
征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
|
Mission 17
% s$ w! c! q/ c3 e
, C+ |. y1 _9 E$ V$ HJOURNEY HOME
0 w( n6 ?* x+ Y; ?; `1 tJOURNEY HOME# o& R+ m; z a3 |' I- M
" X6 z& p* F8 V. K6 J$ u归家之路
9 q9 r* w6 M8 x6 A2 O2 x: N# ~7 P$ u' K2 D" V& U
作戦名・日時・場所 6 V( G8 _- g6 ]& h& L- O- m1 r& X! o
任务名 时间 地点. `! L: \8 `3 H4 O/ N
0 [& o- T0 v9 @: A1 L. A% i
MISSION NAME > SUPERCIRCUS ! C4 \2 A- @0 w- j5 [
DATE > 2010/11/29
i. e, H7 V Q4 E) GTIME > 1030HRS
0 x7 V& u- U9 M( UAREA > NOVEMBER CITY
, s. b* n) w2 o2 s: |8 D2 @LOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E ) }9 a) a2 Z. A! k5 u
% W( b& t" ~; h8 Z, O f
任务名 SUPERCIRCUS2 p/ V" A# B' X1 T# b2 e6 C
日期 2010年11月29日
+ {* D8 n9 F1 d) P% \# P9 M时间 1030时3 b* Z- `: O! O5 m# X
地点 NOVEMBER CITY0 L7 |! j7 h. M' R8 z# I0 u0 k
坐标 南纬03度08分27秒 东经106度02分54秒
4 p* j) @' _! b& l7 H" [, _0 J
! |) V4 N) U& jブリーフィング 1 B* c2 O3 X: P p; J
(Colonel Perrault)1 J2 ~0 t& y9 y4 l4 Q( k) v; p j5 F
ノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。
( b, V# r( y# [戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。
) Z/ f1 [. Q0 y. Xついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。
: }9 x5 x( |- H+ a' p( E' s気をつけ!
# Y: f- {$ H V/ H& K光栄に思い、市民を勇気付けよ!
3 b2 d' |4 q' i' R仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。 6 X; z' v4 o/ p* \; L6 _
We're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been 6 M! ^9 ?7 h/ h. I
& W- z d; g h8 x8 f$ T4 Y
asked to do a fly-by above the ceremony.
: g* g. W; o/ a; pDon't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so 4 w7 d2 ?# I+ }( v- \6 ]- U: y
/ B* ] k1 l; H% ]' ^0 @$ p9 g
consider this guard detail as well and be prepared for anything out there.
* c% D) T$ B% ]1 v
- u2 ]+ B6 K! {# n: h; n% Z任务简报
# v; i7 w6 c9 s' `我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。 N, b+ t" f+ Y: a$ ?5 K4 y3 G* J
别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。
; ^( Q+ W& w$ e- Q' s5 |# [! X2 |% j$ B6 M7 E7 S9 t5 }
ノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。 . X/ N: `9 W! Q7 O+ u( f: S' f6 l+ G$ N
アップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。
( N8 a) b, K2 `. r: T/ X- j* v) z帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。 # [: i0 {2 H6 Z0 a9 z
Your mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea. 5 b( V9 Q, y# u- f, f( G x0 X* ^: A
Vice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production.
: d) T' } h5 R! ^! ^- y2 q" h3 {+ tYou can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too. 6 K9 x: o4 {# k( p
$ n# A* Z* ^0 m这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。
m+ I) S% R/ M- U+ W! e' A4 Z: z& r D0 X计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。1 h) x4 Z5 g3 M3 Z: X; {
你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。5 c9 S; T* D5 ~/ ~: d5 W. N- R
! \$ s/ C7 z& X) D3 I6 T0 v0 Y, wMISSION START : v8 v1 D- n4 o7 y' [' S7 O
任务开始
0 I, d T7 S- K
8 Q' b' p& Q, t1 r+ JGrimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。
8 S- I6 i/ S g! uI'm proud to be able to fly like this. 3 G! G: @8 \: j7 G* n( Y
我为能进行这样的飞行而感到骄傲。
+ R8 `, C$ D7 E; l% ?7 [9 V; I; U$ a8 L4 W
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。 1 L8 L3 e' J' \
This is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby. 8 C5 d9 n( q1 p. s' G. D
这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。
, A+ Q6 h, s6 o3 [9 U' g" B6 l' e/ ?. H& a" V- [4 d
Nagase3 x' S: e& k5 }
Ask 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい? ; x6 _# Q3 C5 _
Everyone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze? ; O" b! c$ i; E; ~7 T
各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?
! q$ e& g6 L8 q. j5 [, R' Q4 f1 r# S6 X
Nagase
3 K! p$ e. `: i' E: R0 O' K9 cYes 問題無しね。では始めましょう。 * w% Q7 C& ~& d( I" G: P+ i
Great. Let's begin. " X2 Q9 X9 M, D# N. ]& E
; y! z Y! ^. m) ~! @6 Y8 g选择YES5 r2 g' C$ Q2 Y8 w2 [4 n' y
好的。我们开始吧。4 l! ?7 W! v% v3 E4 y! i5 t( f* a
0 |* M* b7 l4 L5 W/ f5 L
Nagase# T( @0 x6 F0 u* R% M
No 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。 / i% W8 x ]' n
Just try to hold your plane in formation. Let's give it a go. 0 T3 `2 d( E! P3 o
/ ^. c5 d$ m: y* g, Q% u# u
选择NO& ^& b: l0 V0 [6 g6 i: [
只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。) u4 V/ v y% R
`4 @9 h# ]& }
Nagase6 E) Q- n. z( v3 N* K5 B. P7 k9 G3 }
Mute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。
% E8 {8 z% C+ zBlaze, don't be daydreaming. Let's begin. 0 }. L% ^& u2 S5 g$ L
BLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。
+ ?4 B0 c2 |! z1 ?: a9 {3 z- Q0 i6 _
AWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。 5 |; [. L/ y+ r1 z# m, `; w
It's time. Begin your ceremonial flight.
2 ^& Q+ ^: M# [. |( Z( g时间到了。开始飞行表演。
+ B3 O {8 K4 c I9 D2 d" P/ b& x+ e3 d/ P: W$ G
順調に展示飛行継続
9 @; c. @. \9 A飞行表演顺利进行
4 U* |$ Y* g" Y: U) l' y" U' q& }
1 G7 x- r" J+ x- w$ R4 ~; T3 G t0 l5 BChopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。 * m# V2 M+ z9 x$ |9 {, j8 \
Nice, Booby. We look great.
% N1 r4 T* u3 p7 W- ]漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。$ K' b4 q" ]+ ^( E6 u ~
: u. Y+ q1 R+ Y( U, p% J: |Grimm うまく編隊を組めてますね! 8 H; i. X5 e1 g+ P! Z1 `
We're keeping this formation pretty good!
$ z; z8 L4 N: r \6 X5 N我们把队型保持的非常好!
& L, n& b* U( n& U0 N& x! G& X |' `! l
Nagase きれいに飛べてる、この調子で!
" g* B- x2 S# @) G. |7 U5 ]; tWe're flying beautifully. Keep it up!
" a9 o; Q, s4 E( _7 M- c我们飞的很漂亮。继续保持!) ]+ T' `& [ @( l9 C# ?
' R5 h; U5 l: o: g
ブレイズが編隊から外れる
3 I8 P3 h; s1 E# C- e5 ]: K1 D飞行编队散乱. \/ s7 b! P4 l) \9 l# U7 F
- z1 M' K) s7 JNagase 隊長、編隊から外れています。
0 H G7 G) c" [% m" ?% zCaptain, you're falling out of formation. . o d2 s1 d- e! e. s$ |- _1 s5 o
队长,你脱离队型了。
) Z) U: W& a8 L1 M
! J4 G) V( B8 r/ v/ T8 zNagase
$ i# A) r- y3 uAsk ブレイズ、編隊の中心を 維持して。
/ G# @" X7 N' S3 C* F2 p* ABlaze, hold the center of the formation. 8 e$ T1 k& B. H- o: r
BLAZE,保持在队型***。0 X6 M, u, l9 J, t
- w' a, k4 C; o v" F
Nagase
) g4 p3 o" g( C$ N3 K* yYes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。 / }/ A3 J4 m2 q% i2 F4 l' T( O
We should be able to cram together a little closer. . |* W" x1 Q( ?8 q' M: W1 ~5 Y: b
' p. M3 v* L. X* p, |选择YES) q+ T: @7 X1 T% s1 l9 s
我们应该可以离的更近点。
+ |9 l/ u1 p- a' v
7 M, n# c: i8 u, h/ l% gNagase
1 R4 C! D# _, o3 G3 ~No 少しずれているように見えるわ。 . }; c/ L r4 v* |! }
It looks like it's shifting a little away from center.
1 E4 t: {" U6 l1 x- g4 |: N; u' u n1 `. h# B+ J7 E
选择NO1 R& R! _8 c& U' r" n) g
看来是偏离中心远了点。
: h) P& U& |+ a
7 B3 p- f" Q" Q& ~Chopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー! ( W9 ~/ J. h% G9 \& q6 X
The formation's falling apart. That's you, Booby! $ s% ?$ t- o6 A! Q/ V: T: z
队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!
2 i; f: d6 W* i: Q4 d8 K; t
6 L" A( N' t; ?/ B. k/ j, ]: HGrimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい!
2 F- n6 y2 N. F0 j! u4 g pCaptain, please don't do anything weird! # w/ e. {8 W' B0 O/ j, ?- d& Y% M
* _" d, c2 a# X% D; z队长,请不要做任何怪异的事!
5 r2 S9 ]8 ?& u! B
! _! V$ @ ~9 M$ m+ P(无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)6 V4 C# E% ?4 A9 b8 }* N6 _9 Z
/ @5 W) C% q, N
展示飛行終了
2 P5 X4 p3 L$ B( `2 C飞行表演结束2 M# A7 R9 Z7 d0 \4 N9 v
$ o1 t- c% [ v7 ? V2 S1 h
AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。
% p1 M3 F& z5 X$ ] H4 uThis marks the end of your flight. Good work, Wardog. " H4 N ^$ ?- q; e2 l
飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。9 x" U/ x8 w. c+ ~5 B; S/ } l
, K. H: ?8 M1 P; F r展示飛行成功
# Z6 [5 h1 ]0 P/ t+ _7 b飞行表演成功# J+ D0 h6 z% [" f P
9 n% |% p4 C# O) w$ RChopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。
_, y2 m6 z" f" A y/ KYou wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there.
) u; ]& u! Z7 e) U6 v# b你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。
% `/ K9 B% n. n5 h& c& t- X) m" |
大統領演説(ムービー)
, Z' Y0 K4 W A# a" c(President) オーシア国民の皆さん
% Y; i: U9 w/ J0 C2 I1 R( a+ nどうか この放送に 耳を傾けてください8 D. Y* I7 }5 d, x- ?8 |
私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を4 Q" x6 o3 q9 r2 g) E" K ?: v+ b
彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え1 g2 ]; q9 N9 d* N) l8 X1 }
彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています
. |" g& x! t/ L) H0 { k* Rさあ お聞きくださいこの歓声を!
5 B! H) G1 s3 ]1 \People of Osea...7 o0 K8 \. G7 `; s' r3 p
Please, lend an ear to this broadcast.
5 j% A' P+ M" HAs your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.1 {" s$ ?9 s3 S! O! _# b
Listen to your fellow countrymen cheering before me.
/ h* A0 |- I7 F$ L( p9 L* XThey are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.
7 J: I$ l2 q, bNow, I ask you to listen.1 ?6 o* v& \2 i; b9 Z# R9 N
Listen to their cheers!
/ m! J2 X8 B1 Q: t% Q/ T+ R8 U1 b) `8 V0 p9 k( V- R
Osea的人民们……
! V' |" k, l) {6 U* [请注意听这次广播。, z; c; q' R6 }" Q2 ~
作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。
4 H+ s$ U' l8 m+ f5 j# Y倾听各位同胞在我面前的欢呼。
& E4 W0 C- @, b- h1 s1 x9 m! [/ [他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。3 b5 Q. B( O" Y. w3 M# Y# B, H
现在,我请你们倾听。. a2 G; _0 f& e. F) v7 p
倾听他们的欢呼!
. E* F4 d/ P5 p5 v4 M
% e' H4 e* a6 w% J(Chopper) やだやだ
' W/ C* T( G0 c! i: y( xこれで満場の拍手喝采となるんだぜ - J6 E$ ~' V, z c4 t
Aw, great, here comes the thunderous applause.
' k, B* M' a2 w# ]; {7 Q2 w嗷,不错,掌声如雷啊。
+ u& t! ?# c: g9 @
8 V' y5 ]$ \* a" T d } Q( X"Journey Home"の大合唱が始まる : \* S: C; n. Y/ {
“JOURNEY HOME”的大合唱开始
9 l, f5 i" ?% T% t% U, g- o' c. {9 O% T+ x0 x9 b$ s
(President) 市民の皆さん その歌は…9 \* O5 m5 Z) X
静粛に
- H& J [/ I+ z8 fWait, that song...
6 @2 i; q3 `2 z" w+ e" F" s2 q2 MCitizens, please stop this...
6 w2 f6 ~2 C% ~7 R6 j5 N
# _- \" N; j# S6 g等等,那首歌……
4 b9 H/ x) p3 a- O; M( ?% t市民们,请停下……
$ U4 K" d! ~2 ]( y% e" T$ N
3 d2 O" [( w6 F/ f引き続き作戦中 4 M( \ X6 k& k) b
继续作战中
: R. r* s$ M; C" o# u- y1 O
# t. X# D# Z3 X5 Y! uChopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト… 9 M. S- w. y& m2 [$ t/ Y2 r) v& {
thoughts endless in flight, day turns to night...
) x# D* }' J& e. @7 w无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……
) U9 s2 d$ m+ f. D, B6 J. |6 M
9 l0 N* P9 L/ w, n. O0 ]; SGrimm それ、ロックンロールじゃないですよ。
( |2 i4 z) x0 u4 c2 f% ^; D& n6 KThat isn't exactly Rock 'n' Roll, you know. , k/ f# ~9 B$ I9 K. v" F9 I5 h
那并不是摇滚乐啊。$ |/ Z( n$ N; Q: z( ~, _1 ?
( c l; s% k& D6 R" N G/ m! H
Chopper 構うもんかい。
: t) H; K8 v, e% S" N. JWho cares?
2 ^- F" z2 l- C- \* N* {谁在乎?
2 J X* ~9 ? V; a" Q2 ~: \( F7 p7 F. i _' B' ]. _
Chopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。 0 R) ^ X! `( d4 @6 r4 h* L7 L
Hey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul!
! V& Z U7 n; p9 l3 _. L嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!
% C! l& Q. H& d0 ?9 M( [4 v) N5 ]7 R" m# V8 S
MISSION UPDATE(敵戦闘機出現)
9 r$ ~$ I# |! t任务更新(敌机出现)
8 Y) b/ V/ f9 q9 R: @3 M! i( K0 y m8 Y! q- W+ m
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。 Y0 F9 \* f; h5 P; r4 [4 L1 T9 M& H
This is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them.
8 v- p& a& R' G- @, a3 d这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。
7 I$ }- {. _' X2 P, h2 S6 @- S4 y9 ?2 z# D
Yuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。
7 w0 I! w; S2 [' Z" o: Z" [; [+ g! oStadium in sight.
6 p% d5 o3 w/ P- `目视确认体育馆。6 h) ?- E: m5 W* l
) Y! t6 C0 p" T! J& i
Yuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 ; Z: B1 G$ q- e; A4 T
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives.
+ M/ i' H V- X在GORIZONT中队到达前确保制空权。4 f/ U0 u( F& C
4 w. z& i$ [8 N2 R* ]0 p$ [* KGrimm タリホー!敵機です。 ( W, r% X! ?8 F3 F) D* D, G
Tally ho! Enemy fighters.
( Q! y# q/ _+ y4 X& z9 Y. i" J! C信号吻合!敌战斗机。
) C- Q9 o! x9 p3 b5 Z; n
, M* ^' C% V2 g0 T! XNagase 味方は…私たちだけ? ]. u B" I- A7 {, `/ P E9 ]- E$ N
Are we...the only allies here?
w" F7 A( ~- L+ h+ \3 e; e9 D我们……是这里仅有的部队?4 C" t* f0 k* u3 e8 O' d
+ X3 M* P/ @; ~# Y& i这里应该还有一句,大意如下:
! Q1 o- V* G. B, Q, [距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。: D) r5 C) |, T
$ w$ `5 w" y. e, wAWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。
% r, V9 S, Z) pI'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives.
2 B. [4 x4 p7 T/ u$ A我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。7 }( n+ l( `1 e, }
' k! D1 ?% u$ l9 ZNagase 了解。
) e2 G, S0 o5 V9 v. N) F. HRoger that. ! F \7 `2 Q: L4 R1 a, L
明白。
I9 F' u3 l' I3 q# @( [
: V, a. _ Y. R" z" M; gGrimm それまで、孤立無援ですか?
7 |2 T2 M4 O- N [6 @So we're on our own until then?
9 Q9 e$ l1 p- D所以在那之前我们就只能靠自己了?0 b7 v& Z/ o' u" F% }* d
" }# {/ T$ {+ r# ]: t8 M+ E
Chopper …待てよ?
- P' O2 w8 l$ A* }' n( e+ N) ~...Hey, wait a minute.
- s: m& X% M8 o \; O# t, e* l……嘿,等等。
. r! y1 N( f% T& e
" }: w9 G6 `+ } W% X; Y+ A& K/ VChopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか? ( b' s& _) ?9 L5 d* e
Whoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium?
& a: e( ^; X. N0 K' |: K+ Q% {喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?
; R$ M& z3 g% N5 N# V
+ z- _. C2 {* n' D0 D4 _4 IChopper 空襲警報はどうなってんだ。
D6 d$ T! P, L5 N2 t& p0 ]Where's the air-raid siren?
3 ]6 v3 w; j2 Q0 q. ~! f" ~8 X6 L空***报怎么没响?
' C6 k7 `, A% E5 V p! M7 N
4 H8 u) T/ ~& K# QStadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと?
: ]4 ], k$ | t2 IAre you saying the enemy's invaded this far inland? 9 [$ B6 P; `& U+ V& U
你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?/ D* V; W) `7 A1 h
4 P k& A% w8 n% LStadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか?
1 K( p, K5 f$ V$ MAre you sure those planes are headed for this stadium?
8 ]3 d6 D5 z Q2 n: b; U你确定那些敌机是对着这体育馆来的?
" ]5 Y" ~+ G$ I" U9 Z9 |) u# {0 x `" Q
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!?
7 S# Y2 X+ L; u! d7 x6 s! L$ vHow could they time this so well? Were they listening to the speech, too?
0 m5 t3 l" X9 B$ Q; {他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?0 y6 [: p$ ?6 y* k
: X# h$ p$ I, iStadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。 $ n7 v( o: W4 s& m/ g( R; I+ C
Is this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech? 9 S3 p) i$ q* s. N4 C
难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?4 d$ n0 `/ t1 a7 c) b
1 a6 Y# o7 T* V4 o
増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00)
# w* _& P3 [0 d7 R距离增援到达还有大约5分钟时. F0 Y, H+ s9 ]" J
# j& @9 }' t0 J8 }
Stadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。
7 v$ N5 \/ \0 B6 j, U: @Our allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd.
9 r2 U' a f6 }8 G1 I: u+ Y3 n我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。! C1 U# O9 y+ j/ ]6 @& S5 M/ V
: a& ^0 J% C2 z! |Stadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。 ' F! g4 b, I" ?& u2 D
We'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side.
# y7 ^% C. z# X8 i我们会把副总统由东侧锅炉室带离。
' B7 I; l" m0 |4 c% N6 s& C! D4 `1 {0 ~
Stadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。 0 G% S4 i& H& o: j8 T8 v- L
Open the entrance gates. Get the people on the first floor out that way. 7 U6 J+ j, D- Q8 [8 ?
打开入口。让一层的人从那里撤离。: K) W! e3 c" q$ W$ t& x% `, r& E
. E9 x) I6 g3 j7 ~6 jStadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。 - J. I G' X3 P6 x8 i6 T% q
Once they'd out, get them as far away as possible.
5 S8 @+ a9 @! E6 v; `- c( z: _他们一出去,就让他们尽可能远离这里。
( H6 O# k: u9 y* q$ M0 p% ] M* M* ~$ u6 T* s) a( T8 _
Stadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。
2 x9 V( K, f- p* \...All right. Let's think about our priorities here.
( X) T. z ^/ @+ u……好的。来考虑下我们该怎么安排。
5 h8 D6 R) @2 ?, I) q! M7 @1 m6 q7 ~: A: O/ m; m/ K# F
増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30)
e1 e, H$ u; X1 J& ^- Y( u0 m距离增援到达还有大约4分30秒时% I; j1 j6 v0 W4 J
9 l* W5 `9 e: X6 @AWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。 $ {. {# X6 F% Z/ z9 m4 U& O- E. Z
Evacuate has begun.
1 u* x) S+ m- C2 U, c疏散开始。1 Q3 R6 d/ |0 x) B
2 p4 e5 L( M* }1 q' [
Grimm 始まった…って、すぐには無理だ。 " r% I3 y- |, {' M: r
Well, yeah, but they can't get out that fast. 9 v9 c$ N! z9 j/ l1 T" G) O
哦,好的,但是肯定快不了。
* W4 I- t5 A: N9 d6 f2 Z; f3 v# U- x# A
Chopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。 7 T9 n+ Y& D) N- G" ]# Z3 G
Why'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron. 9 ^! j( k, u& D" N; ~, n
副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。 d9 d1 S: D9 {+ _( p: h: m" a
3 ^% Q3 n+ n5 VAWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。
1 c# q* u) D; T' V. JCaptain Davenport, shut your mouth and take out those enemies.
/ k2 N/ j4 v6 m3 _/ g4 YDavenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。
* c5 ?; c0 |( ?. _# [" k5 O# C. ]( V; J' k
Chopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。 ; q8 M( X* K. s3 {2 w q
Aye aye, Sir. Now you're talkin'. - p& R* i: N! _0 e0 ~9 R
好的好的,长官。现在听你的。7 ^3 I3 d( j; T1 X V+ [
# j, M- E$ G2 }増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00)
1 Z7 K: _% X, B& U: K ~距离增援到达还有大约4分钟时
, X! C" ~6 x. E8 q( Q
$ R+ T; `5 {, }" l3 mAWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。 , h; v6 a, c* }% W
4 minutes until reinforcements arrive.
5 e' [ H2 F: T% J8 ]距离增援到达还有4分钟。2 g6 \& A H) D! p" i8 F) Z
( B) g/ x# Q6 B8 |# C4 ^
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50) + W. C4 O# \& \2 r- x
距离增援到达还有大约3分50秒时
s8 }8 q+ }" Q0 K: U5 p' W+ a3 M3 c& Z* W; I" D
Yuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。
' E% O. i4 [' }% e$ N3 g7 ]; D+ wJust as we were briefed, there's only four of them. 1 E$ w2 s0 q7 Q1 y, g
像我们被告知的一样,这里只有4架。
+ I% z1 n% H" g3 M$ f
( |7 Y) j( o9 \+ e8 k1 \Yuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。 T3 c9 e4 N2 ] d
They may be enough. These are the Razgriz, after all.
+ m; V' p4 f# O- y6 W$ t2 t9 H2 _也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。
. C. _$ A* o3 N, A' @- g8 ?' m
) }9 n/ K) M" m F8 Z/ i5 vNagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが!
& J, i% j8 U& V" l: E: dI feel like we're being sent to die as some sacrifice! ) h: g5 s L5 d; ?
我感觉我们是被送到死地的***!+ b: d* b7 A% e8 I* u* d
1 N; \$ s- I1 |$ t9 k
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30)
$ d/ ]7 Z& \5 u2 x; ~) m距离增援到达还有大约3分30秒时
5 w% z0 B( i) n, Q; ~
# f( ?9 z' e+ P, V6 j. z+ \3 B2 v% zStadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。 0 G! D$ t( j6 b; {; U! }) u0 b
Somebody go up to the front of the line and guide everyone out.
% \" n* D1 D3 Y# H0 v6 D# `找个人去最前面引导大家出去。
& w7 l% ~* ^6 _6 f7 q0 P' B) h8 r% ^( m1 i; k8 ]- S5 L6 a+ s
Stadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか? 1 N, ?5 x5 n' B) l) R
Can you evacuate the VIP boxes first?
8 j; l- l) E: I你能不能先疏散贵宾室的人?5 r: j- c' n \% W9 f( D3 H Q
% J9 \- _+ U& [( ^増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00)
7 d: m) e0 G! J T/ [距离增援到达还有大约3分钟时
) O6 |4 g3 a2 d* B. i1 x# K& b! b% F5 e4 X
AWACS Thunderhead あと3分。 - H; S2 E- Y5 j$ R# \, x' L" w' Z
3 more minutes. / V+ J! c8 f. g
还有3分钟。2 S3 e% R: t. c5 C- u, l
, R. l$ r+ S( K
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50)
& Q @. A. z) j/ B# JYuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ? ! _+ b7 y. q7 w; u6 g6 u, Y
What's the point of this mission. 7 o P. I" w1 @9 M4 o, ^
这次任务到底是要干什么。! t* z9 |5 a% U7 G
/ Y u+ ~, ?3 b P1 uYuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。
: c. z' G( V% W1 P& CKvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that. / x3 ~. y, Y6 U8 A! n& {+ _. S" v2 M! x, ~
KVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。" Q6 ~# z5 [8 G9 t6 L Z: @
+ t* w. K% q5 YStadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。 : p( K7 f2 t' Z! S1 _3 L/ K
You can thank those damn warmongers for all this.
5 n0 t. _5 T" i7 t% J( A* T7 ]发生这些你得感谢那些该死的主战派。
3 L2 y: j7 |1 Y4 P4 q0 u% ]! q
2 I1 n/ ]* d0 c! A! F6 `2 HStadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。
4 l& F* p) O. f8 X4 q+ S$ Q6 d* TIf you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace. / y0 E% B4 m9 I' f A2 t# x
如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。- |' F1 f8 S' s( ]1 P5 d0 i
) I3 Q; M$ X5 p+ Y7 I7 V
Stadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな…
3 z% f* v, ?$ r4 t! y! X+ ]3 KI guess we just took a step back on the road to peace... ; v0 L7 w1 T4 C* |& ~3 D
我估计我们离和平又远了一步……5 O5 N, ?; q5 Y& z* S; W+ i9 e
/ }7 _! h# d5 Q1 P, d
) n' F6 s* Y+ z$ D6 e増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20) - y/ T& X1 M- ^( O
距离增援到达还有大约2分钟时
6 M" I& I! x& b8 [1 R+ M% ?5 `. Q: z2 W6 _( P
Chopper A; Z9 ^, n6 |5 I* i5 l
Ask ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか? " C4 f: D) {8 V4 X& w
Booby, this is Chopper. Are the reinforcements close? 4 s0 r" k6 z& J, a
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?
8 d2 R7 T. t# M/ K& F- A: o8 F( V" W! w/ }8 _0 l( q" n
Chopper
4 g, g9 E' s2 \* y/ r1 UYes 了解した。もう少し ふんばるか。 3 f7 Q2 h' g& M) g' D6 l$ ?
Roger. I'll hang on a little longer. ( I6 p4 ?! e/ @) K; B+ p
" H/ r) T" J! \3 ^7 Y0 \ o
选择YES
$ |; ^, P3 ] Q. L+ C明白。我会再坚持一会。
8 Q5 z3 H. O: f& L
: A2 Q, l T: Q. N9 UChopper5 _5 Y) s% z6 Y4 c( ~
Np もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。
! x! s; G; ~2 ?7 T" kSounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual. - G% k# b: H6 e Y- T: F
+ b; A- @ g3 C9 K选择NO0 ^8 K1 \( t' l2 Q3 p+ p
看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。7 J* [8 R& ^6 f8 ]) z
% h% x) J8 U2 C7 |% ~Chopper
3 }: o) X4 G1 F" D0 w5 SMute その様子だと、まだまだらしいな。 2 o1 l# E8 a& t
I take it that means they're not. 7 w. T2 h- P# B) D3 g5 v- [
- c5 @) Y% k0 U% F! A沉默(不选择)
' }& F$ Y3 B5 n6 W我就当作是他们没有好了。
( {, m; @6 s' _) p
( ^5 O P4 C* N+ U8 L増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00) # H9 P4 E" W1 I% J" Z/ K, D: A
距离增援到达还有大约2分钟时
& A7 d* W2 g4 d# E5 d2 Z0 n
, I! ^& g$ h1 }/ @2 W' \Grimm 駄目です。敵が多すぎる。
5 l I: M# x" o: x, d7 [, U7 p2 ZWe can't make it. There's too many of them!
1 s* u7 y8 a! ~" f5 i5 D/ l8 }我们做不到。他们太多了。
p! q! p% f5 v$ s( D1 S" ?: E U4 i
AWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。
7 w, D8 P" b t- {+ o. T! yHang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive. + E4 `. [! f! X
再坚持一下。友军还有2分钟就到了。7 K9 d; b/ B' n ?; `
t8 c7 a0 G4 xChopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った!
1 V' w8 J2 c* F& T+ ]1 MOkay, I'll get ready to pass the baton! ! o# x# w6 C# U( w0 u5 g# g1 h
好的,我已经等不及转交指挥棒了!% m1 C- V$ B) O( G& o& ^
: B1 T$ a$ |( c6 @7 p- g! ?
増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40)
2 i( h7 F3 Z. l0 I0 N$ u8 n距离增援到达还有大约1分40秒时
! G9 [) _ r3 _3 d U
) K0 y( c5 ~% C1 b+ T. F$ C" ?8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。
( k" C4 Z. U9 Q& JAttention, all units approaching November City. I guess they had us going, too...
. F; G" c6 o! ?2 `( _# H" }7 f4 D注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……6 ]3 p `' T6 v0 u0 b A
; R5 X- b W0 {) J I- x
AWACS Thunderhead 誰だ、これは?
4 X+ P) b* a7 }/ Y& ^* zWhat? Who is this?
# f* u6 y5 H* Q4 @& @4 i什么?这是谁?3 Z+ V! D1 j4 q1 }( K; T! \! |6 N
& i7 J: Q; k! W% U8 c/ i
8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。 3 r9 s; I! X6 @' f
That was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base.
4 z2 D' t4 {+ J0 q这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。% F3 @4 a, A5 f2 m* }
2 r& ~& A6 _( T
AWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
' C4 K+ Q R0 y. Q% w: e1 mWait! What're you talking about?
' B; ?- h5 d8 f( m, T1 D: b等等!你在扯淡什么?
1 J& C8 t& N; A; ^% c- I4 ]. _
+ I- }/ b- p: \1 a1 P( a& {AWACS Thunderhead 通信を回復しろ!
/ V' Y( R- [7 N- I* v6 zECMM! Restore communication link! & _; p: w4 C! z1 X, Q
ECCM!重建通信连接!2 @7 t7 {- Q* @: h8 o2 w) ~
(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施)" W' u# d; n7 I" U2 U
% k% M, Q, Y6 x* Q# w+ |$ I, C2 m
敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生)
& E; @' y$ X! y) D: ]( F敌轰炸机部队出现前(随机发生)
* W2 w C1 H/ d& ?5 @+ j1 u1 k4 y+ t
Stadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ! ; e- h: K' A6 C% w* I
What, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now!
: `- ^- a% D8 m等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!' B4 }2 a/ G! K: f( r U
! K3 c6 ` ^: e+ TStadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ! ) ^& ]1 x' Y) K7 S/ T% w( t
The reason for the evacuation? Just make up something! 8 y7 w1 _" O; C' K9 L- g4 n
疏散的理由?随便说什么都行!
6 d, C' _! [6 H5 r& @
; g& K* L l% A) M d& e8 M
6 p5 p3 W n* Y& w. W0 h1 qStadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。
! n$ s H( s+ m$ F, `. w' ]/ qThey sure picked the bad time to attack. : W; a6 V3 ?/ F4 T- N
他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。' V9 B3 w8 k% F
) ]% G% ?3 h" J7 K9 I3 P- u2 Y
Stadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ!
; c3 r6 `5 i& b; x. mThe stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell! ! o, I8 V, V1 \5 U R
人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
' d" a+ ]3 @2 w7 Z* T6 j8 w) G
) h& y8 e* [0 k! G; Z1 _4 \ / V4 I q, [: G: p7 B0 c
Nagase 敵は市民***を狙ってきた!
5 X! B @$ K" l9 ?4 wThe enemy's targeting a public rally!
+ j5 j7 [6 X( ~8 Q敌人以市民***为目标!% G5 N; Y e4 U. ~% ?8 ^
. J7 z- K: V. tNagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに! ) [8 y* [7 G: P$ ]3 ^
They're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now? * e g6 [2 O; m$ e, R( o
他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!5 n; K" r# \# ~# q, k s5 a: F
, Z. K6 K: }4 J! U5 v
Grimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?! , V- F6 k& C# E( f" D" \
Where was our defense force?!
& W6 A% R5 ]! W* a2 a我们的防御部队去哪了?4 y1 _6 I! M4 x- d
) h; I5 n g0 q2 c' c( w$ e
Grimm とにかく戦闘体制に入ります!
$ N' D8 y( u) I! V9 |7 u+ TForget it, preparing to engage! . Q; }" ]/ g! Y! G
不想了,准备迎击! , [9 k1 q" W& r8 z/ l, k
( a- ^1 A, ]6 A* _( t
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?!
7 \6 I" f4 P( y9 l. M( k2 d$ t$ KCaptain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!
- R& V: W/ j/ x5 r8 d/ ?6 YDavenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!4 Y+ Y4 J. _2 [- G
! k4 m( Q7 L$ _4 X% |! ^# s P
Chopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ! : _3 _( S5 I+ K) ^" V& l
Til the very end, you idiot! We've got to protect these people!
/ P8 s2 T' Z. F4 s" Y2 @4 K/ H直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!
5 S g+ H+ ^! \+ Q: f6 ^+ R* D
' D! C- K X$ u: ?: A3 ?
; z( G- z2 f3 P$ o6 jStadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ! " m6 l4 h+ U8 ]. N: l8 E9 P
The main gate's swarming with an angry mob!
# F5 C, R4 D% c5 {0 q9 r- z主门全是暴怒的人!
# M. u' z5 G$ h- C' ^+ h; w3 ~5 j7 h* V
Yuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。
& R& R1 ^8 \5 ?2 Y% O9 p% vI can see spectators running for their lives. $ g8 W: [0 a* @6 o& z9 y) c/ R
我可以看到观众正在逃命。. e4 w$ h! }0 A0 K1 V, s
' y( {1 |- m8 r/ B% A
Stadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ!
) X2 A0 z8 A1 y/ E+ ]7 ARemember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one! # { E: H# m5 m1 ^9 k5 H+ L
记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!$ A: g' V0 r0 C M3 @
/ d. R3 A. p' b+ uStadium Personnel 地元***への応援は要請したか? # q! e" c) [7 \
Did you request backup from the local police? % g' q8 D; G4 W/ e. H7 }
你向本地***请求支援了没有?
) S: }3 K+ B; c! M2 d' ^1 P! r6 N9 ?, M: S, I, Z+ f1 e* L1 Y
Stadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ!
9 B5 I, y- s. o4 ]# tEmergency exits, escape slides...we're using everything!
! j* ~+ j$ G4 ]3 c# E紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!
3 w/ ~! K' c N7 x8 r9 \2 H$ E- z" l
Stadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか? f0 M5 E V# K2 V4 o+ ?) y
I don't have a key for this. Can I shoot off the lock?
" f/ g. n9 v$ Y2 ?0 a" t+ b我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?
5 P5 ?5 N" i n
) |3 U! e! S6 RStadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か? 6 X* H' b; `. O8 X& C$ a. C% ?7 {: l
But who are they after? The crowd? The Vice President? + D) ~, J$ m L) n3 `4 m$ G
但是他们想揍谁?平民?副总统?
: }0 Q; C/ Y' I/ m8 x
" k/ i. A- W& R4 {2 PStadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。 - C: G6 x% Y: M
Wow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch. 8 S- \" c4 s$ B Z
哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。$ F+ Y3 |: g3 O0 E7 r
) B& [/ R, P- @9 s# Q* l
Stadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ! : d4 Z; {- U0 g( }2 y* o! P
There may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert! B0 I; J M0 N( B* Q; h' c
人群里有混有***的可能。保持警惕!
4 g2 ~+ r% O- [! {: m% s8 O }4 A: j+ u" q" u9 y/ d3 `" _9 V9 |0 e8 F# p
Stadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! 0 k, ^; c: j2 U4 k* t
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way!
% X/ M9 w* O) ]( @8 p7 s别让人在门口附近逗留。他们挡路了!+ Z/ h( q3 u( o
: g: l. E9 r! l% ~/ Q2 j3 a7 C
Nagase 押されている。
$ o! l+ p$ u* d, J& r: J1 CWe're being pushed back. ! s2 i5 V' ] u5 j3 L& g R4 v
我们正在被压制。
7 @! C) R- ]( S1 b$ K$ v
5 F# H% B$ [- E7 e$ y2 WNagase 制空権を獲らせるわけにはいかない!
1 z0 V5 X1 E: c7 v3 UWe can't let them take control of the airspace! B+ u5 z$ A" i4 I0 H$ i
我们不能让他们夺取这片空域的制空权!
" {; J5 k$ y! [/ P: d; r& A9 [2 O. q7 ?- t6 O) w S9 O
Nagase ここは場所が悪い! * Q( S: M& f' S! l1 N' _/ a
We aren't in a good position here!
* Y! q* b2 ~6 a& d4 p+ G; m这个地点太不好了!# F& \& S) |8 u' p/ ^! R' I0 c/ E
8 K% t% ^8 i3 J4 j7 vNagase 市民の避難が間に合わない!
' M3 S& j( g; Y& pThey won't be able to evacuate the citizens in time!
' P1 `4 W& j1 p, ]3 U他们没有足够时间疏散平民!3 q5 M$ b$ v# M. p+ }" }
% x+ O q; Q+ i9 L% i" S1 {# A! IChopper 敵の注意をこっちに引いてやれ! - h. ?- @6 c) G) |/ p
Divert the enemy's attention over here! 7 N1 y: J5 E Q8 d5 E
把敌人的注意力引过这里来!
6 L, b3 j- n7 c5 i2 ]
2 t$ W8 E& u% V" TChopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。
. a! h' K& t: {3 I7 w( G# ]( W: m3 |/ FDamn, I forgot to keep track of how many planes I shot down. 1 c% ?6 C5 j' M# `3 \% ?
该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。# ~$ n' e. X! s% O6 Z
" x7 p# ~! W! P/ T
Chopper くそ、結局今日も忙しい一日か。
# b4 i' E3 [5 nDammit, another busy today, huh? , ?* C1 h/ {' k5 f/ s7 ^
该死的,有是忙碌的一是,呵?) t/ ~2 v9 A4 K4 h
* ~& V/ _ J2 `. d9 O# G; q
Chopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか? : H \, `( ]# t1 ?1 L
The enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what? / X; P5 m. I- {( q+ N
今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?
! ~* b# [+ B# W* e! Z/ X% P$ \, W! H$ i( g3 _ d/ c8 {
Chopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう! 9 C4 O$ z( S1 e
I thought this was gonna an easy job! Dammit!
' n7 t9 ~" Z! g' b1 l我以为今天会很轻松呢!该死的!
& c# ~% i% M: j' ?* K, p8 @0 @! B* X! l& P8 a6 {9 h
Chopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ! ) E, d+ ?& q: X& r; t5 L; \
Too many, too many, there's too many! 4 a' n. W. r9 M: `
太多了,太多了,实在太多了!/ ^8 ~4 d7 |7 d! t: \
r" V5 A2 g7 d+ q/ c* Q9 L E
Chopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる! 2 D) U: x- e M. S/ A9 c. F! R
Get out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can! 5 P! k9 c) n% p T% Y& N
离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!" F1 j# @* m; s9 G+ B
5 f+ L% u* y& M5 X6 L
Grimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ! 1 p9 d ?4 j- @. k5 Q& [+ g
Our air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?! % q' T7 P% c9 ~' g3 }5 A2 T- D
我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!! `8 B" L; `5 [/ b9 C( Q
1 t l ~% R- k4 |& z/ f: [AWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。
% ?# ]! L6 L+ K. [+ g/ ?# U# JYour objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.4 p9 O" f; \5 G& V! a0 S u
你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。5 y: Y8 `( F0 V9 A
, ]( O* X1 i2 f% T: | B7 b
Yuke Squadron 4 \" B! } y' E6 s( x/ J. |
No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters. 3 O) D( ]6 _/ ?* R8 X9 G
没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。
: B5 F6 F: } J7 b8 ]3 t0 p+ r; Y& Y0 h- e& b3 t4 \
Yuke Squadron , v1 y. u1 d; z% O+ J( @/ W) k
I thought the demons were in our homeland. 2 ]5 q' M8 l, `- J' R: N
我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。0 A7 M. H, \+ [0 S! Q% N
( U* v3 W4 C8 S6 o* Z& Bタイマーカウント強制終了後
% O7 ?2 n3 d o' c* t倒计时强制结束后( Z6 {0 K0 [9 a7 x, k8 }$ V
' \; H s4 }) e0 t* M2 a1 M/ J" nGrimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?!
1 ]8 T1 u# T1 _0 E' q* Q* gThe allied planes aren't coming! What's going on?! ; X J% O- J, m: v6 ^$ ]8 G
友军飞机不会来了!发生什么了?!
2 B/ ]2 \2 |/ F2 Q8 A$ E9 Z$ {4 p9 ]# `% K& P
AWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ!
/ j( r# r2 k: h( q# A- z+ v+ FReinforcements are on the way! Just hang in there! $ z0 \) E( ]; O7 V, k# V
友军正在路上!再坚持一会! ; G$ }8 @# I$ d0 }
& A4 u/ s2 \% \0 c- PAWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!?
9 `* `" u( |$ k9 J0 |5 [) n! p$ ZDammit! None of the bases are responding to me! / R9 \; k% x2 P. m) {: D% P; K
该死的!没有基地回应我!/ P+ _ Y. T( N# t
6 ~4 I, J& U& o2 c
AWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ!
8 x+ a3 n, y2 q8 f$ ^ J; iWhy don't you understand? There's an air battle above the stadium!
: b1 R4 D6 J# H1 h为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!
3 F7 d+ _) R* m X8 t
7 M- {8 T5 A! L7 w) u7 i" R
5 K4 e9 f! k- \; iStadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました!
8 V. ~+ G9 y q( |5 ?The Vice President has already left the stadium! : E, Y3 v+ q2 l1 N m
副总统已经撤离体育馆了!: q7 [1 n1 U+ q# z% s2 ?. p
. f" K, W$ h) j l5 v0 J+ ^* RStadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!?
/ l7 B" L# v. AThere's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?!
& K. x0 l6 P! b: H# L j3 R坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!
0 W% K" c2 z; L0 m2 b( x' S) P, w
" {! I, ?! ?% @. \1 q1 S U/ ~4 U' a敵ステルス機部隊が出現
& O6 K' |" F% B敌隐形轰炸机出现
3 F5 X, t, R' U2 A4 I- B" C- p7 r5 t/ a) q8 k q0 M
AWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。 * K7 {- q K) C) w1 n+ a
New enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.
$ K6 G, t7 v: f1 Q0 \- i/ S新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。
! D2 l7 H2 q2 f3 n4 a1 g f* z
2 n8 A* {! w% I+ q$ y t" j; lGrimm そいつの狙いはスタジアムですか?
r8 b1 C6 ]4 CAre they inbound to the stadium? ( x1 x$ n9 p e! n
他们是来攻击体育馆的?1 x3 {: L4 `& C, M2 n
6 p$ \( \7 \2 n5 {4 lChopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ! ' Z; m( Q( I/ a8 Y
They're set on crushing us, both physically and politically! 4 A A% E) I3 C" ^4 \
他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!6 F. s, G I7 U& @9 l( _
+ S4 F& j4 e) p8 K/ q # n5 O: q2 n# n, e5 N
Yuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。 7 U+ I* B- e0 m p
Gorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack. 0 l8 a0 I! V/ Y% Z, q
GORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。
: _4 \1 c2 h) [
" J, f! M- g \5 @4 UYuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。
- ` E9 L& Q& z) @0 l; U3 SRoger, Kvant. Commencing attack on the stadium.
! ?! H6 o5 L' V' g: w明白,KVANT。准备攻击体育馆。
% b% I; D, I! Z! ?( f 4 A* K. c8 i. D6 @) O% G9 T
Chopper いけね! & z- M6 d& e/ v0 }* ?' I% }
Damn! # z- b; Y, A9 t
该死!
# ? L+ l# P1 F% s) z; L/ T, B% k
9 Y, t/ {& x/ Y, G6 s/ K. UGrimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。 ; ^" Q- i9 }; q: g a* s0 T! I& M
Are you all right? You've been hit. 1 W/ \/ d& N# P
你还好吗?你被击中了。
1 ?% j _0 J0 S7 x/ }. }; X3 A" p7 s! X9 x+ u) h$ R
Chopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。 5 a& ?7 y& V5 W
Ahh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer. 3 B- S; h- a3 `+ a( K; j
啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。% C( D0 t) y+ o% r1 F3 J1 ]
2 Y$ H% Y# F5 V
Chopper
- q P2 I: o& o G. A; ^# `Ask ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな?
; A+ Q( T) a7 g1 o5 nBesides, planes are expandable. Right, Blaze? 5 d% f# N& d% X9 g1 Y3 O
说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?9 q# V! ^4 N/ ?# j9 C& u
1 {& R" O l, o3 {& ]! V- W7 X, wChopper8 X: T8 L4 d) H! S8 U
Yes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。
' x) l: W; U; u/ ]# k. {5 h2 l YThis is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain. , O; \- N. p; H( }
0 |3 ^/ i+ }5 P. |0 g% T选择YES
6 ^; q% p( Y4 z( U- x' b+ ?3 S就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。
( q. |& t" ?( S5 i
! l# m( y7 [( M+ U* g. pChopper9 \$ \5 Q8 \% V
No or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。 4 P! [) Y) U* b% z9 Q3 B) r
I know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much. 5 t) m) [" o7 c, ~5 V
. I0 M5 e( S% r选择NO或者沉默(不选择)( I) V1 \6 p- l! I
知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。 _$ z& s4 R, L1 m0 W
( l9 j% B6 i. u& X" h1 c* d/ q敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生)
( g$ A% K; ~$ I M4 g: s敌隐形轰炸机出现后(随机发生)
1 R& U/ I; m& O/ G* g. g6 U. Z/ B/ t2 J0 K# z3 f* q3 x
Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか? : O- v! J& k7 p$ c2 y4 t: Y* G$ z
Is anyone in contact with those fighters overhead?
) A. I8 q g1 k$ l4 H有没有人正和上面的飞机保持联络? \! R7 a( Y) h$ f
$ y: F# R1 w- e" U$ p. ^ UStadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか? 0 M9 i$ c$ c! e; e5 b
Just four planes? Can they defend us until the evacuation's complete?
) s M U2 s/ J只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?% |9 B6 M9 [% j/ _3 {
1 p7 q; A! e5 P) H* e
Stadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。 , |' e/ w2 l6 [/ Q; n
Calm down, we'll just have to trust the Air Force. * Q. J$ Y, r( D+ N, e
冷静点,我们只能相信空军了。% {7 {& C* H2 i( y
3 H* O) y n$ NAWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ!
; J$ s5 g$ M$ @ _I can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually! + g$ _- s# m+ N
我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!1 I! s0 _/ t; `! w1 X3 m
" { j% q3 @! u. r8 m3 }
Grimm 見えた、あそこだ! " Z! x& ^" \# F" ?( s: {
I see them! They're over there! & h' k5 O0 a+ r' X a* y& c
我看到他们了!他们在那!
; g1 ~) t3 j/ ?- |" U- N* M
* U1 t6 L8 @5 `4 q. c
# O* I8 ~; c0 HNagase スタジアムを空爆から守らなくては!
8 p% |6 y: f8 C9 Y3 l- P5 sWe've got to keep the stadium from being bombed! ) @' H* o z6 ~: b& x
我们得防止体育馆被轰炸!
+ A/ Z# l/ u, f* ^5 z: H8 a" N) A: K& ^3 h' E8 ?
Nagase 避難が終わってない!
8 w) I# B, k F P) g. ?9 G7 OThe evacuation isn't done yet! 0 F5 S! S& W& b) [7 x
疏散还没结束!( N# R" r4 A; Y. k- r. W; N, c
9 ^2 p, q1 Y! gNagase 隊長、攻撃機から叩きます。 & O- s8 h/ J6 l- q h5 x8 n0 c
Captain, I'll hit the fighters first.
7 P1 f; w0 q# P3 @队长,我会优先攻击战斗机。
, \) N& W2 B) v& i) ]
/ u: g% A1 k1 n/ _$ d: PGrimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ! ' s- c* O/ S8 ?
We can't defend the area with just four planes! . B/ K* J2 R6 T8 S! H2 K
我们没法靠4架飞机保护这里!9 A6 t% N, Q6 G; g9 [8 s8 d1 o
* N$ Y0 z. U4 X; U0 g0 GGrimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと!
+ V$ ~. ]5 ~, T& }) V1 v9 t1 EWe've got to protect the area until the evacuation's complete!
- ?6 w: M& U! S我们得守住这里直到疏散完毕!
" }3 r5 g& `! M/ s% t6 Z& r* @' T% L
' g/ n: t3 \ b, L. Q5 x+ s. A+ ^Grimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います!
% o, a' @/ |( ]" V9 J8 ^3 I- jCaptain, the enemy fighters are going after the stadium! - |7 b* c" {) U3 E3 E* \/ I
队长,敌战机朝体育馆去了!
, z, c: V9 S, Y5 b' w b: J* Q3 y6 |0 V
Yuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。 9 S# Z) [9 d- I( n' j; K+ W
Approaching release point. We're counting on your escort until we reach the target. 4 @* [5 F5 c% G& f- T% Y& i
接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。* o( \- s$ l0 o) A9 g% x
/ S Y! L; n+ b0 I( w6 w% u* fYuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ?
" w/ k; F7 J% D" S5 U! rHow much time has the lead strike force wasted against those four planes? $ b: s, V3 X. z& e( L4 G" ^
先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?8 s! \6 @- D- z
) O$ B. o F1 S9 }+ X敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生) 7 t! G$ r' a9 r% }2 ` D+ J, K
敌隐形轰炸机部队出现(随机发生), X/ R: p/ @4 e; @' ~" [. y) z
- M" B$ ]- l5 g! w4 t9 t1 bYuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ! \" Y7 P$ T7 L' S7 z
Kvant 8 shot down! Damn Razgriz!
/ K0 R: s+ M: ]KVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!) X+ P! X7 m+ C0 ^$ l+ ~
* D6 F4 }2 a: {4 |2 a
(分類不明)
4 ~- _1 i y* F5 V3 n(分类不明)# d5 d( R% S6 ?
1 |# p9 j2 M* j2 h4 b/ o, bYuke Squadron
1 {6 A. w2 D2 Q/ L3 S2 yHelp! The demon's coming after me!
& V4 ?* P3 R) S! @2 @救命!恶魔冲我来了!
# F$ t2 N* X6 M2 i0 C& N$ V& C5 t" Z' V: C
敵ステルス機を2機撃墜
0 T b! m" t8 b3 S敌隐形轰炸机2机击落/ U0 @7 i3 k3 v3 D$ ?
' D/ X' O+ ~9 w* y- q3 M
Nagase チョッパー、ベイルアウト出来る?
2 S8 V* V5 Y& J! `Chopper, can you bail out?
/ i4 b: o" I/ D& U4 jCHOPPER,你能脱出吗?9 c) v$ \# |% s7 p" O
( s* s/ H7 |6 `- J3 t& ^Chopper そいつはちょっとむずかしいなあ。 7 B( A( r8 `% }3 `& d: h5 [! w
Well, that's kinda diffi*** right now.
8 T P0 m: ~7 v$ q$ S, B啊,现在可能有点困难。
/ ~* ~& u( L5 @! k/ x
9 p' d' e$ a x( Z3 |AWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。
7 r- A, W4 H" v, B" lAll airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack. % B2 i, P' f: m) x: Y1 L1 F
所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。
4 \6 c9 y$ N9 U: m* O
* w9 a3 U C5 K: Y8 sAWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。 8 c, `+ P E" B
This is not a drill. Repeat...
% M: P! z+ p* R这不是演习。重复…… W1 ?/ W* n; T* g2 x5 ~
4 r* x4 X- V5 f7 k- c
Chopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。
Q. i, Q0 q, J! K) IThere's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet. ; B' |. \1 \0 E7 l4 ?2 z) r( }
这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。
" Z. d7 G, w% l* m. ?9 n
9 h" J/ n, @' g/ ^Chopper7 E. d7 ]0 [9 B6 s
Ask ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか?
4 U( Z _* K7 b! {7 [1 GBooby, you see anyplace where I can drop this plane?
( |; u$ ^3 {6 S/ k- eBOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?1 `4 f7 a8 `- n8 ]1 H$ Y0 [2 L
4 D3 g3 N6 b& zChopper( M* W) g# }+ N
Yes さすが隊長。で、何処だ?
7 X( Q) d$ `% u( V8 J! p4 tWay to go, Captain! So, where?
* `' l- U/ I$ A4 O/ P3 o6 p j/ d; \$ ]! ]# ?
选择YES
) |$ h' U l# y. P6 s& e好的,队长!那么,在哪?
$ g# |7 c% H/ ^" b. I9 j3 Y! o6 }& F. I
Chopper9 q( H! Z [& l3 q* Z/ [
No そうか、こっちも見当たらねえ。 n6 R# h4 f8 H! X' L" g% I. [
Neither do I. ) w7 w( [# f- G6 Q C! g9 Y: t5 c
/ i+ Z/ |3 [' A- h+ F
选择NO
9 j! B5 e5 K7 L: Z0 C: W我也不成。/ {. N7 t7 t/ h
$ x6 _3 {4 W1 T. M% _5 B6 gNagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる?
( f4 x' ^- g a4 A+ Z% C8 F; hあのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった? ! j* E: @# }3 b6 U+ |! N
The stadium, Chopper. Can you hear me?
" x( z, y% b# M, iDrop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand? 8 I' d( ?2 j7 Q* s
2 A$ \# K1 Y9 p8 V. y. u
那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗?
% R5 _8 {/ Q3 b' v让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗?
/ y1 D4 r; j0 ~7 ?* v5 N3 `+ l, ~4 [- p1 P) R
Chopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。 , |# _! D& I) T+ | Q5 j V" u
Roger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though.
3 L) h; P$ Y; P8 \! {明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
2 M( S2 U! S i2 r; M1 c1 b- E" J0 G; w* U" n- m
Yuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。 8 N0 E0 B1 i/ F5 R* `! n s
Look. One of the Razgriz planes is trailing smoke. : j. Y& L3 S# f8 ]% _4 c
看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。+ u" f R+ \0 V' R0 d
/ f& G4 a( e3 k- S: j4 UChopper 避難、まだ終わらねえのか。 ! U2 @& Q3 N. w1 S3 Z/ c
Are they done evacuating yet?
- n4 b8 [; X# I4 C& c- q4 I他们疏散完了没有?) ?, m7 j: U) m0 A
# i6 d0 m6 }0 s- i& D
Chopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。
0 a5 ^- u4 [1 c/ a3 v) V6 _5 cDammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up. + _6 C, R( b3 z% n' k: {6 U
该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。( K" U/ s f: Y2 v4 h
, n9 J+ M1 ]' F
Yuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ!
' E2 Z! p" }) u" P* J! gAim that plane! Now's our chance to take out the demon! v: s0 r3 ^) o
瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!
1 V; Z* J4 l) | R
$ s8 ~$ z( v# lYuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。
& |) y" p' Z- O% W6 \) S+ NDon't let him get away. We'll get a medal for bagging this one.
! M; ]; H$ t( a5 U* `别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。
5 N! ]/ b, n- E& y) T& H3 N$ _
" r# ~1 z( {2 o' X9 o9 UNagase チョッパー、援護にまわるわ! 8 }- ?, l9 l o t
Chopper, I'll cover you! 1 S/ b4 j# j h% Y: w& R1 Q
CHOPPER,我会掩护你的!
- h# W E: ^9 M- B( J! D4 D
! g s) X9 b; N$ e% k& kChopper 先に敵を叩けよ。 ( ` U- o( H. n; a
Take down the enemy first.
) ]$ \' G" x, X先对付敌人。: X! w; u7 Y; y; C& I W
0 {1 s/ \! h7 n% W8 GGrimm 大尉、脱出してください! & c% e# j% y5 l# ]+ ?" v
Captain Davenport, please, bail out! 4 K. I! `5 K$ t3 {$ c7 H: i
Davenport上尉,快点,脱出!! Z" n6 o. O6 h
1 ^! L/ Y' W1 f/ q9 }0 JChopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。 1 [/ X1 p( M* `& X& @
Just a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over. % i! a6 ~" Z) }2 f% j* y
再等一下。让我坚持到疏散结束。
$ ]3 m4 N. _5 u" m. O2 z( c+ c+ @$ n0 j( _; e1 W
Chopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。 1 b7 T3 h r, N0 G( l( x. N
Dammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy.
7 ? _5 r4 M) T( @8 G! J$ o该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。! s; Z. [0 M! y( H+ c
& Z5 ~( g5 d DGrimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ! , K Y! E% F/ `% x: W- |
All right. Just keep flying!
0 ?& I A4 B1 C( R X) d9 ^1 z2 ?好的。坚持住!
! N- J# F4 r2 D# O0 W/ s7 ]+ h4 |+ K( b' L
Yuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。
" o- ]! V2 v2 v2 }! IJust a little more. Do it for all your fallen comrades.
R6 T7 o6 q2 B# \9 S还差一点。为所有死掉的同志报仇。
& N8 Y) }% E; o7 A
4 y: {! Q/ \+ Z. AYuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。 # ^/ a( `% u( V5 u" H
I'll finish him off. Kvant 4, cover me.
/ @2 z% p$ [3 O6 w5 C( P我来解决他。KVANT 4,掩护我。8 ^9 [) T3 H2 d4 q
; V7 m3 [0 @+ E+ R/ R* h
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。
1 A+ R* y2 U* w! O" HCaptain Davenport, report on the status of your plane.
9 h' i) k- d3 z+ `Davenport上尉,报告你飞机的状况。
9 ^3 Y# _" i1 F+ A! _ I) F* o& w7 u% j) \0 w0 t$ _
Chopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。 ' r$ G. R! \# B2 v
My instrument panel's red as a rose garden.
2 x+ Y# M( A+ c: K3 [: [我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。8 a1 _/ F* N* R, `3 Q, y' T' N
Q. X9 P! ]4 {" w
敵ステルス機を3機撃墜
6 G3 g+ K- _4 y' m4 B# S3 d击落3架敌隐形战机- r* B# k6 _( J+ }1 c
! O0 D2 I1 ~( I- p( G
Yuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか?
/ _: S& G+ H" O( O: {+ F: ~Can the Razgriz see us?
# u2 A# ^ y+ @" D5 q$ F" I, ~* V% pRAZGRIZ能看到我们吗?
: l7 p& @ N% @' P) y/ g: A% S0 {4 }8 m: P& J% h
Yuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。 / \* {& ~ t2 |. p' D! B: m
They can't detect our position. Calm down and proceed as planned. # y( F4 g5 \2 f; d E- C3 h3 n
他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。/ k d% O6 N+ E8 B( f& r$ {: [
2 q* }. p/ K& k$ y9 Z& Z
Yuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。
1 I% x, n( M0 O1 JWe're not totally invisible, so don't get careless.
. u2 l( u5 t. i& T我们不是真正隐身的,所以别大意。% H* I$ Y& [- ~4 r
. \7 w0 _) X" y" a, l; W+ [
敵ステルス機を4機撃墜 0 r. J! q; k; ?9 T* e
击落4架敌隐形轰炸机
$ s! i! c( q" B: a: f# R9 B4 C
5 Z% y* q8 I- U- d9 D$ hYuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ?
$ d5 G9 W; A9 Q# N S7 }4 ~0 ]Gorizont, what's the problem?
, t- K5 C1 z/ }# ]+ ~: M8 l/ cGORIZONT,发生什么了?" N2 H3 X- \$ @: y, U% K- G% `) `
* J0 ^( K* S' p# g; K
Yuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…! % q% g* l: j' z, u' r5 s
Dammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off! " d; u* R9 L# ]6 s, ^+ a, }" V: D
该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!' K \* [( F( C/ Z% N0 d8 b! v8 ]
4 x7 @% @: m( G( \& D- e敵ステルス機を5機撃墜
0 j7 j2 Z/ n' C2 j5 f# n击落5架敌隐形轰炸机
4 {# {. d: o2 h6 G6 L, k& d. Y5 n/ F8 Z
Yuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた! . a6 Z, S* }0 o8 I: L
This is Gorizont 4. I got a bandit on my tail!
, F7 c$ p( L5 y5 M这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了!" T" A: _5 m6 K' z* v) o; x
8 M8 u* t9 H! o
敵ステルス機が爆撃準備開始 " O* B. z3 I7 y
敌隐形轰炸机轰炸开始
5 {5 z) ^% O; D* ]
1 j) ?+ p/ y' t. UGrimm ああ、やつら発射体制に移った!?
, r! x3 A& B+ J4 R" \5 o2 DOh no, they're in position to release weapons!!
3 c& L( z h. l& F$ |哦不,他们进入发射地点了!!& J; A- m. e) E
2 b# S, a2 e. J2 X9 t9 p
敵ステルス機を全機撃墜
! ]$ M7 ^8 F! ]$ [6 b3 V. z( [; @敌隐形轰炸机全部击落
7 c6 }8 @+ ~. q8 ~+ S5 }# a1 D$ `% M8 C4 p; S) K3 A0 I( @; `5 v
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。
9 t% t! C* ^% m2 p+ W4 qAll enemy stealth fighters confirmed destroyed.
% g0 H4 y: l5 n9 o7 P( O2 d所有敌隐形轰炸机确认摧毁。
4 D; p+ _, D7 `! m0 B4 s
2 X$ R8 x6 i. lAWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。 6 z0 e" v9 R* M, B0 ]
We've called back the allied fighters. & r4 G+ V: y$ y8 b& ~0 V
我们叫回友军战机了。& I4 D; L! `; i3 t2 S; m& I
; ^! E. z+ G3 Q# ~Chopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 9 p) E5 R$ _. @+ \, N" }
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast. 1 N! m0 U! s9 r
有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。* c a" N4 O m' q. C* j) h7 r' k
' `/ c( A! J8 T0 O2 m" INagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい!
4 |* Y0 m# |9 i4 OLook, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out!
7 h: z E$ Y/ B喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!+ i; r& ]& C g2 c& y; c( _
6 S$ @9 V) d( X! W& H3 zChopper オッケー、潮時だな。
# V5 M7 X2 C; f9 [$ l6 SOkay, Guess now's the time. 8 S2 i+ P5 J" b
好的,看来是时候了。5 J" r) ]* b2 K+ d( k+ E5 } d% |- i ~8 w
3 F! z, g" n3 \ u* T
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か?
5 L& c( {+ ?: |- b( H7 [4 \This is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right? " ?$ {' Y4 ~; ?
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?$ l. V* p* v$ F
* B: ^1 H$ F+ n5 ~) P, yChopper スタジアムだ、あそこへ落とす。
' i& v+ z N5 A S9 ~There's the stadium. I'm dropping the plane over there.
: v+ x& s, X% p) N) k* [$ T! }体育馆。我把飞机扔到那去。3 k9 p# l3 o( c+ m9 ?6 Y3 d
, ~2 q) K- E7 I7 z8 bNagase 了解。脱出して。
; Y9 H; n$ q* ?# zRoger. Now, bail out.
7 u, x0 t$ W" M. S3 B1 Y明白。现在,脱出。
; N. [$ ?3 t2 i* Y
+ h8 m! Q/ {: {( Q& u / x$ D$ \! J1 @$ r1 X
Chopper …無理だな。 0 k5 Q3 s" o9 V2 k1 k; r& \+ o b* Z
I can't. ; A' B! W4 a' d) U# `% f" ? _8 ^ e
做不到。
J# [* o* q% ?; m8 `7 `+ N/ j) M& F' t0 q* \* `- x) h6 ?; `9 }
Chopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。
& ^) ^. C" u- O' @5 hThe electrical system's all messed up. The canopy won't blow.
( `( t" s. Z! ?. ]2 g# |9 |电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。! s2 o! w9 A0 Y7 K" y' V
2 B6 G" t4 t# q0 tChopper イジェクションシートも多分駄目だ。 ' g5 U* d, l/ J9 m0 @' Q0 I9 u
The ejection seat's probably not working, either. ' ?5 K: L$ U; [! b6 T8 H5 n. W
弹射椅估计也不会有用。1 Z* p: r7 z/ l3 ~' O! ^' |
0 l- r: n W& S2 b4 N
AWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー!
. p6 R& X6 Z/ J9 j8 C+ y0 ~Don't give up, Chopper! Keep trying! Chopper! + J) E5 F6 b; H% x3 a% T+ U$ B
别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!
& G/ m% A1 c$ N& d
* ?* A' s! U2 ZChopper へへっ、いい声だぜ。 * o4 a: C6 p* C5 x/ J( G
Heh heh...I'm gonna miss that voice.
* H! I8 L1 J- }. T$ W7 [嘿嘿……我会怀念这个声音的。$ ^( K& N- }! O8 P. U# p. X+ J( T
. L! x) |) Z' r* Y1 ~チョッパー墜落(ムービー)
& b9 `! l8 ~' B v% E$ ^Davenport坠落(CHOPPER)+ d! ?0 n, i, ~# \0 W+ J
7 Z- ` P7 }7 X. k
(Nagase, Grimm) チョッパー!! + Y: Z0 ]+ c! A! V% P
Chopper! & L) ]% G5 ~8 }$ v
CHOPPER!- H* q( ~% j9 ~( q$ c5 ?% C
5 ^5 q/ H# B; n- f7 d+ K, L4 gMISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現) + g. T0 I0 P9 C, A- h# b; X) J/ I
AWACS Thunderhead …くそっ…。 ; K2 A% m; _1 R
...dammit... ) d( T' Q D8 l$ l# V
……该死的……
; ~) W! V9 p0 D0 D7 g
, R6 T- ^- X" a) SAWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。
4 q' B( Y8 N6 x4 OI hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching. : T* O* Z! {* g& B! S7 C X
我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。3 M7 `8 W2 g0 w- w; O
. q0 U8 L1 `8 _
AWACS Thunderhead4 E% ~# Y G8 w9 j9 y
Ask 迎撃せよ。 6 A; h" J% A$ t, q8 z
All units, engage. ! l8 ], p* @) J# |. p, d0 H4 ]" [
各单位,迎击。; d, n( X3 Y9 @- \& f8 ]6 U
4 g" H9 R ^2 w5 f8 ZAWACS Thunderhead
7 S% f5 K" H8 [: y" S, ANo …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。 % _; r% b/ o: z" ^" B* X
Right now, you have to fight, if you want to survive...
/ m5 b5 v9 ?" m( K6 I6 W* ?' w/ r) E: z: t
选择NO, \. H: R$ ?0 [2 X- Q
现在,你必须战斗,否则就无法活下来……& ]9 M$ x; J& _# W. c
+ P, w3 l4 z/ y1 b
敵第2波と交戦中
: t) W5 x! W. V1 a与敌人第2波交战中* E4 Q# T6 p% a% D) Q; v9 d
1 n8 f b. F4 O: C# N% }2 M
Yuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ! |! m; e8 t3 W: W6 E9 l9 M Y7 C
These guys are no demons! We can take them!
( t* ~+ A4 j* P9 _. J1 v& K1 X这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!
% l0 m$ l$ b8 B, k W5 s
8 k( c$ I0 S7 S/ D) E# L9 _% QYuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。 0 {8 q# ?4 s" J$ r4 S8 K5 s9 h# z% T
All right, engage the remaining enemy fighters. $ l0 f* K, e0 a, R& U$ [
好的,消灭剩余的敌战机 。 c& i: c$ q: A
! O7 M: D0 L8 v! @. k
?3 a) D. e; S1 K2 p- x- ]' q9 C3 d
Grimm んうううぅっ……! + }. z: ]6 ^; S% B; x, Q& d2 z5 m
Urrrgh! 5 u! P! @. t) l8 N/ U
呃啊!+ Y% e; M9 d8 `
% b1 W* k" j& G * F& @6 D( D( V1 R: ]. Y' k
Yuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
3 d; q0 u- M# |; n( U* ~What's going on? They're maneuvering even better than before?
' z9 n( Z9 e; z) J" [: G# \+ A! C3 W发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?
6 @6 Z3 p' Y( H9 z, T6 Q5 H _ n
3 O( F% L. k; pYuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった!
% `, |/ f5 O* u9 rSo this is what those demons are really like!
# `6 c( O6 B; T8 m- e所以这就是恶魔真正的样子!
/ |4 s6 `8 t# b; K
; B% g. K' ?5 `1 P+ GYuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!? 4 I% ^( ?% F0 \' s0 u n
This is the true power of the Razgriz?!
1 x3 j6 J2 @7 f' ~" M u; q这才是RAZGRIZ的真实实力?!
. d1 R8 [& W% _( T) I3 r8 u3 O( s9 p6 S9 n) U
Yuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て!
# N4 A' Q4 J" ^6 @Don't lose your coincidence! We can still beat them!
$ v& A# F* {. |别失去信心!我们依然能打垮他们!
% S, o$ W: O9 N* N
" d" `. G; L- l4 _ ; y6 o& g- t, u9 r
Yuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか?
, M# S: n8 J. o& C; N: Y( G3 WIt's like they're different pilots. Did they demons take them over?
% E4 q( [( H: c" ]- u; U简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?
4 m* t- n3 w: E2 N* P& @( N* U
2 W. M6 O, b# ]2 a/ M4 O R# ^Yuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない! / A' A- g0 l+ G! Q1 H! G
We were no match for them after all! * I' [# R- ~) m: X* i( k4 d
我们不可能赢的了! C1 o9 m$ ?3 {, y
7 i& ]. ~. u0 a0 b1 W3 O- T* S1 T* q
敵6機を撃墜 ! u0 R% w) q* W# [
6架敌机击落
' i M( p& u; P
1 i( C0 X+ `) \8 ^Yuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。
4 A, `7 J2 t2 S6 x# PEnemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon.
" ]( g2 ?$ o' L4 y2 @敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。
" q5 i+ O5 m3 |* T
* p" S0 I5 k8 l7 T1 GNagase くっ……!
! A/ G# A0 l2 T& \' _* r- I1 \Unngh!
0 `1 B; ?: m* o, q( ^啊啊啊啊!
4 T& e9 c2 a6 P; S6 W+ q" h4 }* S
6 V" U7 B7 w$ eMISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着)
: y9 W7 k4 \7 S, c( _3 b8 Q& }! N& }任务完成(我方增援部队到达)
4 Q }% o: t9 ]3 t1 F! F8 c
$ x: V7 F9 H% J+ `# |AWACS Thunderhead …ウォードッグ、
$ p! ]! {2 o Oよく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。 ( D; M1 \% i; F
...Wardog, . g+ S/ l. I& H. m" v; N( n6 W
thanks for holding out for us. The reinforcements are here.
z5 ?; _; H* C; b7 \- W( ?* R9 {……WARDOG,3 t y9 p6 l7 f! H+ ]" y$ V0 @! t
感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。 G' j! k) B6 _, {3 O7 U
0 S: h$ _, S* Y) X% W+ _: l
AWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく! . E* h$ V5 @6 K; S
Enemy planes retreating.
7 H. e- a$ I7 c9 ?; |9 T4 Y( C敌人撤退了。1 O2 W2 P. L0 G" _% G3 j( y
& U6 g9 l6 \" R& XMISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃) $ G3 R8 ~# U1 A4 J" Y( B0 v
任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆)
, E8 p& q, g( P4 R% o0 ^8 t2 E
0 C, D) s& ?1 S8 ~" O8 vGrimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ! / i1 ]; s. N6 N" ?3 R4 T
The stadium's bombed! It's collapsing on top of those people! / `7 F" H. f+ s1 g4 I
体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!
* h! O$ g! a2 i7 R4 r
5 [/ W8 Q7 }2 } E" ?, E0 ?# m終了後(ムービー) ! J v% [9 U$ l1 F( @; ?$ h
结束后
9 U0 V: d; ?% x- s# X1 E3 {3 p2 i( f& F# l" Z" T
(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える . _, L0 ?; r6 {, Q( |" u7 D
避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき
1 `, \6 C0 r& [7 ~/ V4 Bスタジアムでの市民の死者はゼロ . Y8 a& y ^ h9 b( z0 b% N
彼は… 1 F9 I. a j! h# j9 ^
最後まで模範的パイロットであった
0 E2 o4 ~. {! m- ?2 mWe just got word from the ground. 8 e8 U6 t) C/ p' w. ~, i5 {( i3 n
Except for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium. / X6 j/ M% t/ V' }; k
He...
) D! I0 k5 t2 g! f# z+ R+ dhe was a model fighter pilot to the end. 0 w& u5 l1 w: H3 J+ D6 b
我们刚刚从地面收到的消息。
T* n8 h: _1 U/ o除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。" X# \4 [$ r; q! i
他……
( X) Z m" U( t/ F, E他直到最后都是战斗机飞行员的表率。
/ B& i% O* o7 h( `4 S" [ E
* l, f' j0 c. s( W
) H6 {& |3 {) [+ k( vダヴェンポート大尉へ 敬礼!
% J' S/ `3 f0 o( J" w3 NJoin me in saluting Captain Davenport! ; ]& w1 P! w4 J! `5 Z+ d4 x5 n& y
和我一起向Davenport上尉,敬礼!
4 c4 A2 I# l8 }: k! a' F1 b8 c% E# P2 l9 h
1 R2 N) ~3 O$ D+ I/ T' v
デブリーフィング
1 N1 E* X+ a; S8 }; K% r- ?8 V; zアップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。 4 Q' n0 y; D" {8 G, V3 h. R K' N8 N* h
増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。 ' u9 o. F1 B9 L6 E# u! f- T' R3 i
今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。 # G( I5 w' S; E+ Q: d
なお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。
7 [8 e" Q4 k" w% f/ ^. C彼には二階級特進が授与される。 4 G4 O0 O9 ~2 c5 i# `1 I1 K/ v
Vice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation. + X* Q, E% j; U$ }, H* b
Captain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion.
) s5 S+ Z0 Y: X5 T1 U# Q. r" H& k2 e
副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。
/ O. u& n/ f* s; qAlvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|