A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4738|回复: 21

[劝架贴]关于本版块最近爆出的翻译纠纷事件的个人看法~

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
2868
威望
1 点
积分
3396 点
种子
5 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-4-12
 楼主| 发表于 2010-1-23 14:37  ·  河南 | 显示全部楼层 |阅读模式
这两天某些人因为翻译的问题闹得不可开交~其实个人认为这属于典型的解释不足引起的~
很多词汇在不同的语言下~发音是不同的~所以音译也是作为无法精确说明的情况下而出现的下策。
但是个人认为~无法精确说明只是一个方面~但是作为翻译者应该更细心是很有必要的。毕竟他要把其中的含义尽量精确的表达给不同语种的人。
其实很多翻译里都出现过这样的表现方法~音译(源词汇:解释)

所以虽然猛禽君的言语可能比较激烈~但是他也只是在为翻译上不够细心的人所作的一种声讨~其实也是可以理解的~所以大家要和睦相处。而翻译的人也应该更重视这些~一个小小的细节体现出了你的贴心之处~这样有何不妥?

猛禽君是一个准AT爱好者~他发的帖子大家也都见到了他对此系列的热情~表達出原文意思是對作品的尊重这想必大家应该能理解~所以他作为爱好者而暴怒~还是希望大家能体谅的。因为这事说大不大~但是说小~各位也不能说是小事吧?毕竟牵扯了荒废设定者良苦用心的地方。

而且这只是在翻译~如果这是在写魔幻题材的轻小说的话用错一个词汇都可能都会被千夫所指的~所以自重也是有必要的,不必因此而生气。

谁也不想见到第二个《太空战士》~你们说是不是?

最后希望A9越来越好~终了!
https://bbs.a9vg.com/viewthread.php?tid=1393855&fpage=1 事件传送门.

精华
0
帖子
12136
威望
0 点
积分
13547 点
种子
139 点
注册时间
2004-7-31
最后登录
2024-11-13
发表于 2010-1-23 14:54  ·  安徽 | 显示全部楼层
不明真相者围观~~~~~~~~~~~
不管怎么说,粗口是不对的

终结者

未來福音

精华
0
帖子
8556
威望
0 点
积分
9803 点
种子
5 点
注册时间
2007-6-26
最后登录
2020-12-21
发表于 2010-1-23 15:04  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
果然是世界最“響”RPG啊。。。。永封了啊~~

挂版VIP

それは違うぞ!!!

精华
15
帖子
17362
威望
41 点
积分
21431 点
种子
163 点
注册时间
2008-6-27
最后登录
2024-12-17
发表于 2010-1-23 15:05  ·  上海 | 显示全部楼层
没事,我不会因为这种原因和别人认真的。

版主

初音ミクの守護者

精华
2
帖子
15450
威望
20 点
积分
21076 点
种子
125 点
注册时间
2005-6-19
最后登录
2024-8-26
发表于 2010-1-23 15:06  ·  江苏 | 显示全部楼层
发生了什么啊。。。

精华
0
帖子
2868
威望
1 点
积分
3396 点
种子
5 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-4-12
 楼主| 发表于 2010-1-23 15:15  ·  河南 | 显示全部楼层
下面是引用青蛙小顾于2010-01-23 15:06发表的:
发生了什么啊。。。
某些人论坛吵架~被永封的这一事件~实在是很糟糕呢~说脏话被永封已经比较说不过去了~

精华
0
帖子
32
威望
0 点
积分
55 点
种子
7 点
注册时间
2008-10-20
最后登录
2024-4-15
发表于 2010-1-23 15:27  ·  上海 | 显示全部楼层
不管怎么说直接爆粗口也是不对的,有什么问题可以平等讨论甚至可以激烈争执,直接说“翻译组的人都去***”这算什么?而且不是因为翻译出了什么重大问题,只是因为一些专有名词翻译方式上的分歧

翻译组内部现在对很多专有名词的翻译都没有统一,大家也在努力构思信达雅的解决方法,翻译组里的人又不是脑残。要别人理解自己没错,但自己也应该努力理解别人

音译和意译孰好孰坏这个问题永远争论不清楚,参考“天顶星人”与“仙德拉帝”之争

精华
0
帖子
2868
威望
1 点
积分
3396 点
种子
5 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-4-12
 楼主| 发表于 2010-1-23 15:33  ·  河南 | 显示全部楼层
下面是引用bacdefg于2010-01-23 15:27发表的:
不管怎么说直接爆粗口也是不对的,有什么问题可以平等讨论甚至可以激烈争执,直接说“翻译组的人都去***”这算什么?而且不是因为翻译出了什么重大问题,只是因为一些专有名词翻译方式上的分歧

翻译组内部现在对很多专有名词的翻译都没有统一,大家也在努力构思信达雅的解决方法,翻译组里的人又不是脑残。要别人理解自己没错,但自己也应该努力理解别人

音译和意译孰好孰坏这个问题永远争论不清楚,参考“天顶星人”与“仙德拉帝”之争
你的话虽然说的在理~但是你为什么穿着马甲呢?难道你认为你的言论是不正当的么~我正在调解中~你要是真有诚心与其在这跟我辩解~不如私下商量下怎么大事化小小事化了~还有~我无论在任何场合说话都是这样~所以不要质疑我是表面一套私下一套的人。

精华
0
帖子
2868
威望
1 点
积分
3396 点
种子
5 点
注册时间
2006-2-12
最后登录
2020-4-12
 楼主| 发表于 2010-1-23 15:35  ·  河南 | 显示全部楼层
而且我这边也正在劝猛禽~但是劝解是双方面的~所以希望A9方面的关系者能跟我联系~QQ178928195~在这里谢过了~

精华
0
帖子
32
威望
0 点
积分
55 点
种子
7 点
注册时间
2008-10-20
最后登录
2024-4-15
发表于 2010-1-23 15:41  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用gpfmimi于2010-01-23 15:33发表的:

你的话虽然说的在理~但是你为什么穿着马甲呢?难道你认为你的言论是不正当的么~我正在调解中~你要是真有诚心与其在这跟我辩解~不如私下商量下怎么大事化小小事化了~还有~我无论在任何场合说话都是这样~所以不要质疑我是表面一套私下一套的人。
穿马甲的原因很简单,因为我不是你所认为的敌人,你要找的大事化小小事化了也不应该找我,我只是作为翻译组的一员表达我的意见,以免直接亮出身份造成不必要的麻烦

另外,无论在任何场合说话都一样说得好听点是直率,说得不好听就是天然呆,尤其是在魔塔3刚刚开区的时候,作为一名普通的AT党,我不觉得在这种时候搞出这种事情是对AT系列有爱的表现

希望你的调停能够顺利,拉偏架的话就罢了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-23 23:35 , Processed in 0.193276 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部