ~+ p! M1 A距离增援到达还有大约5分钟时8 h) J; r5 g: j% g {, A
5 p d: Z3 L: L8 _. e) y0 ~6 f5 h
Stadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。 - U A/ x" X; K, O1 R
Our allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd. ' m1 q# Z: T# E, G% D% s
我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。
- U! L4 F5 ?8 e& N6 N; l% S9 x9 u+ ~: n3 `# ^6 p% h; s% u3 A
Stadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。
, w) E5 i- @& q# f! r# zWe'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side.
$ |. Y) n+ Z K' O4 o我们会把副总统由东侧锅炉室带离。2 ^$ ~1 P* ~) ]$ X2 k
, N$ {1 R+ f8 K; S) |- o. H. _3 DStadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。 , |8 I6 O" h Y" h8 R
Open the entrance gates. Get the people on the first floor out that way. 8 w" @) }/ w1 r6 @* L( Q& B: w
打开入口。让一层的人从那里撤离。' t( |4 h ?2 H) z, A
* e( t! x9 K. { l1 J) a, E" l
Stadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。 ! n; L' {# X' y0 D- t
Once they'd out, get them as far away as possible. * M R* u" o" P- v4 ^* f( e
他们一出去,就让他们尽可能远离这里。& K5 w8 \: g/ ^. w
" L1 G" X. c! u
Stadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。
4 p7 d8 p9 i1 U L; c7 m9 m. E" p4 A...All right. Let's think about our priorities here.
# }5 b8 v5 R5 S7 {; b- {: D1 k3 O……好的。来考虑下我们该怎么安排。
4 w9 u, t9 ?! V1 V: f' k2 X
9 f( ^+ s1 O; }% ]" G増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30)
; D8 }8 V- V: i% I距离增援到达还有大约4分30秒时* l, ~; J# a7 _0 J/ Q; `2 O, n
" t9 ^7 Y9 o& X# S/ {AWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。
+ L" B& O* n2 g P; }3 `/ MEvacuate has begun.
6 b% [1 A! V0 }/ y- R# g6 z疏散开始。
4 q$ C# |% \: _5 G: u7 J: l- q, Q6 \, {2 x+ O
Grimm 始まった…って、すぐには無理だ。 ' A5 F5 q) O) P, Z: Y( `
Well, yeah, but they can't get out that fast.
; E; @' K0 B q+ A* I& _' \哦,好的,但是肯定快不了。8 e$ i: W4 c( I4 U X& c2 g: i
4 g' y. }1 E% ~, \0 fChopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。
+ P* O) A- ?7 U7 F9 SWhy'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron.
' E# x1 T; ?0 A4 X% D. i" V% o$ a副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。# w+ M: p, E; y9 F
* Z$ h+ w3 D! L9 R5 V2 ~& xAWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。
* O2 `) O+ j2 h% o2 J( }! `Captain Davenport, shut your mouth and take out those enemies. ! @1 u# d, E5 Z% N5 r
Davenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。5 F* v8 Y+ F2 V3 Z
* Z X3 s, B7 tChopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。
8 k x0 C; {: E* |! dAye aye, Sir. Now you're talkin'. , r! s4 V$ N; B8 s" d
好的好的,长官。现在听你的。1 |1 C8 w0 x' U1 P; L7 W! ?- W$ Z
, }# }3 G8 z/ y! u- G5 T
増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00) , O! }; V5 k1 A' A. x3 ?" m) X2 e
距离增援到达还有大约4分钟时
N: a9 c( c7 d( W% e5 N5 _' C0 [3 P, L: b0 Y% y& n
AWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。 6 a) Z' \$ j5 z, \
4 minutes until reinforcements arrive.
/ F" P7 [6 c; d/ G- K% R距离增援到达还有4分钟。; G+ j+ n, }+ k0 h5 f! j
6 n; x e2 I8 `( [+ |" \増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50)
& {9 o4 q. j+ s3 n* a1 |; c X距离增援到达还有大约3分50秒时
5 H( O$ Z6 A, W" i& d- t$ H
$ b2 M! N. E3 _Yuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。
3 G# T9 e! U, j, }$ nJust as we were briefed, there's only four of them.
0 T; T* o* r2 h. u# v. G% x像我们被告知的一样,这里只有4架。: V$ e& x a" r9 T& O5 N
8 X# e9 b6 [' b: ?: wYuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。
) X, W5 A( X9 q R" n* [2 O. }They may be enough. These are the Razgriz, after all.
$ ?: c- i( s' {2 e8 n, p也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。
( Z; B+ M6 M6 \$ C! ~8 r! x
4 @& c0 S5 J8 g# p( ONagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが! & L' }) K0 z0 Z
I feel like we're being sent to die as some sacrifice!
" i& A7 M( d$ F我感觉我们是被送到死地的***!
4 c. ?+ E# A0 K- m+ o( ?
1 Z& g' R6 i- W; |9 E増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30) 6 M8 S+ W- s% L; f: F6 d
距离增援到达还有大约3分30秒时
2 U; x1 M9 y* A7 J) V# m9 ^- p& |$ R
Stadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。 4 z4 y6 [. h. R9 {9 ?# c
Somebody go up to the front of the line and guide everyone out.
! j- D, ]: h( A6 c( u找个人去最前面引导大家出去。
# C# ?5 O: ^& B- j! v6 s* r1 P" K9 _4 u- X$ d
Stadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか? ; t2 Y0 [$ k; G _
Can you evacuate the VIP boxes first? % _8 z f" s5 o' |: |% R
你能不能先疏散贵宾室的人?/ @! o% _! T- w
0 z- G4 P, f* [5 P6 C2 C! U. G増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00) 4 i% @, M0 ]8 d! S* u2 }
距离增援到达还有大约3分钟时
3 O- \% T# i! P* x" D
4 i7 V: r0 X+ q1 S+ o+ RAWACS Thunderhead あと3分。 . U% h6 q, \+ H9 u' I
3 more minutes. q y! K, a) ? O
还有3分钟。: W8 g7 x* m5 G/ g! v- f' T+ k
4 y/ _! R( m( u0 Y
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50)
1 b/ t4 p# P9 @$ k+ q6 RYuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ? % }- ?2 p% c5 |: m0 {
What's the point of this mission. 1 F' U: M/ ?+ `) D
这次任务到底是要干什么。
) y ?/ R! I0 B0 o& k
. Y2 t# r. w; RYuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。
) J& ]% v( o9 k/ uKvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that. / s3 j: m+ y4 s( h6 t4 w
KVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。
: |2 h" R' `* t* Y0 O
+ d7 l5 I4 Z/ S0 N7 m4 ~5 nStadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。 . S1 I( w+ Z/ j$ \- e0 b0 ]! u
You can thank those damn warmongers for all this.
& \' u2 |* t2 z/ d* [( C+ M9 t) Z发生这些你得感谢那些该死的主战派。' D7 V4 m6 g* K: N, |% Y+ D/ O
n% W b/ B# v1 B" m( C2 IStadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。
& V0 C8 }- w# C7 ` z6 t" v3 ]If you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace.
( e: u. o0 g7 {* ?" Z8 \如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。
- g) ^9 O% a+ B: H% L/ W0 o9 ?' M5 I7 L4 h1 ]/ Z& i4 J/ e
Stadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな…
4 l+ X$ j4 g j$ g1 {! p8 PI guess we just took a step back on the road to peace...
& T# ?7 _. A0 f# Z- [. _我估计我们离和平又远了一步……0 `! z6 p# H( o, x+ Z) ?6 `. e' i7 I
, u5 v4 y$ m" B) p
6 c, i% S6 l" X) I1 v増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20)
) h+ t' S Z6 M- ~距离增援到达还有大约2分钟时
; C {9 ]* ^5 _, _; b; `: w8 Y2 Q
: ?1 h0 K6 \& f9 C; D/ G. AChopper" A( ?$ y; H+ r# ^5 B7 c
Ask ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか? / J9 ^) i7 j. Y2 p
Booby, this is Chopper. Are the reinforcements close? ) _4 R. ]3 r% I
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?
2 ^8 K0 v9 E4 m) V
# q5 d V( ?& V! K) d, F' n5 G2 {Chopper
1 Z- s* n2 Z: v% g( ^Yes 了解した。もう少し ふんばるか。
4 X, @2 V' n G- aRoger. I'll hang on a little longer. * C, h0 V% Y3 v5 S0 z, w* @; G3 ~
& C: p# ?1 k7 s3 V) [+ F& y% E0 Y0 N
选择YES
2 }1 ?6 m$ z! K明白。我会再坚持一会。8 ] d6 l9 l4 d0 f" u* n/ z
' k' M2 V: J4 k" a1 ^
Chopper7 b$ m" v' {! n* W* x* t
Np もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。
# \; p# F. s4 M1 B HSounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual. ; l6 d1 D7 N3 z" M, j
9 {0 T: a9 w; U. d, H# b
选择NO5 i6 E. V+ |: Y$ U
看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。7 Z0 P- \+ h( d1 _! }5 Z
+ {* ~ A# N Q6 z( X' \, GChopper1 X8 L; k7 `" F4 Q9 v
Mute その様子だと、まだまだらしいな。
8 g6 c6 W1 D0 y' e, PI take it that means they're not. ! j0 I% a" o! t& a" j: J- x
- j. D7 f9 m/ T) d
沉默(不选择)
( X) E6 M, C2 o我就当作是他们没有好了。2 L8 c! T3 T, A; N/ _6 N/ J
6 G/ l0 s$ }$ @$ ]/ U8 q増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00)
1 Z0 W- u E+ x9 S$ e6 Y距离增援到达还有大约2分钟时8 ?4 \' e$ ^$ e: C! U+ p
0 X$ C* V+ `7 d9 J) E: S, uGrimm 駄目です。敵が多すぎる。 ; i+ N5 [' d6 F) p
We can't make it. There's too many of them! 6 F+ M& G% N3 D1 W" B( t0 Z# ]
我们做不到。他们太多了。 k8 _- l: B# a$ L1 u
: r0 H5 n4 o+ X( u& | f, nAWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。
" f5 H# i* J% p/ w1 `; h: d8 t$ bHang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive.
5 }. r! R) H( H) ^0 e再坚持一下。友军还有2分钟就到了。
) O/ g. M5 ?% k; Y6 B6 A; S! Y2 V: ^9 h9 N5 c0 r# e
Chopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った! - H0 g/ b8 P2 F: u9 }3 Z
Okay, I'll get ready to pass the baton! & _0 q0 o2 {4 W6 G, }
好的,我已经等不及转交指挥棒了!
) j0 F; x( X1 B. q% s* a/ H. W( M1 g+ Q( r
増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40)
' n, H# ]+ S$ V距离增援到达还有大约1分40秒时
F$ w, `- d/ M7 V! Z. \/ H+ c4 Q, Y, Y/ \6 X: H8 _
8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。
/ w! C& I: j% h& V- J: G& `/ ]Attention, all units approaching November City. I guess they had us going, too...
% x5 `- @2 V5 T注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……' A. X& w" M6 Z: P% X
4 N: @. a* V$ P
AWACS Thunderhead 誰だ、これは? # O. n; y( ] E8 E7 e
What? Who is this? ) ^. Z# k4 d" f! G3 d I H
什么?这是谁?# ?) |3 C2 c5 p
- ~0 M7 o! ^8 {! j, v3 b- e) j
8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。 $ E. u$ J& U% O# U, Z& `
That was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base.
9 u4 c$ |5 ?* K; _/ M这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。
/ C5 N+ ^& T# Q4 W
2 B6 e! _0 F. Y$ g7 |# Q$ S' RAWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
4 h0 ^, C9 y- w" t6 MWait! What're you talking about? " c, a" x$ I/ x6 K" `6 j
等等!你在扯淡什么?
, Y* ?+ k! D" ]' _0 w5 @' o2 }" v0 C& g
AWACS Thunderhead 通信を回復しろ! , \ M6 ]1 ^$ A8 H; Z4 x* M; B4 P
ECMM! Restore communication link!
; J" I5 M: ~' R: C; fECCM!重建通信连接!0 T0 o& S4 N- b/ t( u
(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施)
4 @7 w; l. F- ?* B" W
4 s" `0 ^3 ?6 u' w, O) U敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生)
' k- L+ y5 V3 l0 o) V8 s5 j7 S8 o敌轰炸机部队出现前(随机发生)
" |9 `4 E" K" @. p3 {- \
* L) c0 M' [0 g% xStadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ!
( T7 {/ J! `# c9 Z6 a$ `What, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now! 0 N5 `! `# n0 l" Z! T9 }
等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!
6 z+ i0 u- j; f/ ?2 f4 p+ D/ @9 C
" l7 t/ G% G+ t4 _) ^* dStadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ! ' s! V( c" X) {" m
The reason for the evacuation? Just make up something!
5 k7 M7 r; w+ y$ c( c) z# S2 V! a疏散的理由?随便说什么都行!
" q$ q0 u% o5 ~ _6 s' q- y
# X7 @7 U# M6 E9 [% s * [/ y1 K- d0 d$ I" Q! n
Stadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。
1 u1 B' | _2 l% C+ I6 WThey sure picked the bad time to attack.
! ?; T2 p% F% D0 z" `他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。
' ^2 y- y" @; ^& a$ C4 F) A+ Y& C5 C0 q4 w
Stadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ! / ]3 [- |! O! ]
The stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell! 8 Q" e9 _; P+ v
人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
6 v G2 f/ ]6 P' ? # v; M2 y4 I7 L5 D: r" z$ q
0 L3 z2 m& z: e! R8 CNagase 敵は市民***を狙ってきた! $ o4 |, y& m0 n y: J1 `
The enemy's targeting a public rally!
' d8 ?$ d5 V" N0 g C- P敌人以市民***为目标!( t4 f; V! @. D( B: l" I
8 a! i( h8 K1 `
Nagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに!
! I+ l6 c7 D! d8 q( r- kThey're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now? . j6 V0 u6 X& C" P1 W, B. R
他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!
) o9 h; [; r; k0 Y& _: ^ ( H2 r: g, I) a& P6 T/ S. Z
Grimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?! ' k( [% V" |- r6 _: b
Where was our defense force?! 6 I$ w9 ?/ \1 C
我们的防御部队去哪了?& o; S; K4 i$ l0 j- K
9 m7 ^( Q6 r2 I
Grimm とにかく戦闘体制に入ります! ' d6 f; i/ C$ }+ x8 Q d
Forget it, preparing to engage!
7 G7 ^) a! c& a$ @不想了,准备迎击! 9 ?, U, N( U0 f* t5 c I/ i- U5 S# e) N
7 {& X3 {8 I% P
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?!
& b* g+ I% u8 e" j. O2 d0 aCaptain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!
" w8 j* ~/ M0 [) i% E, Q$ u) L6 `Davenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!
3 b9 Y- O' e1 Q; I4 D5 z9 N8 t3 w9 w8 U! a. |$ I% z
Chopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ! . t0 s- r4 A3 Z' A4 h
Til the very end, you idiot! We've got to protect these people!
8 d+ x5 M; g, e. c) z直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!
) Z$ y( g j6 p) n- ^1 w
% J. }3 D7 |/ q$ s2 a$ h
4 S+ z* i+ [/ jStadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ! ( g/ b4 b& \0 H* ?
The main gate's swarming with an angry mob! * e; ?3 f7 b7 L' ]9 s5 N& C/ X3 e) L3 h
主门全是暴怒的人!
% u- h$ {* p. n; Z0 c% ~% @- O, c* D3 b1 B0 Q
Yuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。 2 `: ~% p; C- Z& w/ J5 C" H9 @1 @
I can see spectators running for their lives. 5 T' D+ L K- l2 o& D: u
我可以看到观众正在逃命。; a3 a( N0 q+ m9 N8 V! q( r
& W6 f$ f$ z0 q) K5 _& M& `: l' j. x
Stadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ! 2 y! P* V F9 H6 q+ g2 ~' z" X# D
Remember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one! P' q8 ]0 @: ^
记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!: h2 J/ W! Y: V; @
1 }6 ~5 P# T# ?0 n5 x# U
Stadium Personnel 地元***への応援は要請したか? 2 `, U( v6 z- h: l `% B
Did you request backup from the local police? # k9 e3 }+ q2 r& o# F- i
你向本地***请求支援了没有?7 ~( I- O! Y2 y/ F( `- j0 i, M! i5 l
9 r- U. J+ i0 r, {9 CStadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ!
$ v- l9 n( N! C: ]8 CEmergency exits, escape slides...we're using everything!
4 o0 T4 ^: @" M! V3 n6 n3 V紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!
3 d/ ^- Q V) Q4 ^, Q/ `( h9 }1 g3 S" i4 w
Stadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか? ' X0 P3 S7 I; e) ^* C0 {
I don't have a key for this. Can I shoot off the lock? ( t0 ?5 y3 d4 y" D0 _1 k
我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?
" [; n) K4 P# V4 f, h2 ~3 x1 t. T
3 _. g0 o5 w2 }8 fStadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か?
; i- c0 f* J! N* \" HBut who are they after? The crowd? The Vice President?
T7 u5 ?# k! J# U3 H4 m) }6 n, f9 W+ Y& n但是他们想揍谁?平民?副总统?
% K( O9 v5 N7 r8 t' N' u' N
" q, D5 c. x v# [5 ?Stadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。 5 c8 L6 u, W- r' |8 c% f! t. w# q
Wow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch.
) M# O/ Z" i- X+ b% Y哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。# M0 g {: v$ r
; q3 [* L7 d7 s6 f' E1 K
Stadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ!
# p! O: i' S9 {There may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert!
, T# L$ P' r4 _0 |6 S2 H! U j/ c人群里有混有***的可能。保持警惕!
" |4 d3 ~: x5 s9 u* g- ~4 A
1 d- k: N( _; B) P1 m; O G2 gStadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! # e1 k/ K u( Z# j
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way! 4 c, x/ Y- F3 a& J' K8 }
别让人在门口附近逗留。他们挡路了!- ]( v; ~$ ~# r; Y! q4 k0 ]9 x
! R6 H! V) ?3 HNagase 押されている。 . _. E0 T" N$ s4 r( k/ i, S/ }3 p
We're being pushed back.
" {' s" c; H! u1 \ s我们正在被压制。
& x) N7 N3 S' y9 [# i
0 G" M2 }! B2 k. o1 K6 jNagase 制空権を獲らせるわけにはいかない!
) ~+ C3 h+ F7 |8 OWe can't let them take control of the airspace! / I& p; |" y+ q$ i
我们不能让他们夺取这片空域的制空权!
( C) V! }* E8 x* @3 Y) c5 g) q2 Y+ e% Z9 Y& Y' `* U) f9 W' ]! l( d) P
Nagase ここは場所が悪い! ' e g+ `3 w* R* b$ K4 @. G
We aren't in a good position here!
6 o5 A% b9 ~- o+ ~7 p6 T, s这个地点太不好了!
( t" z- |- u8 X6 w% m- H* |& S$ [6 Z2 Y, {
Nagase 市民の避難が間に合わない! # X# D5 u! H$ O$ M6 a
They won't be able to evacuate the citizens in time!
8 q& o4 x2 C9 S& K6 q3 t. s他们没有足够时间疏散平民!
+ {( r8 W T- `+ r P" _1 k+ b/ H* v6 J5 o8 \; f2 o# h5 s
Chopper 敵の注意をこっちに引いてやれ! 9 ]5 w% q2 M4 ~5 l; {" e
Divert the enemy's attention over here! - U9 r3 R- T: w* a. J9 b
把敌人的注意力引过这里来!
" b( q2 T. M( r
5 r0 T k& E8 j" n. c7 ~Chopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。 t. L. c$ h4 ~3 h
Damn, I forgot to keep track of how many planes I shot down.
) o y$ O0 c& `8 ^# H. I该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。
% m7 K, A& [* x4 R i z
' R' W" n6 x0 d* ~$ m: SChopper くそ、結局今日も忙しい一日か。 * G1 D0 F: a- B) D
Dammit, another busy today, huh? 0 `4 Q4 v: h- s1 f
该死的,有是忙碌的一是,呵?
# R; U0 l. H! C8 D6 Q2 D) o
& i9 k& h& @2 R4 \- B/ G1 iChopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか? ! P; K( f) V1 z% F5 q
The enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what?
( M0 {; s2 V; Y今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?1 r0 h, z6 ?8 t- P7 y
8 Y8 g2 f- k8 X) \/ [. i. `
Chopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう! 4 u5 I3 T+ _2 \
I thought this was gonna an easy job! Dammit! ! Y; ?3 L' f+ O) F* O# ~. R
我以为今天会很轻松呢!该死的!+ C9 D: L2 x# G/ M; H
g. _: W3 ^; G: O1 P6 L5 V* |
Chopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ!
) T2 X, \, g$ O$ F8 UToo many, too many, there's too many! @4 e) R& V, `1 G9 @& K& q% A
太多了,太多了,实在太多了!
( \1 ^4 p+ d' ~0 D: r0 j1 g& Q& H" O" q! L
Chopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる!
9 v& I" ~+ b9 R3 `4 sGet out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can!
8 x9 Y/ W, s+ H c离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!
$ T+ q {" |7 A: u
! \( p2 [5 T; FGrimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ! 5 _/ T$ o. Z: e" w% Z+ e4 ]; F
Our air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?! $ f! o3 Y. F7 P# @ E
我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!! S5 C( I8 h9 h0 H
% }9 H! ~ z- H+ S; p" r* O" ZAWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。
1 D8 v* n6 D+ p' R5 P! W( g- |3 iYour objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.
% u0 z8 t7 M$ ?( u9 U" s6 K你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。
$ M1 L, S7 @+ x7 ~8 z/ j( |+ f2 H) W / N8 L7 ]6 g- a+ x2 v' ]: [
Yuke Squadron 7 U" t ]+ ]6 w* U4 t* ]6 P
No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters. * b$ Z1 y( d4 j; w$ q
没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。
0 L' I* W" @$ a# I5 C7 `( T3 g$ d$ c4 P. V0 [
Yuke Squadron
- w+ f8 J) ?6 w' q# n- i" r3 ~( xI thought the demons were in our homeland.
5 m! w0 x8 d: A我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。
- C- _) t& o& i, Q5 p& a6 d2 @: ^. z. }$ s2 N+ E5 s# M
タイマーカウント強制終了後 % F$ @8 N0 n1 l- R' o* ?
倒计时强制结束后. Y# \& d6 |. L! _
6 w7 l3 N: t& V' N
Grimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?! * e8 d; C3 A, B- {, s5 G
The allied planes aren't coming! What's going on?! % T: l4 S1 T5 o% R# B- X
友军飞机不会来了!发生什么了?!2 K- N f2 o" p6 j/ |$ y
8 F. E: [* z. q5 l8 UAWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ!
. H s8 R W" e- L1 o# z0 l* qReinforcements are on the way! Just hang in there! ( |* e5 @% v8 n- {6 L
友军正在路上!再坚持一会!
7 { R* f$ g) v. r0 u# X2 w! v 4 C2 y9 m( E, O1 K
AWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!?
$ U- A" m# D3 o, _Dammit! None of the bases are responding to me!
) I6 h3 f" L7 Q5 @该死的!没有基地回应我!, k7 k: a3 }! {0 g+ \/ {
" m5 K9 @" [7 g5 }: V% Q" D
AWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ!
, q' b) A) z3 c; BWhy don't you understand? There's an air battle above the stadium!
6 Z1 T/ \( R# X# D为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!
- v/ h8 E2 g1 a: B! f" } - s1 d, j: @' S% {) ?7 o
+ z. U4 \+ U9 @3 o6 d
Stadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました! 0 M e6 o: t* _5 H; t' W6 I
The Vice President has already left the stadium!
& Y, M; L6 [7 ~1 [" {& b, M副总统已经撤离体育馆了!
8 d/ z6 h% j- m8 o3 M o/ K; i/ ?+ O% V& N& x1 j
Stadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!?
8 R, @- F1 i. |6 ZThere's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?!
8 m$ R) n# O3 Q8 u: A9 C0 p0 ^9 @坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!2 O" u+ \6 u g
e3 ^: K3 U" a
敵ステルス機部隊が出現 6 k V( ^: O. M2 }5 o0 Y4 P) l
敌隐形轰炸机出现
: n! L# r0 q/ Y7 Z9 L# L# L
. ^) ]! e! P. B4 I a8 HAWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。 & c: n8 e' C3 Z9 ?, q0 O8 {
New enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.
/ O/ V1 }1 i+ w, a) Y# t" L& u7 ^7 n新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。0 {, `, D. v6 ^( G
: g$ U* N" e+ ~/ c3 C# L9 K6 P% eGrimm そいつの狙いはスタジアムですか?
! F8 f, {7 h6 X$ _, kAre they inbound to the stadium?
. E& K0 p" {0 }" l他们是来攻击体育馆的?
' C. j7 H7 t+ j1 m g$ U
' Z$ K% F+ Y( O7 ]: D+ }Chopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ! 0 T4 d3 q4 ~7 ^1 o- N6 \
They're set on crushing us, both physically and politically! - f0 K0 m4 F1 R3 j' t
他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!
* V# z) e% e$ `! K- ?
; D4 Q, N- S/ }! F7 K) q0 v3 v: Z( t ! I+ ?/ h) o0 e R ?
Yuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。
; Z" S+ C; l3 H; Q% g. q r! z4 u7 mGorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack. # ]1 u/ I! m( ~) S
GORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。
4 f* j* `; l& n7 l) I( b% o, |8 S4 r7 B0 B# `) B
Yuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。
( \8 {; v& a& W! eRoger, Kvant. Commencing attack on the stadium.
# ^4 W3 }0 c0 a, t明白,KVANT。准备攻击体育馆。 8 F F+ E! E6 v7 N* u0 L! e) W
% q! j, L% E, I/ r9 ?' }( T
Chopper いけね!
) x% b9 P G5 wDamn! / m8 {, ^9 j, a! ]7 Q5 _$ x
该死!6 [: n" S; S8 |; N
+ S Z9 s3 u V- X. LGrimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。
; l+ Q( h8 ~/ g" a4 s9 B2 N9 b) NAre you all right? You've been hit.
3 k5 H* S# k- F7 @4 L你还好吗?你被击中了。
, Z+ `1 x, E# h- L$ C9 K2 O. T
2 N4 n) q: a/ k$ I9 s, U0 {Chopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。
9 } d9 e" t4 f, \7 kAhh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer. , K5 w3 i: B, Q6 \
啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。 g0 U( R1 b) j+ W5 ?8 A1 z
( k' E+ i6 Y/ O! T$ P5 [. {( U
Chopper
- R& O, c4 c0 {! K+ p* O! f1 y/ pAsk ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな? ( j+ o# a# w! H' [6 i" u, A* R# Z
Besides, planes are expandable. Right, Blaze? 1 \; R! x! h; n
说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?% ?+ X9 o' H @( J; q/ K
. x% j# Z, d8 F4 e# k; M C; o
Chopper/ j8 B2 o: m+ W4 T* G3 ?
Yes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。
! U: }( @4 h! w) @1 W3 u0 I' mThis is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain.
: K: a9 F7 {" P Q. B/ a3 C7 S- I x7 a2 t
选择YES
7 j9 F4 s% a j% _2 x V/ \3 E% `就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。, m: \8 C& a3 x' n* @* Y
' I& s7 l; [6 I4 d" T+ p( u! kChopper
% _0 a5 f6 I' b1 p' TNo or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。
7 i: J1 ~6 q6 hI know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much.
; }1 q; g F1 J/ i* {: D) m0 W R) x7 [! J
选择NO或者沉默(不选择)
| D1 t" P% }知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。! N/ H. A9 d3 M7 T- W1 U* n4 a% t
, | E. }# t' P( }1 \& h敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生) 3 y9 v; {) \' X$ X/ i1 o4 Z
敌隐形轰炸机出现后(随机发生)5 H. h' g' ~8 A- w- x4 _
8 O! W4 h5 s! x/ q+ T- _Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか? $ H. B, J, ?) g: _! T
Is anyone in contact with those fighters overhead?
- C% U9 C3 h, |7 e0 K; p9 B有没有人正和上面的飞机保持联络?
# d, C. X4 `& l Z
3 w( _1 F B1 O$ L# f$ E$ t% d; k5 \Stadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか?
: \) H5 U5 ^. D. A7 T( Y7 N' g8 ZJust four planes? Can they defend us until the evacuation's complete? 3 ?+ ]1 U! C$ K2 K
只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?7 Y5 r+ O8 p1 x2 W: K3 M
7 b: G7 |9 q+ `Stadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。 / e$ v& E5 j+ e4 D1 j
Calm down, we'll just have to trust the Air Force. 1 A/ ?& i7 c& U9 C! c
冷静点,我们只能相信空军了。
' u6 G# J _. A* a9 h0 \
( F2 l: W9 w& [5 a: v3 N3 x; J7 rAWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ! Q3 p/ C: Z1 N* J; ~
I can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually! 2 _& M# m8 S* |/ R
我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!/ M; @6 H# p c4 r! N3 I% d& d6 C
% h0 E% l- @# R2 M# y4 _$ H( aGrimm 見えた、あそこだ! ! b* | }4 L) e' l
I see them! They're over there!
8 p) D: x& }" m9 }我看到他们了!他们在那!! A# s& p2 ^0 O
/ j* R$ Z" J1 _5 {8 c" J
/ m; W4 P7 @0 a, b7 g9 ^Nagase スタジアムを空爆から守らなくては! & {9 v% I& D0 M. C" F- l
We've got to keep the stadium from being bombed! 6 h+ K; D4 ~2 {% G9 `
我们得防止体育馆被轰炸!
. Z9 g8 V3 z v3 E2 T) N7 c
: [+ p4 x& m! ] ENagase 避難が終わってない!
5 l( t5 G/ o8 _) T4 KThe evacuation isn't done yet! ) n8 p" A# [ ]
疏散还没结束!* W j- m( C9 n4 F% V% y
$ W, \& [' p: k+ TNagase 隊長、攻撃機から叩きます。
; ~, U$ T% S. O$ |Captain, I'll hit the fighters first. ( W# A& s" O3 Y4 ?: o
队长,我会优先攻击战斗机。
; p, {8 _" T" r! ~/ G
3 W" P2 l3 S0 Z6 z0 V$ t4 l% aGrimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ! 9 p2 G. M [9 Q- T/ g" v3 i
We can't defend the area with just four planes! 9 W; ^ D v. I6 f+ W# ^- Q" l$ I
我们没法靠4架飞机保护这里!
9 ^7 `( D% K# t# y9 ~, X
$ I3 p* O) c0 g, a9 D+ [+ GGrimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと!
( `7 O3 K9 }/ Y( @6 a2 X. e" E2 X; O6 TWe've got to protect the area until the evacuation's complete! 9 o! L2 a4 R3 V* ~% T% [& t% R# Q* r
我们得守住这里直到疏散完毕!- ~$ j" m2 |5 w( \2 }6 m
5 I; e- J! m% @ D- x# y+ A
Grimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います!
z' p/ X4 f' WCaptain, the enemy fighters are going after the stadium! 4 O7 g7 D% W0 F# [( x [/ L7 g6 n [
队长,敌战机朝体育馆去了!- j' N; [* q! i# ]# d: l
' s' M; ?# |- T& B
Yuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。 / T6 l+ q3 s B+ M0 u/ p
Approaching release point. We're counting on your escort until we reach the target. % O0 G& ~# g6 D
接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。
! O1 ?& O! ~2 d0 H) B. K" `' o$ g9 u
Yuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ?
8 g+ N3 w9 Z7 A0 _1 Z- @How much time has the lead strike force wasted against those four planes?
, A& V y$ v, a/ q先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?4 h9 M/ t1 V; s% H$ z! S [7 d3 `
[; j5 @. C/ Y
敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生) : x3 t ^ ^6 T1 V* b
敌隐形轰炸机部队出现(随机发生)7 s2 |% W. q5 E. ?4 o6 u
% {* P5 O+ ?- H v1 r5 TYuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ! 8 R: r% g9 Z& m- v: U; H
Kvant 8 shot down! Damn Razgriz!
) G- O( d9 R9 H% ^; n9 ]. M9 _KVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!
6 h& e. e0 E% h0 I P, ]& I; I" b2 x8 _$ g9 i
(分類不明)
( t/ q2 x" F# V. r(分类不明)
! Z9 e$ b5 J' |* W6 w
4 t) U6 x1 x% L" E- x* wYuke Squadron
0 C7 ^+ [ c6 K/ r8 Y* L% _Help! The demon's coming after me! 5 {% j& j T- P v5 `
救命!恶魔冲我来了!
. o+ Y; T4 N5 S; ?
. T B2 `6 d1 q6 Y敵ステルス機を2機撃墜
( \6 \& E& I- [, i5 V4 q敌隐形轰炸机2机击落
. W* w: }! X- p
( Z( m! o2 k9 Y! r b3 hNagase チョッパー、ベイルアウト出来る? 7 {2 g' e6 w: g
Chopper, can you bail out?
$ S4 l# ]7 ^% ~6 q( F6 L sCHOPPER,你能脱出吗?+ X/ o( P, {, b' \5 c- s. N
5 z6 i4 H/ P. \2 r5 yChopper そいつはちょっとむずかしいなあ。 . W, C5 U4 q* c, V+ B
Well, that's kinda diffi*** right now. , C5 N. r; v/ a9 @
啊,现在可能有点困难。% ?- M8 U9 g/ c4 l. c5 ~( c& x' B
) M) w) O/ d& b1 {7 N+ i
AWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。
/ P2 z3 c0 L- v: ^) q1 WAll airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack. % G+ v6 ?2 m/ ] A
所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。 H& u% n1 c( W- n+ X( N
3 ]; |$ ~+ b% ~- ~7 G% i, r2 }$ l$ _- l
AWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。
$ ]( h. i8 [0 k; e, O0 G; E& cThis is not a drill. Repeat...
" x% D9 ~; \4 X% M { L" X这不是演习。重复……
( p: _. v6 _7 Z4 l$ U* M: ]- Z
& @" M7 Z, R k2 BChopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。 $ f5 ~0 H. j( Y7 g$ q$ `3 K0 [" J
There's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet. 1 P: p5 w. K1 V4 J5 [; I: J
这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。
4 M/ {! b4 D8 V6 B% h" _8 Y! y p \ C* d' U. I+ r. n1 u3 x
Chopper
1 z/ U. H. D4 Y/ U/ J6 R2 jAsk ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか?
. I% k3 y5 \% @ E& O' P" yBooby, you see anyplace where I can drop this plane? * L1 K3 E& P$ I/ A
BOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?5 e( Z+ @7 y& O- N% [- M: {* X
2 `! s5 a4 K# a& `2 }# p) o
Chopper
, B, Z( }' N2 m5 eYes さすが隊長。で、何処だ?
# Z; T6 I' B8 _Way to go, Captain! So, where? + z& n/ n3 ~* [- q( N! w& b
2 j) K: f% q/ O7 w! |/ L+ L选择YES
4 r5 S) G, A9 C# {0 l9 }好的,队长!那么,在哪?
6 f! }8 y q- ~
! s3 M" A4 W) s9 W+ m$ wChopper
4 p# k/ ^& O- J. ?No そうか、こっちも見当たらねえ。
/ |2 v3 B, Z. yNeither do I.
% C7 r8 A, g* ~' m) z$ L0 _& V1 h* v$ ?
选择NO
# K* C& {7 A f我也不成。
! q/ r: D0 Y, `2 H% r" v
& n4 R) U$ a& Y& I. HNagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる?
0 q$ c) V% ^1 _. P* b! a' `. pあのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった?
" f: K- ]7 W3 u# P4 c5 KThe stadium, Chopper. Can you hear me? 5 j! E$ V2 n1 Q8 O* M, X7 S
Drop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand? 5 Z0 I8 D* v8 v
z$ v% g. G( C' \5 n# u8 C那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗?
8 g$ D8 E, e) n( |5 y7 o让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗?
" ?' b; }8 a3 c' f8 c _, s
! d, R6 l2 H: @) b' C% NChopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。 7 k' n0 ^1 {1 @: r* ]
Roger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though. 4 g4 F4 b9 N$ p
明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
, D6 Z P4 V s+ W1 r* l; n1 `2 x9 f
Yuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。
( ]! I+ x) i4 ~# E, u! P3 r# tLook. One of the Razgriz planes is trailing smoke.
& ]% W3 f2 i1 `2 r看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。) [1 L1 G1 Y0 E- p% i3 P
8 ~4 P% d& {2 ?+ u' T
Chopper 避難、まだ終わらねえのか。
9 _8 K! q, p. m: f# T- sAre they done evacuating yet?
% a8 i# c4 U( N( ?0 l. o6 |4 Q他们疏散完了没有?; x: M! r5 z9 Z* \
" o" T) Z2 j- P5 @" V; T3 T0 |Chopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。
8 O0 T5 t t6 HDammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up.
/ P, X# t3 |) `3 _该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。; F/ @# B0 {! h: Y: Y8 g# A
) I# l9 I* F" Q+ q2 j) W, _* |" h
Yuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ! 1 ? q- p6 b1 H: Q9 d# Y
Aim that plane! Now's our chance to take out the demon! ! S M7 V/ O) K* B$ N
瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!! G+ k( }* c# F5 I4 P. U' \" S1 j
; |2 k3 V' @( ~8 @ a k3 IYuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。 7 D) i2 i2 h: y
Don't let him get away. We'll get a medal for bagging this one. 9 |+ H7 E- k; h& A. ^ y
别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。
% E: @( X2 D+ i+ T: U: J$ U1 U
. ^( M8 k s# g0 [0 I9 SNagase チョッパー、援護にまわるわ! 8 t {" u! i+ h; e4 s
Chopper, I'll cover you! 8 d, u$ b5 {0 X
CHOPPER,我会掩护你的!' T" P! ^/ D; u& A) h/ _" R9 p
' |5 J* d: t3 i. Q$ L
Chopper 先に敵を叩けよ。
$ g) v$ D0 l( D1 H8 eTake down the enemy first. 7 E' e$ y6 ?' y1 c2 x( `$ A& ~4 M
先对付敌人。( v; v; n _4 a, @* i& @+ k
, K- m8 p8 M* \$ gGrimm 大尉、脱出してください! ; K. w9 K" Z! y. h+ k t: X3 h
Captain Davenport, please, bail out! * U/ `1 C# R9 _. E; T
Davenport上尉,快点,脱出!
0 c" m2 J5 D, G
) z o) ]* |; J4 f0 E' g$ W2 N. UChopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。 ) o! P8 k0 n) A# G" ?
Just a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over. : K4 T! ~; w% Q. t# D: Q
再等一下。让我坚持到疏散结束。( m+ m! r$ I7 X. d" D+ ]
2 I) d$ B9 Z. u3 L& \* DChopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。
, T& a& j7 ^7 o0 P! t* h( f+ z# e5 B; ?Dammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy.
2 X, X5 A* c; `+ a- Z) }% l+ N该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。: r% q; [, V$ \+ T, T% }
2 h0 y: A3 t) c
Grimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ! 2 o& g% U' P' q/ H" u v
All right. Just keep flying!
. l+ a# j* l( _( S好的。坚持住!
9 t0 \4 ?( ?, v( e0 `. E: m0 O9 w: J* A/ h9 _9 x
Yuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。 6 c; r. f* H* i Q, _
Just a little more. Do it for all your fallen comrades.
8 @% x+ K& t. v" M+ B' y8 m还差一点。为所有死掉的同志报仇。
+ ?# @9 g* \+ N. }& V4 o
& D, F1 f E* B$ iYuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。
4 u: b, S: @2 R# M, b {+ j' XI'll finish him off. Kvant 4, cover me. 4 V `7 I5 c) H- O$ p
我来解决他。KVANT 4,掩护我。4 Y3 l' Q) ^) z2 i- x" [1 J7 A
1 @6 W5 _( u2 y0 {7 ^# a' M% D% M
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。
' c! V: U& Y2 [7 z' ECaptain Davenport, report on the status of your plane. * _: C2 O* o! }* b
Davenport上尉,报告你飞机的状况。. E1 S# Y7 A% m: i' U7 N- p0 t& i
! b5 Q% w: H$ B" E( F7 VChopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。
8 E7 N+ k1 y8 d6 D2 w( A' Q" aMy instrument panel's red as a rose garden. , ]5 \1 A+ w) F4 _
我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。0 f/ a$ s6 S' ?& e3 l
. w+ n8 J& d, I* _1 I敵ステルス機を3機撃墜 # v9 j7 X# P+ K% z
击落3架敌隐形战机1 J# I, V4 @5 C0 ^, M* d
; S% E& }2 Z: T
Yuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか? ) e% o) s. @; E1 W# ]
Can the Razgriz see us? ( S( d# q0 d1 [ J0 x; s4 j( I9 c
RAZGRIZ能看到我们吗?
5 e6 N4 V) T. y; H5 j; Z
/ z) |; J. @6 m# H2 EYuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。
" k" s* X }6 F2 V7 j1 DThey can't detect our position. Calm down and proceed as planned. & n* y9 i+ i3 v! l& r0 @
他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。
$ m" k) M# @5 Q2 z! u; h
2 k9 j# i% Y4 F7 Z3 b8 L. fYuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。
% [0 Q4 W, a w o; \) |& bWe're not totally invisible, so don't get careless. 7 Y- _ u- W8 \, d4 x; Y+ o. k; {
我们不是真正隐身的,所以别大意。3 u; q3 c& t: @- f# y0 w
" \& b# }5 X& j+ v$ \. ?. Q D' T, y
敵ステルス機を4機撃墜
) R, ?: {) N; f0 e击落4架敌隐形轰炸机
: a3 a7 Q6 W7 n9 ^# y9 a' X$ I9 B( t% u4 W7 o0 I
Yuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ?
; f ]) M, v; K. f- L! p1 [Gorizont, what's the problem? ; @ _( u- v& \# O
GORIZONT,发生什么了?
6 b( z) }4 f5 m# j# ]4 J7 ]7 ^- Z3 {3 Q, J
Yuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…! - `4 }- v+ O& z1 ]( M$ I
Dammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off!
3 x! [" `; q) j2 q; }7 B& U& R该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!7 w5 f- X/ K; h2 j
5 Y3 A( l& @; V$ z4 }敵ステルス機を5機撃墜
7 l) D- q: O2 F击落5架敌隐形轰炸机
1 ?* b& B& e( s3 h8 s1 G6 k4 o) m: ^. ? b
Yuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた!
' G" E9 d- X4 f3 T, v3 z& bThis is Gorizont 4. I got a bandit on my tail! # @- v: V, J; A
这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了!
0 P% g8 }2 D; }+ E
7 \" J% [# ~% _" U, C% ~敵ステルス機が爆撃準備開始
0 _; k% J3 l- Y: p; v敌隐形轰炸机轰炸开始& x5 V$ T0 n3 ?. M9 m! [; K4 i& R
9 i9 ^$ i3 Y3 `) V4 n4 p5 V
Grimm ああ、やつら発射体制に移った!? ' }! J# s0 [; ?, Q( {9 L6 @
Oh no, they're in position to release weapons!! z( ?$ P6 Z6 |" O
哦不,他们进入发射地点了!!
$ V3 ^( a* S0 p$ N( B* s" w4 N1 d4 r
8 A9 q8 C+ B4 ?" R( z敵ステルス機を全機撃墜
9 h5 l! @0 p8 {2 C敌隐形轰炸机全部击落
. C, r4 S* x, E$ i7 V1 s2 g/ A$ y+ t- g0 W# C( Z
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。
8 I0 f. x' F, ~+ }! b2 w( SAll enemy stealth fighters confirmed destroyed.
3 v% x; R, {" \+ B+ n所有敌隐形轰炸机确认摧毁。
2 _/ r1 y% v' l3 P& G6 v" w, f( J! g5 Z( e. E3 r7 ~
AWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。
' _1 j+ x: Z& sWe've called back the allied fighters. , ] I5 h2 G8 E0 t1 b
我们叫回友军战机了。
% q3 W/ @+ a' a/ ]; G' Y
) I- t3 a' w, T m; yChopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 2 N, k/ F* K9 c/ ] ?/ P
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast. % }) x" l- j7 G8 f- B
有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。
0 _% }3 `* H" y/ j! F! \: e6 Y' f2 V+ G
Nagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい!
/ Q/ r" b P6 @: l+ n. F5 tLook, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out!
( e8 Z, p+ c3 G0 y" R7 r喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!
+ l9 s9 g( [" }0 c2 q/ I6 Q% u: ]% b) u
Chopper オッケー、潮時だな。
/ T* s9 K& n9 e" H) S' V$ SOkay, Guess now's the time.
3 B- ?, j) I a# M好的,看来是时候了。
! l7 n8 g& Q& ?3 Q: Y3 X) c
& j' l6 F$ Q% Y( B) `1 u) t0 G9 TAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か?
5 _3 t: i. b9 sThis is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right? ; |' g9 ?, T& b4 P
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?1 u s& K* }- G& J( A
* p* k+ n7 ^ a' V2 s1 E
Chopper スタジアムだ、あそこへ落とす。
. L% w" r3 F3 Y) j1 }6 NThere's the stadium. I'm dropping the plane over there.
7 M, m# S# V$ B' `体育馆。我把飞机扔到那去。( C& t) a' A H
- E5 p5 h. D' O6 ]; ~# D3 G: z/ HNagase 了解。脱出して。
+ n) i- M- V4 V: q8 |, X3 gRoger. Now, bail out.
% ^' e2 E% `4 x/ d; P8 f% T明白。现在,脱出。
! p8 I$ ~! T. ] ]2 B# a , z, a' U! U5 r
! c( o, p. s& dChopper …無理だな。 + D1 w6 D. n. m- E) w R7 x
I can't.
+ z9 _5 q3 k$ Q0 z1 p做不到。7 L o. p3 L+ S5 F
2 i4 w# q1 n0 b+ i g4 J: d6 T. o- J
Chopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。
( s% h2 B5 w$ F$ V( D) pThe electrical system's all messed up. The canopy won't blow.
3 N* K7 q( `/ [' M7 O电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。
9 e* R; ~8 l/ O7 c
4 v8 x# e3 Y( B, n* B8 q [2 ]4 XChopper イジェクションシートも多分駄目だ。 3 i* o( K6 h) e# Q# _0 s
The ejection seat's probably not working, either.
* L) ?( D+ l( S! W- p. }1 B弹射椅估计也不会有用。" u! h' C% T' m r& ^1 K+ v6 b
) x: ~( K5 I: \+ L5 w5 EAWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー! # a# B- P. ]$ N" h; g; r$ H% Q! i) n
Don't give up, Chopper! Keep trying! Chopper!
+ H) z8 d( N/ L8 L" y3 g别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!
+ ~& d$ J( l2 B7 \8 t2 f# E% P# y
" v- ^& x8 ^6 X$ ]0 `3 y# q5 eChopper へへっ、いい声だぜ。 1 N/ c: z5 h. ~# C6 O
Heh heh...I'm gonna miss that voice.
) P- U' V% y) u: e$ M嘿嘿……我会怀念这个声音的。
$ M% `# e6 r$ x) B/ C* c7 }+ n6 l, ]. ~2 ]
チョッパー墜落(ムービー)
5 C5 @( l3 V# ?* W& zDavenport坠落(CHOPPER). d B. X% ]8 O: i
6 i: {+ Q( U: X$ F8 x8 A* q/ Q
(Nagase, Grimm) チョッパー!!
; e# N+ E5 J( w1 [( }Chopper! % s1 S& t( F1 i4 n
CHOPPER!' K/ H9 s) d& [5 E% ^3 T7 j) i" O
! _4 m" p5 Y1 s$ VMISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現)
: G" c5 I& D+ w: G; G3 c0 ?AWACS Thunderhead …くそっ…。
/ ^* c1 R5 Q' a1 B! ^3 z* n...dammit...
l9 H9 W: Y7 Y! F0 v n" j……该死的……6 n; `# y+ Q( h6 s! B7 Y; Y
9 Q+ u0 E0 X F# X9 z- V$ A- t YAWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。 3 @3 V, H8 M3 }/ g" [
I hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching. + g5 L# c" u g {
我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。8 G3 Y) m& I. g: M
7 a$ A+ @1 n' x$ H. R% _) h% b
AWACS Thunderhead
' v: c P p! S f& QAsk 迎撃せよ。 : L- `8 ]" Q" F6 W% B& s: ^
All units, engage.
% `3 b8 Z2 C. A" h/ j各单位,迎击。2 r" z& q+ d# g0 \, h. u9 g. o
* ^5 x2 {0 O$ B, jAWACS Thunderhead. }' F$ N" l. A1 X" i5 H7 w" A
No …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。 ( w% I, Z8 t; ]7 t5 V4 s4 a% S t
Right now, you have to fight, if you want to survive...
- p* Z& Z' J9 }# P' Y. @# U0 l# X5 X% s6 B
选择NO; u! m3 k7 \8 n( |, x0 r
现在,你必须战斗,否则就无法活下来……9 B" G8 O. T! a
. _" T5 a7 v- ?0 S* K
敵第2波と交戦中
8 k' d& G, N+ M9 C7 ^与敌人第2波交战中+ j( M: v) c3 G' N& V( m3 Z/ H
0 `3 q# T# C. k7 ^Yuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ!
) \# U& i7 d- s7 R( SThese guys are no demons! We can take them! * P! f. B9 z! }0 d9 U
这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!
O4 Z' ^* J* t% G0 C' y8 x7 A
Yuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。
$ s# ] d0 T; Q* y9 t3 JAll right, engage the remaining enemy fighters. - r* }) D$ ~3 h' B" J% e( C8 n
好的,消灭剩余的敌战机 。9 o) v* [2 K$ Y1 D" ^7 v
3 X3 K6 S3 g4 Z) |* z
" G, ]8 e. u) z( I- y _Grimm んうううぅっ……!
, s8 O) x! u% u6 y2 e7 yUrrrgh!
* z: p9 v$ o- d$ D) n呃啊!
/ E: S( O, t! L9 |( t3 m; f8 t! M& D3 T Y
9 i" Y9 S+ A& H9 Y
Yuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
. K1 x9 {' a# k" B9 e# nWhat's going on? They're maneuvering even better than before?
! c; S7 Q0 ~) m1 d发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?
* m; [& A$ r" X& }$ y, B! f
2 @1 X3 a. q5 ?$ ]" `/ G* cYuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった!
, M$ a6 |3 ?$ r5 M# W8 ?1 V- NSo this is what those demons are really like! ; l ~' P5 ^7 ?, B$ h, X
所以这就是恶魔真正的样子!) Z% \! }. z* b% }1 n
8 ]6 k0 Y" E4 f/ U: vYuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!? ) Y: X4 n4 J: R9 l( U4 ~+ P
This is the true power of the Razgriz?! ; p3 n T. Q8 z& w. y$ I0 j
这才是RAZGRIZ的真实实力?!
8 m% @3 t/ C$ V4 W$ ?# K) S& q+ l; L
4 x) s1 a& t/ X8 V( r+ P7 z. xYuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て!
5 c: o1 ?4 R7 vDon't lose your coincidence! We can still beat them! ; ~6 C0 ~9 ]" I: \% S
别失去信心!我们依然能打垮他们!5 e3 Q* [8 h( t& }# n9 K
; w1 m: r4 p3 y$ q 5 K7 p5 N; k6 l5 k7 h2 Y
Yuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか? 1 l' v& v x9 o2 h1 _* p& G4 a7 _
It's like they're different pilots. Did they demons take them over? 0 A$ j6 f" ]# i% K, o7 K2 e
简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?
' H7 f0 e& |& u: ]4 l, X* ]5 T6 Z$ m9 y# G5 P; a, ^% ]
Yuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない! ) ^1 h# _2 _6 e: G
We were no match for them after all!
9 u3 O6 d" D! `" H x我们不可能赢的了!
% ]4 R& O: V# @( p9 X" [9 N' G0 ?: }* Q9 T. m2 i- A
% w" H- a: d, c( g敵6機を撃墜 # p1 q; U( t! Z
6架敌机击落
7 Y u2 l+ _& n% J7 U" ~2 `4 R+ |5 v0 ]% O s9 ~% _% x. e9 T
Yuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。
. o& j3 A* X1 i- C' n) [& n$ y! ^( ?Enemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon. 7 k- q7 ?9 E4 E1 g
敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。
% J B( F! P4 T" M: u7 ]$ |
@8 o9 V& y- P2 O1 L6 V5 H$ B NNagase くっ……!
4 F t3 c2 r# m2 Z, c! m$ g+ a/ CUnngh! 9 D$ e8 Z0 U: c8 s N! I F
啊啊啊啊!* M `, j! V) ?0 _3 L
0 I3 t1 x: `. t: N5 D. Z; h
MISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着) 0 g9 Z4 ]# P+ z/ [; w
任务完成(我方增援部队到达)$ t3 }7 ?: F( W1 c9 f6 g& G7 O
# [: ] b2 n; PAWACS Thunderhead …ウォードッグ、 1 d0 M3 w' ]% L) t& w u& W
よく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。 q2 k" g e8 ]# \0 l6 s
...Wardog, + ?3 @7 V7 F; G x) P
thanks for holding out for us. The reinforcements are here.
7 I [% ?% D! U6 s, Q# N" @……WARDOG,
5 q3 H/ C% _! B. H4 \7 e5 D感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。# r5 x# i( {# u7 e
' \. |& A1 z4 x2 A1 H. IAWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく! " [8 G7 M2 N- A% ]6 @' D0 Q
Enemy planes retreating.
3 ]3 e7 _# \1 }$ u8 I4 f" O敌人撤退了。- B, @7 |" j" |3 v% `/ P
% {$ z! Y$ Q! F9 n0 f, f' Q
MISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃)
1 e# I' t1 ?. |( X5 D3 l任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆)
) u' B) Q8 z# I( X9 h4 V; z1 E) h0 [0 J1 u
Grimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ!
* s7 s( x2 \3 [1 b# G: Q7 j1 tThe stadium's bombed! It's collapsing on top of those people!
2 ]2 Q. I0 N: o6 n F$ v体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!
# J' {1 R. W& M# a1 W
5 \' i, C# L0 G- l4 m5 S% h終了後(ムービー)
: l" U% ]( ]: K8 |$ o, R3 q结束后
! j" z+ }; S% @ U7 e' A3 z& Y) K+ A: i+ S
(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える , k$ g8 K; u- O9 L! O, W' a5 X* E
避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき
! u0 @0 }8 |) [% J6 m* ?スタジアムでの市民の死者はゼロ / x$ s5 Q7 h" Q$ J
彼は…
( J' G5 q- d7 j! k- `, @. h- h9 X最後まで模範的パイロットであった
+ d0 w' o, w! [2 k1 d# bWe just got word from the ground.
7 v2 T- _- B; ?6 ?6 q: dExcept for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium. / H5 ^5 P% K: Y
He... " G. h' m9 s5 X4 ^8 w
he was a model fighter pilot to the end.
1 b9 l+ K# G( c+ t3 x Z我们刚刚从地面收到的消息。: ?; N& S* T3 P2 F$ _+ B
除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。
4 w9 e. E) \; e& u7 w1 V他……
' D7 G# o' i3 n* d% c {) N他直到最后都是战斗机飞行员的表率。 |" `5 O8 Z% D! e
7 W6 l9 G% c- z, D3 p
, O# W9 F, h" M, c, r! z0 H
ダヴェンポート大尉へ 敬礼! 8 B9 c) ^7 c {/ M# [, \, \/ X* u$ i
Join me in saluting Captain Davenport!
& x& l. b; x* [- F" t和我一起向Davenport上尉,敬礼!3 B( N8 K+ K7 c# J
3 A T5 G+ Y8 K( k
r" _) b- D4 L. \5 nデブリーフィング
" K/ m) k* r: R2 V' i: Aアップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。 7 k5 y3 Z7 |2 D& e% T1 d8 p
増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。
; U; J* |) `9 @, R# r8 r今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。
' p; Q) u9 p) j$ `' Z1 qなお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。 / l( q, L- A" X! j& B
彼には二階級特進が授与される。
3 k9 K# l( r1 g. p/ r4 n4 YVice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation.
7 r! c6 k0 e X v1 G: g' [Captain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion. 5 R' p" | b! z
7 {2 w# Q( y6 ]6 ?6 H; A, p
副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。
& N. U6 p4 J2 c8 ~) f$ K6 f9 FAlvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|